作者: Chas. Duroiselle
金 如 是 整理 (2009年 4月修正版)
目录
- 序
- 三版序
- 第一章 字母 (THE ALPHABE)
- 第二章 连音 (SANDHI)
- 第三章 语音的同化 (ASSIMILATION)
- 第四章 语音的强化 (STRENGTHENING)
- 第五章 语尾变化 (DECLENSION)
- ▓ 语基 (Base)
- ▓ 性别 (Gender)
- ▓ 格位 (The Cases)
- ▓ 名词的语尾变化(日文称作“曲用”)可分两大类:
- ▓ 语尾变化通则
- ▓ 元音语尾变化
- –a结尾语尾变化
- 名词字尾–i 语尾变化
- 名词字尾-ī 语尾变化
- ■名词字尾–u语尾变化
- 140. 名词字尾–u男性、中性、女性字都有。
- 语干字尾为双元音
- 特殊名词 go, sakhā
- 子音语尾变化
- 第六章 名词和形容词女性字语基的构成
- 第七章 形容词 (ADJECTIVES)
- ■ 形容词字尾-a
- 202. 形容词字尾-i
- 205. 形容词字尾-ī
- 211.形容词字尾-u
- 215. 形容词字尾-ū
- 219. 形容词语干结尾为子音
- 225. 形容词字尾–at, -ant的语尾变化:
- 226. 语尾变化表: mahā 语干-mahat, mahant
- 227. 形容词字尾为-mat, -mant的语尾变化
- 228. 语尾变化表: 以dhīmā (智识的, wise)为例 (语干: dhīmat, dhīmant)
- 230. 语尾变化表: guṇavā (德行, virtuous ) 语干: guṇavat, guṇavant
- 形容词字尾-vī
- 236. 否定形容词
- 比较形容词 (Comparison)
- ■ 不规则的比较形容词
- 第八章 数词 (NUMBERS)
- 第九章 代名词及代词性形容词、代名词的衍生词
- 第十章 动词 (VERBS)
- 354. 动词变化(Conjugation): 动词字根经过某些变动,以加接头词、语尾变化,构成语形的改变,来表达不同的语气(mode)、时态(tense)、语态(voice)以及人称、数量。
- 369. 动词变化又再分为原型及衍生型。
- ■ 动词语尾变化: 现在式系统
- ■ 过去式 (The Aorist)
- 完成式系统 (System of the Perfect)
- 未来式系统 (Future System)
- ■ 条件式 (The Conditional)
- 分词(The Participles)
- ■ 未来分词 (The Future Participle)
- ■ 被动完成分词(过去分词, The Passive Perfect Participle-P.P.P)
- ■ 主动完成分词 (Perfrect Participle Active- P.P.A.)
- ■ 未来被动分词 (Future Passive Particle-FPP)
- ■ 连续体 (Gerund) : 表达「主要子句动词」发生前,具有时间先后顺序的动作。
- ■ 不定体 (Infinitive)
- 481. 动词被动式的构成: 字 根 + 接尾词-ya
- 491. 使役动词的构成: 字根 + 接尾词 + 人称字尾 ti…
- 名动词 (Denominative Verbs – denom.)
- 意欲动词 (Desirerative Verbs, Desid. )
- 强意动词 (Intensive Verbs; intens.)
- 510 . 不完全变化及不规则动词 (Defective and Anomolous verbs)
- ▓ 动词的接头词 (Verbal prefixes)
- 523.在此提供一整组完整的动词词形变化表来结束本章:
- 524.√cur(偷, to steal)词形变化表:语基为coraya或core
- 528.下表会让你熟悉主要字根的动词词形变化:
- 第十一章 不变化词 (INDECLINABLES)
- 第十二章 复合词 (COMPOUNDS)
- ■ 相违释 (Dvanda, 连系型或集合性复合词Copulative or Aggregative Compounds)
- ■ 依主释 (Tappurisa; Dependent Determinate Compounds)
- ■ 持业释(Kammadhāraya)
- ■ 带数释 (Digu, Numeral compounds )
- ■(v) 邻近释 (abyayibhāva, 副词性复合词Adverbial Compounds)
- ■ 有财释(bahubbīhi)
- 从事复合词 (Upapada Compounds)
- 不规则的复合词 (Anomalous Compounds)
- 综合复合词 (Complex Compounds)
- 字汇作复合的改变 (Changes of certain words in compounds)
- 动词的复合词(Verbal Compounds)
- 第十三章 衍生法 (DERIVATION)
- 第十四章 句法 (SYNTAX)
- ■ 句法 (Kāraka, Syntax)
- ■ (i) 句子的顺序 (Order of Sentences)
- ■ (ii) 冠词 (The Article)
- ■ (iii) 一致 (Concord)
- (iv) 实词的句法 (Syntax of Substantives)
- ■ 形容词的句法 (Syntax of the Adjective)
- ■代名词的句法(Syntax of Pronouns)
- ▓ 重复 (Repetition)
- ▓ (vii) 动词的句法 (Syntax of Verbs)
- ■ 分词的句法 (Syntax of Particles)
- ■ 不变化词的句法 (Syntax of Indeclinable)
- ■ 直接及间接述句 (Direct and Indirect Narration)
- ■ 疑问及否定 (Interrogation and Negation)
- 感叹词 (Iinterjections)
- 第十五章 音律 (PROSODY)
序
这本文法书是为我仰光学院的学生们写的,为了促进他们对巴利语的研习,更容易深入研究。据我所知,并没有任何巴利语的文法书,适合没有梵语基础的学生的需求。Muller、Frankfurter 、Minayef的文法书, 它们是为稍有涉猎过梵语的人写的,把他们的书让没有梵语基础的学生读,只是徒增困惑,完全没有效益。再者,这些文法书并不十分完整,只是名词和动词的词形变化组成。Mr. James Gray 有本文法书,他写书的目的跟本书一样,但已经绝版多年。此外, 那本书有两个缺点: 巴利是采缅文字体;内容方面,则对这些准备专攻巴利的学生而言,又太浅显。
我认为,这是第一次,语源经过系统处理,完全依欧洲的研究方法进行。句法那章节也是这样,虽然不十分彻底(如果要完整,将需要特殊篇幅),它是个新特色,句法迄今从未被考虑到要处理,目前唯一个实例是仰光浸礼会教友学院,1899出版, H . Tilby的《巴利语文法》,但它非常简洁,规则的解说方面并没有范例。
在没有梵语的帮助下,所经历到最大的困难是一些语形的解释,主要问题是在音的同化和动词。学者非常理解巴利的构成,因此这样解释,好像太过武断,某些状况不能说是无法理解。因此,虽然我宣称目标是为没读过梵语基础的学生写的,在主体部份,多少也参杂一点梵语语法相关的解说,这会是种明智的作法,会让人更清楚地理解那些语形。学生们可以自由的跳过去,当作是巴利的语形,在他们接触到就是这个样子。不过,我会建议他们再作精读。
条例虽然为数众多,每一条全都取自《本生经》的例子说明,和从其他书籍、当地的巴利文法书而来。条则也经过编号,在查阅条例规则,就容易参照,随时可引用,提供学生更便利地研读文法,实际运用在经典的研究。
语法上的发现通常是不被期望的,但是学者们将会在这本书找到,有些未曾在欧洲巴利文法书里出现过的东西。
以下是我所使用的当地巴利语文法参考书︰“ saddanīti”,“mahārūpasiddhi”, “mahārūpasiddhi ṭikā”, “akhyātapadamālā”, “moggallāna”, “kacchāyana”及“galon pyan”。我利用了所有能取到,在欧洲出版的巴利文法书。
Chas. Duroiselle
1906年12月20日于仰光
再版序
写这本文法书的因缘, 是由于当时教学的迫切需求,才设想出来,在短短三 个多月间,如火如涂地编写、付印。有些错误禁不住地孳生–现在业已校正。这本书在欧洲获得正面支持、回响的程度,远超过笔者所预期的,如果我当初有过什么期盼的话。不过,在印度并没有受到正面的评论︰它有重大的缺陷,印度贤达们有两项见解。第一、这本书并没有恪遵古老的印度文法系统来解说。这个可敬的系统,是每个学者一眼就可以认出、最适切的, 实际上是唯一的系统。当今用来传授知识、 也是在最早的梵语文法书的模式,第一本巴利文法书也是这样创作编定。但是,还有其他方法;不单只有我在思考那个古老的印度系统,无论它有如何崇高的优点,它无法成功地采用更清晰、更迅捷、更合理的西式教学法。它背离一般人的学习认知模式,笔者并不认为需要比较参照梵语形式来引申出巴利。必需记取的是, 对已经熟悉梵语的人,若他们想接续作巴利的研究,这种比较研究方法是卓越有效。不过,这无法回应本书读者们的实际需求。这本书是为那群完全没有梵语基础的年轻学生们写的,他们并没有丝毫意愿要做这类后续的研究。再者,那些以后有可能荷担这类课程的人,这两种语言间的密切关系,会变得容易明了。第二项,条例( 603 )提到所谓“Nominative Absolute (主格独立结构)”, 有本在仰光出版的巴利书,书名“Niruttidīpanī”有解释到。M. Monier Williams在他的梵语语法书的序文也有提及。
繁重的行政工作及著书工作,不允许我跟盯二版的付印。仰光学院的教授U Maung Tin乐意承担这繁重的工作,他已经校阅过,从字母校到完整的一部书, 订正了每一个错误。做过校阅的人,就能理解我旧时学生发心服务的重要,在此至诚的感谢他。
Chas. Duroiselle, 1915
于曼德勒
三版序
大多数初级的巴利文法书,是寻序渐进来教导语言所架构的要素。所以,当你要查名词的语尾变化或者动词词形变化时,你会发觉: 它们是难以当作参考书来使用。这本书因为它的实用性和简明,涵概了巴利语言的要素,章节完整,是很好用的参考书。它不是为语言学家写的,但是它很适合对巴利语法不太有经验的学生研习。基于这些理由,我发现它极其有用,我把它推荐给看过数本文法书,逐渐作些练习,想要引进基础的巴利语法的人。在你读过入门书,并且转读巴利经文时,你将发现这本书极其好用。
很遗憾,这本书已经绝版多年了, 很少人知道它的存在。知道的人跟我一样,都用复印本。因此,我认为把文本输入计算机,不但对我本人有用,也对其他有心研读巴利的人有利益。
在编辑过程中,我由原文中做了些修正, 我保留了大部份的古体英文的拼写和用法。因为它有种魅力,它本身就是一门语言学。在过去80年, 巴利语并没有改变,但是读者们将会看到英语的改变有多少。我所作的订正,主要是在版面的编辑,以及原书标点的错误。然而,我或许留下些未更正的错误,也造了些新的错误,那就有待第四版的编辑来做英语的更正。
我要感谢Sayadaw U Jotika,他是最早拿这本书给我看的人。也感恩为我复印的Goh Poay Hoon女士。此外, Sean Doyle慷慨地让我使用他的扫描器和光符识别软件来扫描原书,产生一份初稿待以编辑;扫描后Gary Dellora编定初稿, Aniek Ley 则捐赠了编辑所用的计算机。愿以此功德回向涅槃菩提资粮!
法王比丘(U . Dhamminda)
1997 年于毛淡棉
出版信息: (第4.3版)
第四版是经大规模以万国码(Unicode)来修订电子档巴利字体,现今的计算机并不需安装特殊字型就可以显示。我订正了印刷上的错误,版面及表格排定也较美观,但大体上我并没有去更动或编辑文本内容。(Eisel Mazard, 2007年十月于西双版纳)
序言:
学者Mazard的序很长,很大的篇幅在介绍Duroiselle之前,西方学者在斯里兰卡、缅甸等国作巴利文法的学术研究以及当时的政治背景。致力于学术研究者,敬请参考原文。以下为Mazard序言中,对Duroiselle文法书评论的重点:
- Duroiselle广范运用《本生经》及后期巴利藏文献,形成他对「正确」使用巴利语的概念。譬如:他列了许多语尾变化的语形及动词变化,那些是其他作者的变化表上没有的。对于学者这是很有用的参考资料,但对初学者而言这是很混乱(甚或有点蒙混)。
- 尽管他的资料是取材于传统巴利藏,但他采用非常宽松的(英语)文法术语,也改变格位的顺序。后者最为困扰!传统巴利格位名称是以序数来订的,因此这个改变让传统的文法用语陷入混乱。
- 他有时合并了梵语和巴利的字根(和规则),也很敏锐的报告出这些语言如何地差异,并且试图着参考相当早期的语言如吠陀等来解释巴利的不规则。在当年,这本书给人相当深刻的印象,虽然是应予称扬,可是这样的报告书相当困扰。因为作者在梵巴(字根)间穿梭,好像认定读者都能分辨、能分开解释梵巴。
- 我正着手准备这第四版,努力重新编排版面,并调制出对三版一些细末节枝的更正。在过去十年,转档及数位档案的格式改变很多,这就需要相当的功夫来改档。三版的制表被抱怨不美观,四版就好多,数位档案可以迅速搜寻、参考。
- Duroiselle这本文法书,从初版到今天已整整经过一世纪了,它仍然是非常实用的资料,可能至今所有的巴利文法出版刊物,都无法比它所处理的主题更简洁明了;或者可以说传统巴利文法研究文献中,没有比这本书更为精通娴熟的。这是对这位孜孜不倦的学者永恒的见证,或许也反应出对这个领域后续研究的忽略吧!
Eisel Mazard, 2006年于寮国永珍
(注: Mazard正在为巴利圣典协会作巴利《迦旃延文法旁注书》的研究项目。本书中有关Mazard的订正、补充以蓝字标出, 评论将会以中括号夹注小字[E.M.:]。)
附录1
在这本书里, 用了些术语,这里收集了对这些术语的定义的字典。
从格、夺格(Ablative)︰是语法的格位(case),表示分离,离开的方向,有时指方法或动作作者,或做某些动词的受词。它被用于拉丁语和其他印欧语系语言。
受格(Accusative)︰受格是名词、代词、形容词或者分词在语法上的格位,它是动词的直接受词,或者作某些介词的受词。
主动(Active)︰ 表明句子的主词正进行,或者正引发动词所表达的行动。需使用动词词形或者语态。
形容词(Adjective)︰任何一类的字汇,用来修饰名词或者其他实词, 得以限制、描述,或者指定、区别。英语有些语形的字尾,例如: -able,-ous,-er和 -est,或者在句法上直接置于名词或名词词组之前,譬如: “a white house(一所白色的房子)”,这个“ white (白色的)” 是形容词。
过去式(Aorist)︰ 某些语言的动词形式,例如古典希腊语或者梵语,在直说法语态里表达过去的动作。
(动词)词形变化、活用(Conjugate)︰以动词的语形变化来表达其单复数、人称、语气、语态和时态。
为格、与格(Dative)︰为格是语法的格位,一些印欧语言,如拉丁语和俄语,以及在一些非印欧语系的语言里使用,表达动作的受者,并且和介词或者其他功能词一起用,意义上跟英语的to 的for相当。
语尾变化、曲用(Declension)︰ 在语言学上,某些语言的名词、代词和形容词字尾的词形变化,在格位、数量、性别等的改变。
属格、所有格(Genitive)︰该格位表达拥有、度量或来源。
连续体(Gerund)︰ 与拉丁文的动名词类似,像英语动词字尾加 –ing来作为名词使用,如: “ We admired the choir’s singing (我们欣赏唱诗班唱歌)” , 句中的singing (唱歌)即是。
文法(Grammar)︰单词的语形变化、句法和单字所构成的语言系统。
词形变化(Inflection)︰ A .透过增加接头词、接尾词, 所缀成的替换字,如同在英语“dogs(小狗们)”是从“dog(狗)”而来;或者, 改变语基的形式,像英语“spoke(讲话/过去式)”是从“speak(讲话/现在式)”而来。它表达语法的属性,例如数量、人称、语态或者时态。B .动词词形变化。C . 如名词语尾变化或动词活用。
疑问词(Interrogative): 用以提问问题的构成词, 如疑问副词、疑问分词。
处格(Locative): 文法格位,表地点或相关的时间,如同拉丁文的domi, ‘at home’。
主格(Nominative): 文法的格位,属谓语动词(Finite Verb)的主词,如“I wrote the letter.”句中的I。它也是连系动词的主词: These are his children. 中的 children.
可能/愿望式(Optative): 某些语言的构成式,如希腊文用其以表达愿望。以假设语气陈述,表达愿望或想要,如: Had I the means, I would do it. (我当时要有工具的话,就会做。)
现在分词(Present Participle): 用以表达现在动作的分词,英语是以动词加-ing,表达与主要子句、谓语动词同时发生的动作,作用是动词性的形容词。
被动语态(Passive): 动词的一种语态,表达文法上的主词是动作的受者。譬如:They were impressed by his manner. 句中“were impressed”是被动式。
分词(Participle): 某些语言中,动词的形式,譬如英语的分词是用来作形容词,例: We had some baked beans.句中的“baked”。它与助动词合用, 来表达时态、语气。如过去式被动句:The beans were baked too long. 句中的“baked”。
过去分词(Past Participle): 动词的词形,表达过去、完成动作或者时间,其用作动词性形容词,如baked beans、finished work词组中的baked 和finished。加助动词可形成被动语态、完成式或过去完成式,如She had baked the beans. The work was finished. 其亦称完成分词(Perfect Participle)。
接头词(Prefix): 词缀的一种,如 disbelieve的dis-。置于字首衍生一词或词形变化。
代名词(Pronominal): 作为代称词。象是一名词用来指称一人、地、事物。如:His choice 中的his为代名词性形容词。
词根(Radical): 形成字根或其出处。基本上, 词根是整个词形变化的来源。从头开始用词根才是解决之道。
中间型 (Reflective): 动词的主词与受词在文法关系上是相同的人或物,用来表达动作返回主词它本身,如: Gary hurt himself. 与 Jane threw a party for herself.
梵语(Sanskrit): 古印度语言,印度教(婆罗门教)、吠陀及印度古典文学使用。
实词(Substantive)︰ 1. 表达存在的;例如动词to be。2. 名词实词指称一名词或者与名词相当者。
接尾词(Suffix)︰ 词缀,增加在单字或者语干后面的尾缀,能形成另一个单字,或者作为动词曲用的接尾词,例如:“gentleness(文雅)”的-ness,“walking (走路)”-的ing,或者“sits(坐/第三人称现在式)”的s。
呼格(Vocative)︰ 语法的格位,在拉丁语和某些其他语言使用,来表达呼唤、呼叹某人或者某事物。
动词性形容词(Verbal Adjective)︰ 由动词衍生而来的形容词,在某些文法结构上,例如: 分词词组,它保存了动词的句法特征,如及物性和接受名词性、动词性补语的能力。
略语表
Abl. = Ablative 从格
Acc. = Accusative 对格
Adj. = Adjective 形容词
Adv. = Adverb 副词
Aor. = Aorist 过去式
Cau. = Causative 使役动词
Cond. = Conditional 条件句
Dat. = Dative 为格
f. = Feminine 阴(女)性
FPP = Future Passive Participle 未来被动分词
Gen. = Genitive 属格
Gerd. = Gerdund 连续体
Ind. = Indeclinable 不变化词
Inf. = Infinitive 不定体
Imp. = Imperative 命令句
Inst. = Instrumental 具格
Loc. = Locative 呼格
m. = Masculine 阳(男)性
Mid. = Middle 中间型
n . = Neuter 中性
Nom. = Nominative 主格
Opt. = Optative 愿望、可能式
P.P.A. = Perfect Participle Active 过去主动完成分词
Pres. = Present 现在式
PPR. = Present Particle 现在分词
P.P.P. = Passive Perfect Participle 过去被动完成分词
Sansk. = Sanskrit 梵语
sg. = Singular 单数型
pl. = Plural 复数型
1. = 第一人称
2. = 第二人称
3. = 第三人称
√ = 字根
第一章 字母 (THE ALPHABE)
■ 元音
1. 巴利是由41字母组成;也就是: 6个元音,2个双元音,32个子音以及一个鼻音的辅音(ṃ/ṃ)称 Niggahīta。
2 . 元音分为长元音及短元音;短元音为 a, i, u; 长元音为 ā,ī,ū。
3. 长元音的音长,大约是两个短元音,因此长元音发音约短元音的两倍长。
4. 长元音的特征是上有一短杠。除了以上三个长元音外,元音在子音连字或双子音之前,在音律上,所有这种短元音都发长音: 如,bhikkhu,在 kkh 前的–i; raṭṭha, 在ṭṭh前的-a; puppha, 在pph前的-u。短元音 a, i, u 后面接辅音ṃ,要发长音,如 pupphaṃ (一朵花), ccakkhuṃ (一只眼), kapiṃ (一只猴子)。
5. 两个双元音是 e 和 o,永远是长音。它们是文法上的双元音,因为它们本来就是两元音相连的结合及缩略(a+ i => e 以及 a + u => o )。实际应用上,它们只是单纯的元音。
■ 字母的分类
6. 子音可分成: 25个塞音(mutes),5个半元音(semi-vowels) ,1个擦音(sibilant)和1个气音/摩擦音(aspirate/spirant)。这25个塞音,依照它们的形成及发声部位,可分五组,每组各有五个音。图表一为字母分类。
7. 目前 ḷ 通常被认为是个半元音,它也是个流音,它是 l 的变型;在 MSS贝叶经里, l 和 ḷ 是互换替代字。ḷ 有时会取代 ḍ。它是个舌音,因为它当同类的字母(ṭ,ṭh 等)发音相同。
8. 辅音(ṁ /ṃ) 正确说来并无同类;它只是呼吸所造成的鼻音,只出现在短元音后,如 aṃ, iṃ, uṃ。
9. 称为喉音(Gutterals声门音), 因为它们是由喉咙发音的。颚音(Palatals)是舌压前颚所发出的声音。舌音(Linguals)是舌往上卷,接触到后颚。称为齿音(Dentals)是因为它们的发音是藉助牙齿。唇音(Labials)是藉着双唇而发出声音的。鼻音(Nanals)是声音经由鼻腔。擦音(Sibilant)是发音时会产生ㄙ声。摩擦音(Spirant)是种强烈、重的气音。称为塞音(Mutes)是因为,如果没有元音的帮助,它们并不是很容易地就可以发出声音。清音(Surd)既平又硬,无声调。浊音(Sonants)则是软的,由是胸腔发音的。流音(Liquids)可以很容易地跟其他子音结合,ḷ 或许算是例外。气音(Aspirate)发音时要有种重的呼吸,或者后面加个「h」的音。同组的非气音(Unaspirate)是自然发声,不需费力,也没有加「h」音。
■ 图表1: 字母分类表
子音 (Consonants) | 元音(Vowels) | |||||||||||||
清音(Surd) | 浊音 (Sonants) | |||||||||||||
非
气 音 |
气
音 |
非气音 | 气
音 |
鼻
音 |
流
音 半元音 |
摩
擦 音 |
擦
音 |
短元音 | 长元音 | 双
母 音 |
||||
喉音
Gutturals |
k | kh | g | gh | ṅ | h | a | ā | e | o | ||||
颚音
Palatals |
c | ch | j | jh | ñ | y | i | ī | ||||||
舌音
Linguals |
ṭ | ṭh | ḍ | ḍh | ṇ | r, ḷ | ||||||||
齿音
Dentals |
t | th | d | dh | n | s | ||||||||
唇音
labials |
p | ph | b | bh | m | v | u | ū |
(辅音 ṃ/ṃ 为浊音; s 为无声清音)
■ 发音
10. 元音
a 的发音跟英文单字 “art”的 a一样。
ā 的发音跟英文单字 “father” 的 a 一样。
i 的发音跟英文单字“sin”,“pin”的 i 一样。
ī 的发音跟英文单字 “been”、 “sheen”的 ee一样。
u 的发音跟英文单字“put”, “bull”的 u 一样。
ū 的发音跟英文单字 “fool”, “boon”的 oo 一样。
e 的发音跟英文单字 “table”, “fate”的 e 一样。
o 的发音跟英文单字“bone“,“stone“的 o 一样。
11. 子音
注意: 所有的气音跟非气音发音本身是一样的,气音(较重)后面加个 “h”的音。因此,在此仅提供非气音:
k 的发音跟英文单字 king的k [k]一样。
g 的发音跟英文单字 garden, go 的g [g]一样。
ṇ 的发音跟英文单字 king, bring的ng [η]一样。
c 的发音跟英文单字 church, chip的ch [ts]一样。
j 的发音跟英文单字 jail, jar的j [dz]一样。
ñ 的发音跟英文单字 banyan 的ny [nj]一样。
t 的发音跟英文单字 table, tack的 t [t] 一样。
th 的发音,要记住它跟英文字汇,如“the”, “thin”等的“th”从来就不一样。它只是个 “t”一样, 发音要多用点力。(th/ dh/bh/ph是单子音。)
d 的发音跟英文单字 deed 的 d [d] 一样。
n 的发音跟英文单字 nag 的 n [n] 一样。
p 的发音跟英文单字 part 的 p [p] 一样。
ph 的发音,要记住它跟非气音的p是一样的,不要像英文单字的philosophy的“ph”那样发[f]。
b 的发音跟英文单字book的b [b] 一样。
m, y, r, l, s, h 的发音跟对应的英文字母相同。
v 前若无子音, v的发音应该[v]如同vine, vile的v。但是前面若有子音,v应该像wind, win的w[w]那样地发音,所以tvā要唸成[twa]。
ṃ 辅音永远在字尾,在缅甸唸成像英文单字 jam, ram的m [m] 一样,在斯里兰卡则唸成 bring、king的ng [η]。
■ 子音连音
12. 两个子音遇合,或形成连结或是双子音。譬如:vassa , kattha和pandāpeti,这些ss, tth及nd是两个相连的子音。
13. 同一群组/列的字母(即: 同为塞音五组中的喉音、颚音等),才能够放在一起,形成一组子音的连字: 每列前四行中,第一、二行气音、非气音,第三、四行气音、非气音作连结;那第五行的鼻音,则可跟同列其他四个气音、非气音相连结。
第二章 连音 (SANDHI)
■ 介绍
14. 连音(Sandhi, union)是文法的一部份,它是字与字连结的改变,用以促成音律的和谐悦耳。
15. 这些改变通常是发生在: (a)当一个单字,字尾为元音,连结下一个字,它的字首也是元音。(b)当一个单字, 字尾为元音,连结下一个字,它的字首是子音。(c)单字字尾为辅音ṃ,它跟下一个的字的连结;不论下一个字的字首是元音或子音。
16. 从以上可知,连音可分三类: (I)元音的连音, (II)子(混)音连音, (III)辅音连音。
注: 学生在学习其他章节前,并没有必要强记、非得精通这些连音规则不可。但是要仔细唸过一遍,在阅读的过程中,要是对连音的形成、结合有困惑,要随时回来查阅。
■ I. 元音连音 (Vowel-Sandhi)
17. 一元音在另一元音前, 应被省略(前略后同)。范例:
省略元音a, yassa+indriyāni => yassindriyāni; Ajja+ uposatho => ajjuposatho
省略元音ā, mā + āvuso evarūpaṃ akāsi => māvuso…;
tadā+ uṭṭhahi => taduṭṭhahi
省略元音i, udadhi+ūmiyo => udadhūmiyo; aggi+āhito => aggāhito
省略元音ī, bhikkhunī + ovādo => bhikkhunovādo; migī + iva => migiva
省略元音u, dhātu + āyatanāni => dhātāyatanāni;
dhātu + indriyāni => dhātindriyāni
省略元音ū, jambū + ādīni => jambādīni; jambū + īrita vātena => jambīrita vātena
省略元音e, laddho me + okāso => laddho m’okāso
gāthā me + udīritā => gāthā m’udīritā
省略元音o eso + āvuso āyasmā => es’āvuso āyasmā
注: 当ī在元音前,很少被省略掉。tuṇhassa的表达法,是个省略的例子: tuṇhī +assa => tuṇhassa;然而tuṇhī ahesuṃ 则没有改变。
18. 元音接在另一元音后,若其为不同组元音,则省略。例:
i) cakkhu + indriyaṃ => cakkhundriyaṃ | ii) yassa + idāni => yass’idāni |
19. 省略第一个元音,长化第二个元音(前略后长)。例:
i) tatra + ayaṃ => tatrāyaṃ | ii) sa+atthika => sātthika |
iii) kiki + iva => kikīva | iv) kamma+upanissayo => kammūpanissayo |
(注: 短元音 a, i, u 的长化的表达法,是以加一短杠“-”在短元音上面。)
20. 有时省略第二个元音,长化在前的元音(前长后略)。例:
i) vi + atimānent => vītimānenti | ii) kiṃsu + idha vittaṃ => kiṃsūdha vittaṃ |
21. (重音化)通常:
I) –a或-ā + i- 或 ī- => e
i) upa + ikkhati => upekkhati | ii) jina + īritanayo => jineritanayo |
iii) ava + ecca => avecca | iv) bandhussa + iva => bandhusseva |
▓ 例外:
a) iti 前有 a-,变成āti,如: (iti前元音应长化)
|
|
b) i-在-a之后可能省略:
i) pana + ime => pana’me | ii) tena + ime => tena’me |
c) 有时-ā + i-变成 -i-,如: seyyathā + idaṃ => seyyathidaṃ
II) –a或-ā +u-或ū- => o
i) canda+udayo=>candodayo | ii) na+upeti => nopeti |
iii) udaka+ūmi => udakomi | iv) yathā + udaka => yathodaka |
22. 当两个同组、同发音部位的元音遇合,通常会成长音。也就是说:
-a + a- => -ā-, -a + ā- => -ā-, -ā + a- => -ā- , -ā + ā- => -ā-;
-i + i- => -ī-, -i + ī- => -ī-, -ī + i- => -ī-, -ī + ī- => -ī-;
-u + u- => -ū-, -u + ū- => -ū-, -ū + u- => -ū-, -ū + ū- =>-ū-;例:
i) ñaṇa + ālokena => ñaṇālokena; | ii) demi + iti => demīti |
23. 字尾-i或-u,在元音字首的动词前可能维持不变。例:
i) gāthāhi ajjhabhāsi; | ii) adhivāsesi avihaññamāno; | iii) satthu adāsi |
24. 下列字例中当它后面接其他的元音,而不接时iti,字尾元音可能不改变: a)名词呼格: kassapa etaṃ; b)字尾为长元音,如果它不跟后续字形成复合字,如: bhagavā uṭṭhāyāsanā。c)质词(particles)后的元音字首不变。d)动词前字尾元音-i和-u,维持不变(见条例22。)例c:
atho + anto ca => atho anto ca | atha kho + āyasmā => atha kho āyasmā |
no + atikkamo => no atikkamo |
注: 质词称为不变化词(nipāta),并没有字尾变化;它们为数众多。以下是一些常用的质词: atho, atha, yeva, adho, yathā, tathā, tātva, yāva, eva, ivā, va, re, are, ca, hi, tu, kacci, kho, khalu, kira, pana, ce, nanu, nūna, nāma…等*。*有两类词没字词尾变化: A.不变化词或副词(nipāta),以及B.接头词或介系词(upasagga)。后者约二十余个: ā, u, ati, pati, pa, pari, ava, parā, adhi, abhi, anu, upa, apa, api, saṃ, vi, ni, nī, su, du (出处: “ saddanīti”; “catupadavibhāga” )。其它没有词尾变化的字,当然也都是不变词。
注意: 字尾元音后接质词字首元音a-, i-, e- (质词如: atha, iva, eva),依连音规则为:
• itthī + iti => itthīti | • so + eva => sveva |
• sabbe + eva => sabbe’va | • na + ettha => n’ettha |
25. 元音-e后面接不同组的 i)长元音,或是 ii)短元音后有两相连子音,这样的-e可省略。例:
i) me + āsi => m’āsi | ii) sace + assa => sac’assa |
26. 接在-o后面的元音通常省略。例:
i) yo + ahaṃ => yo’haṃ | ii) cattāro + ime => cattāro’me |
元音转成半元音:
27.当元音 i,u,e,o,后接另一个元音时,可能会转为它们的半元音。i) i, e 的半元音是 y; ii) u, o 的半元音是 v。
27i.a): 字尾的元音 –i, 接不同组的元音字首,转成 –y-:
• vi + ākāsi => vyākāsi | • dāsi + ahaṃ => dāsyāhaṃ |
• vitti + anubhuyyate => vittyanubhuyyate | (注: iti + eva => itveva) |
b) 像 me, te, ke, ye 这类字,- e 会转成-y-;此外,如果-e后接字首a-, a-后是单一个子音的话,a- 要长化成ā。例:
• me + ahaṃ => myāhaṃ | • te + ahaṃ => tyāhaṃ |
• me + ayaṃ => myāyaṃ | • ke + assa => kyassa (cf 34) |
• te + ayaṃ => tyāyaṃ |
▓ 例外:
a) 字尾 –e, 后接长元音的话,可能省略:me + āsi => m’āsi
b) 字尾 –e, 后接短元音,再接双子音的话, 可能省略:Sace+assa => sac’assa
- 字尾 –e, 后接元音的话,后面元音有时省略:
i) te + ime => te’me | ii) sace + ajja => sace’jja |
d) 字尾 –e, 后接元音a-的话,可能成为ā:sace +ayaṃ => sacāyaṃ
27ii. 当字尾的元音–u,接不同组的元音字首,会转成–v。例:
• anu + eti => anveti | • bahu + ābādho => bahvābādho |
• dhātu + anta => dhātvanta | • su + āgataṃ => svāgataṃ |
• dhātu + attha => dhātvattha | • anu+aḍḍhamāsaṃ => anvaḍḍamāsaṃ |
▓ 例外: a)当字尾的元音–u,在不同组的元音字首前,可能省略u:
sametu + āyasmā => samet’āyasmā |
-
- 当字尾的元音–u + i-成ū,这并不少见: sādhu + iti => sādhūti
c) 当字尾的元音–o,接不同组的元音字首,可能会转成–v。例:
• ko + attho => kvattho | • agamā nu kho+idha =>agamā nu khvidha |
• yato + adhikaraṇaṃ => yatvadhikaraṇaṃ | • yo + ayaṃ => yvāyaṃ |
▓ 例外: 当字尾的元音–o,在长元音前,或短元音字首其后有双子音,通常可以省略。
|
|
|
注1. 字尾的元音-u和-o变成-v,主要是发生在当-u, -o前的子音为: k, kh, t, th, d, na, y, s, h (“saddanīti”, part III “sandhisuttamālā”)
2. 有时当字尾i或ī,下一个字字首为元音的话,为了避免停顿,所以i或ī后会插入y。
i) aggi + āgāre => aggiyāgāre | ii) sattamī + atthe => sattamīyatthe |
3. 同理, 为了避免停顿,字尾的元音-u,在下一个字首元音前会插入v:
i) du + aṇgikaṃ => duvaṇgikaṃ |
ii) bhikkhu + āsane => bhikkhuvāsane (见以下插入子音部份) |
■ 插入子音
28. (a)为了避免停顿,在元音字尾和下一个字首元音间会插入子音, 这并不少见。
(b) 因此被插入的子音为: y, v, m, d, n, t, r, l (=>ḷ), h (文法书“saddanīti”含h)。
(c) 这些中,最常用的是: d, r, m, y, v。
注: 这类子音有些只是旧语言的恢复,譬如: puna + eva => punareva。在此, “r”只是个回复。
插入子音范例:
▓ 插入y:
i) na + imassa => nayimassa | ii) mā + evaṃ => māyevaṃ |
iii) santi + eva => santiyeva |
▓ 插入v:
i) bhū + ādāya=> bhūvādāya | iii) pa + uccati => pavuccati |
ii) migī bhantā + udikkhati => migī bhantā vudikkhati |
▓ 插入m:
i) idha + āhu => idhamāhu | ii) lahu + essati => lahumessati |
iii) bhāyati + eva => bhāyatimeva |
▓ 插入d:
i) saki + eva => sakideva | ii) tāva + eva => tāvadeva |
iii) sammā + aññā => sammādaññā |
注:
经常在质词u后插入d,也常用在以下字之后: sakiṃ, kenaci, kiñci, kinniñci, koci, sammā, yāva, tāva, puna;此外它也放在代名词的语基如ya, ta, sa之后。(这部份的出处是“Mahārūpasiddhi”。必需注意的是: 在多数字中,d是旧时语言余留下来的;梵语一成不变地保留着。因此,本地的文法家用u,梵语则用ud, 所以[巴利用]ci[同梵语为]cid …等。)例:
• u + aggo => udaggo; | • u+apādi=> udapādi |
• kenaci+eva => kenacideva; | • yāva+atthaṃ => yāvadatthaṃ; |
• puna+eva => punadeva | • ta+atthaṃ => tadatthaṃ; |
• ta+antaro => tadantaro; | • eta+atthaṃ => etadatthaṃ |
▓ 插入n:
• ito + āyati => itonāyati | • ciraṃ + āyati => ciraṃ nāyati 或 cirannāyati (cf 30) |
▓ 插入t: (在yāva, tāva, ajja后多插入 t。或是在 iha 和 agga 之前。)
i) yasmā + iha => yasmātiha | ii) ajja + agge => ajjatagge |
▓ 插入r:
• ni + antaraṃ => nirantaraṃ | • du + ājāno => durājāno |
• ni + ojaṃ => nirojaṃ | • pātu + ahosi => pāturahosi |
• du + atikkamo => duratikkamo | • catu + ārakkhā => caturārakkhā |
注1. 在tathā eva和yathā eva中间经常要插入ri;前面的-ā要短化,eva的e-省略: tathariva, yathariva。
2. 子音r通常被插在以下质词之后: ni, du, pātu, puna, dhi, pāta, catu…等。在大多数的状况,只是回复。
▓ 插入l (注意: l = ḷ ,它通常插在 cha (六) 之后。)
i) cha+aṇgām => cha ḷ aṇgām | ii) cha + aṃsa => chaḷaṃsa |
▓ 插入h:
i) su + ujuca => suhujuca | ii) su + uṭṭhitaṃ => suhuṭṭhitaṃ |
■ II. 子音连音 (Consonantal Sandhi)
29. 子音的连音,出现在元音字尾接子音字首时。
30. 大多数的状况,子音的连音是诉诸音律的需要,不过这并不是绝对的。
31. 子音前的长元音,可能会短化:
i) yathā + bhāvi + guṇena => yathabhāviguṇena |
ii) yiṭṭhaṃ vā hutaṃ vā loke => yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke |
32. 子音前的短元音,可能会长化:
• du + rakkhaṃ => dūrakkhaṃ | • su + rakkhaṃ => sūrakkhaṃ |
• evaṃ gāme muni care => evaṃ gāme munī care |
33. 子音字首前的字或质词,其字尾为元音,子音字首通常要重复。例:
• idha + pamādo => idhappamādo | • anu + gaho => anuggaho |
• su + paṭṭhito => suppaṭṭhito | • vi + jotati => vijjotati |
• vi + payutto => vippayutto | • kata + ñū => kataññū |
• a + pativattiyo => appativattiyo | • du + labho => dullabho |
• pa + kamo => pakkamo | • du + sīlo => dussīlo |
• yathā + kamaṃ => yathakkamaṃ (34) |
注1). 子音字首v-在元音字尾后,转变成bb:
• ni + vānaṃ => nibbānaṃ | • ni + vāyati => nibbāyati |
• du + vinicchayo => dubbinicchayo |
2). 重复的子音通常在接头词: u-, upa-, pari-, ati-, pa-, a-, anu-…等之后。
3). 子音的重复规则是: 气音(如: dh)要重复一个非气音(d,成ddh),非气音(如: d )要重复一个非气音(t, 成tt)。也就是说:要重复的是非气音。
34. 在两个相连子音前的元音,在音律上算是长音,长元音-ā /-ī / -ū 自然地就不许出现在双子音前。
35. 依照33),质词字尾为长元音,子音字首通常要重复,长元音要短化。
• ā + kamati => akkamati | • parā + kamo => parakkamo |
例外: 不过规则34,35有些例外,以下是最为常见的:
• na+añña=> nāñña | • na + assa => nāssa |
• na+assu=> nāssu | • kasmā+assa=> kasmāssa |
• tatra+assa=> tatrāssa | • sa+antevāsiko=> sāntevāsiko |
• sa+atthi=> sātthi | • vedanā+khandho=> vedanākkhandho |
36a. 在子音字首前,so、eso的o可转为a:
i) eso dhammo 或 esa dhammo | ii) so muni 或 sa muni |
b. 有时这个改变甚至会在元音前,因此造成一个停顿,维持不变是可以的。如:
so attho 或 sa attho
c. 相同的改变也会出现(改o为a),但不很常见,如: ayo(铁, aya)、 mano (心, mana)、 tamo(黑暗 tama)、paro(其他 para)、tapo(忏悔,苦行 tapa)、ayopattaṃ (铁鉢, ayapattaṃ)。
■ III. 辅音的连音
37. 当字尾为辅音ṃ,下个字的字首为元音或子音时,要进行连音处理。
38. 辅音ṃ后接子音,可能会保持不变。例:
• taṃ dhammaṃ kataṃ | • taṃ khaṇaṃ |
• taṃ patto |
39. 辅音ṃ后接子音,可能会转为与子音同列的鼻音。即:
-ṃ + 子音k, kh, g, gh, ṅ → -ṅ+子音- | -ṃ + 子音 t, th, d, dh, n → -n +子音- |
-ṃ + 子音c, ch, j, jh, ñ → -ñ +子音- | -ṃ + 子音 p, ph, b, bh, m → -m+子音- |
-ṃ + 子音ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ → -ṇ +子音- |
例:
• raṇaṃ + jaho => ranañjaho | • saṃ + mato => sammato |
• taṇhaṃ + karo => taṇhaṅkaro | • evaṃ + kho => evaṅ kho |
• saṃ + ṭhito => saṇṭhito | • dhammaṃ + ca => dhammañca |
• jutiṃ + dharo => jutindharo | • taṃ + niccutaṃ => tanniccutaṃ |
注: 在子音字首l前, saṃ和puṃ的辅音会变为l:
• saṃ + lakkhaṇā => sallakkhaṇā | • pati saṃ līno => paṭisallīno |
• saṃ + lekko => sallekho | • puṃ + liṇgaṃ => pulliṇgaṃ |
40. 辅音ṃ后接e或h, 会分别转变为ññ和ñh。
• taṃ + eva => taññeva | • paccantaraṃ + eva => paccantaraññeva |
• evaṃ + hi kho => evañhi kho | • taṃ + hitassa => tañhitassa |
41. 当y跟在辅音后,会被同化,两个结合而成ññ:
• saṃ + yuttaṃ => saññutaṃ | • saṃ + yogo => saññogo |
注: y在辅音后不合并,两个字母保持不变的,也不少见: saṃyuttaṃ; saṃyojanaṃ
42. 当辅音后有元音,会变成m:
• taṃ + atthaṃ => tam atthaṃ | • yaṃ + āhu => yam āhu |
• kiṃ + etaṃ => kim etaṃ |
注: 罗马字母编写的长行(散文),对第39和42条规则并不那么严格,辅音后接元音或子音是可以保持不变,甚至于在单一字汇中,也是可以的;在诗偈类韵文中,辅音后接元音,辅音的保持或者改变成m,这要依音律的需求而定。
43. 有时辅音后若接元音,可能会变成d:
• etaṃ + attho => etadattho | • etaṃ + eva => etadeva |
• etaṃ + avoca => etadavoca | • yaṃ + anantaraṃ => yadanantaraṃ |
• yaṃ + idaṃ => yadidaṃ |
注: 辅音变d,不太实际;在大多数的实例中,d只是一个回存[E.M.:也就是说:它反应出字源学上较早期-如从吠陀时代-的字形](见插入子音部份)。
44. 辅音后若接元音或子音,可能会被省略。
• tāsaṃ + ahaṃ santike => tāsāhaṃ santike |
• ariyasaccānaṃ + dassanaṃ => ariyasaccānadassanaṃ |
• etaṃ buddhānaṃ + sāsanaṃ => etaṃ buddhānasāsanaṃ |
45. 元音字尾跟子音字首间,有时会插入辅音(要再与子音同化为同列鼻音)。
• ava siro => avaṃsiro | • manopubba gamā => manopubbaṇgamā |
• cakkhu+udapādi =>cakkhuṃ udapādi | • yāva c’idha bhikkhave => yāvañc’idha |
46. 辅音后母音可能会被省略 (ṃ要再转为子音同列鼻音):
• kiṃ + iti => kinti | • idaṃ + api => idaṃ’pi => idaṃ pi (或 idampi) |
• cakkaṃ + iva => cakkaṃ va | • kaliṃ + idāni => kaliṃ’dāni或 kalin dāni |
■ 字母的互换
47. 字母的互换很常见。
• dh 变 h; rudhira => ruhira | • y 变 j;gavayo => gavajo |
• d 变 t; sugado => sugato | • k 变 y; sake pure => saye pure |
• t 变 ṭ; pahato => pahaṭo | • j 变 y; nijaṃputtaṃ => niyaṃputtaṃ |
• t 变 d; gantabba => gandabba | • t 变 k; niyato => niyako |
• g 变 k; hatthupaga => hatthupaka | • k 变 kh; nikamati => nikhamati |
• r 变 l; paripanno => palipanno |
■ 符号说明
48. 先前说明过,元音上加一短杠(-),表长元音。
i) ahaṃ sakkhī ahaṃ sakkhī (我亲自见到!I am witness!) |
ii) pajjalantāni pabbatakūṭāni mālāguḷabhāvaṃ āpannāni disvā (见到燃烧炽烈的山顶变成花球…Seeing the blazing mountain peaks had turned into nosegays…; Pajjalati =pa + jal + a,燃烧。【PPR】 ~lanta。Pabbatakūta 【n.】山顶; Gula【n.】球体。Apanna 为(apajjati =a + pad + ya犯过)的【aor】受过,遇过。 |
49. 两个音节缩合成一个,用弯曲(^)符号来强调:
i) sādhu hoti, lacchasati. (好吧!你会得到它!All right! You will get it.) (= -a + iti) |
ii) taṃ…gaṇhissāmati. (我会抓到他!I will seize him!) |
注: 大多经文,弯曲符号是以跟长元音一样的短杠(-)来表达[E.M.:也就是说, 读者自己要推断这个短杠究竟是长元音或两字缩合]。
50. 元音的省略用撇号(‘)来表示。
i) eken´ūno => ekena ūno | iii) pi’ssa => pi assa |
ii) idān’eva => idāni eva | iv) tass’ekadivasaṃ => tassa ekadivasaṃ |
第三章 语音的同化 (ASSIMILATION)
■ 介绍
51. 本章讨论的事项,或许应该含括在「连音」的章节。语音的同化并无特殊之处,它只是为了合音律所做的改变。我已经在上一章做过说明,虽然连音规则,是让刚入门的学生方便理解、运用,语音的同化条例把他们全弄糊涂了,阻碍了他们的学习、阅读。困难来自他们缺乏梵语教育,毫无这方面的知识,学习巴利就更辛苦。接下去的段落,我会尽力简洁明了地解释,尽可能清楚地解释同化的规则。我们建议学生们这章要深入学习,并且在他的学习的过程中,要经常查阅。
52. 语音的同化是调和两个子音中之一。它涉及转变一个音到同列的另一个音,不过有时是变到不同列的另一个音。(见图表一: 字母的分类。)
■ 同化的分类
53. 语音的同化有两类:
i) 字首子音被前字的字尾子音同化。这个称为前进式同化(前音不变, Progressive Assimilation)。以下范例a)的n(齿音)被同化为 g,它是属另一列(喉音)字母。范例b)- t变成d,跟前面的dh同化,t和d同列都是齿音。
a) √lag执着+na =>lagna => lagga (adj.执着) | b) √budh (知) + ta => budhta =>buddha (已觉) |
ii) 字尾的子音被后字的字首子音同化。这个称为后退式同化(后音不变, Regressive Assimilation)。以下这两个范例,a) p跨过另一列,被字首的t同化。在b),m也同样的,跨到另一列,跟t同化,变成n。
a) √lip(涂)+ ta => lipta => litta(被涂) | b) √dam (制伏) +ta=>damta=>danta (被制伏) |
■ 同化通则
54. 同化通常出现在下列语形的构成: 被动语态、被动完成分词、动词第三类变化的语基、不定体、连续体、可能被动分词和强意动词,以及在衍生字词时,受某些接尾词影响会出现同化。
55. 在巴利语中,后退式同化较常见。
56. 当塞音与一个(非鼻音的)塞音字首遇合,通常会出现后退式同化,也就是说: 第一个子音被第二个同化。
• sak + ta => sakta => satta | • sak + thi => sakthi => satthi |
57. 喉音同化后面的齿音:
• lag + na => lagna => lagga | • sak + no => sakno => sakko+ti => sakkoti |
58. 喉音同化了前面的齿音字尾:
• ud+kamāpeti => ukkamāpeti | • tad+karo=>takkaro |
• ud+gacchati=>uggacchati |
59. 字尾的颚音被接续的齿音同化成舌音:
• √maj + ta => maṭṭha或maṭṭa | • √pucch + ta => puṭṭha |
• √icch + ta => iṭṭha |
*要完善的理解这些改变,就要记得: 字是不会以颚音或h来做结束,因为这些并不是本源字(primitive letters)。颚音是源于喉音跟某些元音的碰触。h是旧语言gh的呈现,且是j的气音。因此,字母的喉音在字尾重现,要不是纯舌音就要转为舌音,然后同化或被同化于后续的齿音。例如:√pucch => puṭh + ta => puṭṭha, 但是√muc=> muk + ta => mukta => mutta;√bhuj =>bhuk+ ta => bhukta => bhutta;还有√maj => maṭ(ṭ =梵语的ṣ)+ ta => maṭṭa。在梵语,√mṛj + ta => mṛṣṭa =>巴利 maṭṭa。
a) 不过 j 有时会被后续的t同化: √bhuj + ta => bhutta
b) c也会被同化成 t: √muc + ta => mutta
60. 但是,字首的颚音会同化前面字尾的齿音:
• ud + cinati => uccinati | • ud + chedī => ucchedī |
• ud + jala => ujjala | • ud + jhāyati => ujjhāyati |
61. 字尾的舌音同化了后续属清音的齿音字首t: √kuṭṭ + ta => kuṭṭha
62. 字尾的齿音被后面接续的子音同化:
• ud + gaṇhāti => uggaṇhāti | • ud + khipati => ukkhipati |
• ud + chindati => ucchindati | • ud + jhāyati => ujjhāyati |
• ud + sāha => ussāha | • ud + tiṇṇa => uttiṇṇa |
• ud + loketi => ulloketi |
63. 当字首的t,接在一个浊音的气音(gh行)后面,会呈前进式同化: 浊音的气音会掉,接续的t会转成浊音,也就是d;又接字尾浊音所掉的气音,变成dh。例:
√rudh + ta => rudh + da => rud + dha => ruddha
注意: 若是字尾是-bh,那接续的t-要变dh,进行后退式同化:
√labh + ta => labh + d(a)=> lab + dha => laddha
64. 喉音或唇音清音的非气音(如k,p..),通常会被接续的齿音清音(t)字首同化。
• tap + ta => tapta => tatta | • sakt + hi => sakthi => satthi |
• sak + ta => sakta => satta | • kam + ta => kamta => kanta |
65. 唇音字首,通常会同化前面的齿音清音或浊音的非气音(t/th/d):
• tad + purisa => tappurisa | • ud + pajjati => uppajjati |
• ud + bhijjati => ubbhijjati | • ud + majjati => ummajjati |
66. 唇音字尾,可能会同化鼻音字首: pāp + no + ti => pāpno + ti => pappoti
■ 鼻音的同化
67. 字尾的-m在t-前会被同化。如: √gam + tvā => gamtvā => gantvā
68. 要保留成组的- sm-: tasmiṃ, bhasmā, asmā, usmā
69. 字首的鼻音会同化前面的齿音字尾: ud + magga => un + magga => ummagga
注: 字尾的d在鼻音前,会转成同列鼻音,也就是n。这个(齿音的)n会再被同化为(唇音)m。条例67的gantvā就是这样。
• ud + nadati => unnadati | •√chid + na => chinna |
■ y 的同化
70. “y-”经常是被前面的子音前进式同化。
71. “y-”的同化主要出现在被动语态,在形成第三类动词的语基,某些连续体及许多的衍生名词也用。
•√gam + ya => gamya => gamma | •√div + ya => divva => dibba |
•√pac + ya => pacya => pacca | •√khād + ya => khādya => khajja (34) |
•√mad + ya => madya => majja | •√khan + ya => khanya => khañña |
•√bhaṇ + ya => bhanya => bhañña |
72. 本规则在复合词的构成中也适用: 27(i)(a)字尾的元音–i,接不同组的元音字首, 会转成–y,被y前面的子音同化,连接了第二个字,构成一个复合字。
• pali* + aṅko => paly aṅko => pallaṅko | • vipali* + āso => vipaly+ āso =>vipallāso |
• vipali + atthaṃ => vipaly atthaṃ => vipallatthaṃ | • api + ekacce => apy ekacce => appekacce |
• api + ekadā => apy ekadā => appekadā | • āni + āyo => ānv āyo => āññāyo (34/35) |
• abhi + uggachati => abhy uggacchati => abbhuggachati | |
• abhi + okiraṇaṃ => abhy okiraṇaṃ =>abbhokiraṇaṃ | |
• abhi + añjanaṃ => abhy añjanaṃ =>abbhañjanaṃ |
* 介系词pari, 经常转成 “pali”。
73. 显然“y-”的同化最常发生在字尾i的改变(如72), 或者如71.加接尾词-YA, 当其前有齿音清音的非气音t或者齿音浊音或非气音的d, dh。简单扼要地说, 即:
74. i) 字尾-ti+不同组元音V-,变成: -cc+ V-;
ii) 字尾-dhi+任何不同组元音V-,变成: -jjh+ V-;
iii) 字尾-di+任何不同组元音V-,变成: -jj+ V-;
iv) 字尾-t + y- => -cc-
v) 字尾-d + y- => -jj-
vi) 字尾-dh + y- => -jjh-
范例:
• ati + antaṃ => aty antaṃ => accantaṃ | • pati + ayo => paty ayo => paccayo |
• pati + eti => paty eti => pacceti | • iti + assa => ity assa => iccassa |
• iti + ādi => ity ādi => iccādi | • jāti+andho=>jāty andho=> jaccandho (34/35) |
• adhi + āgamo => adhy āgamo => ajjhāgamo | |
• adhi + ogāhitvā => adhy ogāhitvā => ajjhogāhitvā | |
• adhi + upagato => adhy upagato => ajjhupagato | |
• adhi + eti => adhy eti => ajjheti | • nadī + ā => nady ā => najjā |
• yadi + evaṃ => yady evaṃ => yajjevaṃ | • sat + ya => satya => sacca |
• paṇḍita + ya => paṇḍitya => paṇḍicca | •√mad + ya => madya => majja |
•√vad + ya => vadya => vajja | •√rudh + ya => rudhya => rujjha |
75. 字尾 -th + y- => -cch-: tath- + ya => tathya => taccha
76. 字尾擦音(-s)可能会同化后续的y-:-s + y- => -ss-
• √pas + ya => pasya => passa; | • √dis + ya => disya => dissa |
77. -v + y- => -bb-
• √div + ya => divya => dibba | • √siv + ya => sivya => sibba |
注意: 接头词vi-,因为y 是“i” 的半元音,当y保留,v就转为b:
• vi + ākaraṇaṃ => vyākaraṇaṃ => byākaraṇaṃ |
• vi + añjanaṃ => vyañjanaṃ => byañjanaṃ |
78. 当y跟在h后,会出现字母的位移(二音倒置)来构成一词:-h + y- => -yh –
•√sah + ya => sahya => sayha | •√guh + ya => guhya => guyha |
79. 字首的y-会同化掉字尾非鼻音的齿音:
• ud + yuñjati => uyyuñjati | • ud + yāti => uyyāti |
• ud + yāna => uyyāna |
■ r 的同化
80. 字尾的-r经常被同化成下列塞音:
• √kar + tabba => kattabba | • √kar + ya => kayya |
• √kar + tā => kattā | • √dhar + ma => dhamma |
81. 字尾的-r经常被省略: • √mar + ta => mata; • √kar + ta => kata
82. 有时字尾的-r被省略,它前面的元音要长化:
• √kar + tabba => kātabba; | • √kar + tuṃ => kātuṃ; |
83. -r后面有n-,要舌音化成 -ṇṇ-: • √car + na => carṇa => ciṇṇa;
“i” 的插入在被动完成分词那章会讨论。
84. 字尾-r后接有l-,会被同化: -r + l- =>-ll- • dur(= du) + labho => dullabho
■ s 的同化
85. s- (或sa-) 会被它前面的子音同化,先转成喉音或颚音。
86. 字尾的-j + sa => kkha:
• titij + sa => titikkha ; | • bubhuj + sa => bubhukkha |
87. 字尾的-p+ sa => -ccha: • jigup + sa => jiguccha
88. 字尾的-t+ sa => -ccha: • tikit + sa => tikiccha
89. 字尾的-s+ sa => -ccha: • jighas + sa => jighaccha
90. 字尾的-s,同化了接在后面的-y: • √nas + ya => nassa (见76)
91. 但是,有时候这样的连接并不会改变: • alasa + ya => ālasya
92. 字尾的-s,同化了字首的t-成舌音:
• √kas + ta => kaṭṭha; | • √kilis + ta => kiliṭṭha |
• √das + ta => daṭṭha; |
93. 字首的s-同化了前面的齿音:
• ud (或 ut) + sāha => ussāha; | • ud (或ut) + suka => ussuka |
94. 经常 –s + t- => -t(t)- •√jhas + ta => jhatta;
95. 有时也会有–s + t- => -tth- •√vas + ta => vuttha;
■ h 的同化
96. 字首的h- 有时会被前面的字尾子音同化,变成跟子音同列塞音的气音。
• ud + harati => uddharati; | • ud + haraṇa => uddharaṇa |
• ud + hata (√han) => uddhata; |
97. 当字尾-h,后跟着鼻音字首,会产生字母的位移。(cf 78注)
• √gah +ṇa => gahṇa => gaṇha |
98. 字母的位移也会出现在-hv-, -hy-成一组的时候:
• mahyaṃ => mayhaṃ; | • oruh + ya => oruyha |
• jihvā => jivhā; |
注: 字尾-h被后面的y-同化是很少见的: • leh + ya => leyya
99. 有时h会转成gh,*主要用在字根√han(杀):
• hanati, 或作ghaṭeti (杀, to kill) | • ghammati (去, to go)=> hammati |
• ghañña (杀,killing), 从√han来 (han 或 ghan + ya => ghañña) |
* 要记得: h是j的气音,因为它现在呈现的是古时候的gh (见59),因此在连音上它被看待成j一样。也就是说,在字尾,有时它转成k,有时它变成 t。以上规则,看来反覆多变,像梵语。
100. 字尾-h + t- 通常成: ddha •√duh + ta => duddha
101. 有时 -h + t- 成: dh: •√lih + tuṃ => ledhuṃ (i变成e,见第四章)
102. 在(7)提到ḷ跟ḍ经常互换。当ḍ的气音,也就是ḍh,它的替换字也成气音,即ḷh。
现在根据 (101),我们见到了h + t变成dh,因此ḍh也可用于取代ḷh,所以我们有以下的语形:
•√muh + ta => mūḍha=>mūḷha; | •√ruh + ta => rūḍha => rūḷha |
第四章 语音的强化 (STRENGTHENING)
a) 强化过程:
103. 强化指改变元音成另一个元音的过程。
104. 会被强化的元音为: a, i, ī, u和ū。
105. 因此a被强化成ā; i/ī成e; u/ū被强化成 o。
106. 得到的结果也称为 guṇa (重音化, quality)。
107. 因此,a经重音化而为ā; i/ī经重音化为e, u/ ū为o。
108. 另外,我们从规则27(ia),27(iib)知道,字尾的–e,–o后接元音的话, 可能会转成它们的半元音+元音。
109. 要记住下表,它很好用。
元音 | 重音化 | 元音+半元音 |
a | ā | 无 |
i/ī | e | ay |
u/ ū | o | av |
110. 强化经常出现在动词语基的构成 (见第十章)、在构成衍生字时,受某些接尾词的影响,需强化。注: 在基本衍生及二次衍生(见十三章),很简单地马上可以假设:
• i 或 ī + a => aya; | • u或ū + a => ava |
• e + a => aya; | • o + a => ava |
b) 字母位移(二音倒置):
111. 字母位移范例已于(78)提供。
112. 字母位移是指在一个单字里字母或音节的移位。以下为更多移位的范例:
• pariyudāhāsi => payirudāhāsi; | • rasmi => raṃsi |
• ariya => ayira; | • na abhineyya => anabhineyya |
• kariyā => kayirā; | • cilimikā => cimilikā |
• masaka => makasa; |
c) 增音 (Epenthesis)
113. 增音是指在单字中插入一个字母。
114. 不同发音部位的子音组合会造成语音停顿。增音是为避免语音停顿。范例:
• klesa => kilesa;
• ācārya => ācāriya; |
• hrada => harada
• arhati => arahati |
• tiaṅgula => tivaṅgula; | • srī => sirī |
• hyo => hīyo 或 hiyyo; | • hrī => hirī |
• barhisa => barihisa; | • plavati => pilavati |
d) 音节的省略
115. 有时为了要合音律,或者使发音容易些,会省略整个音节:
i) abhiññāya sacchikatvā => abhiññā sacchikatvā
ii) jambudīpaṃ avekkhanto addasa => jambudīpaṃ avekkhanto adda⃞
iii) dasasahassī => dasahassi
iv) chadaṅgula => chaṅgula
第五章 语尾变化 (DECLENSION)
▓ 语基 (Base)
116a. 语尾变化是指在名词及形容词的语基(语干)后,加特定的接尾词,来表达该字的性别、数量、格位。
116b. 名词的语干(stem)或语基(base)是指加接尾词之前的部份。
▓ 性别 (Gender)
116c. 巴利有三种性别: 男(阳)性、中性、女(阴)性。
116d. 巴利性别的分法,并不是依自然状态来指派名词的性别。有些名词在英语属阳性,在巴利则属女性、中性字;同理,很多字我们认为是中性字,但在巴利属男性或女性字。这个称为“文法上的性别。”
116e. 字词表数量的语形有二: 单数型及复数型。
▓ 格位 (The Cases)
116f. 巴利有八种格位: 1.主格(Nominative): 表达句子的主词。2.属格(所有格Genitive): 表达所有(如英文某人的’s); 3.为格(与格Dative): 给予某人某物或为某人做了什么; 4.对格(业格、受格、宾格Accusative): 句子的(直接)受词; 5.具格(Instrumental): 表人或物,以其(工具、方式)来动作,或被其人所完成。6.从格(夺格Ablative): 通常表分离,被表达成英语的from; 7. 处格(位格、于格、依格Locative): 表处所in/on/at/up等; 8.呼格(Vocative): 用以称呼他人。(注: 格位的使用在第十四章-句法会再进一步地说明。(原书的语尾变化表皆依以上的格位顺序,因方便记忆以及版面需要,以下表格格位位置将予以更动,内容则不变。另外,格位合并, 表示这些格位的语形相同。除非另有说明,否则“-”表无。)
▓ 名词的语尾变化(日文称作“曲用”)可分两大类:
117a). 元音的语尾变化: 语基以元音作结尾。
117b). 子音的语尾变化: 语基以子音作结尾。
117c). 元音的语尾变化,为清楚起见,通常又分三组: i) 语基以-a, -ā作结尾。ii) 语基以-i, -ī 作结尾。iii) 语基以-u, -ū作结尾。
▓ 语尾变化通则
118a). 本地的文法家,提出以下规则性名词格位语尾 (case ending或suffix)。
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主格 | s | yo | 为格 | ssa | naṃ |
呼格 | 从主格语基 | 从主格 | 具格 | ā | hi |
对格 | aṃ | yo | 从格 | smā | hi |
属格 | ssa | naṃ | 处格 | smiṃ | su |
118b). 以上语尾只是理论,实际上它们会因性别及格位而有相当大的差异。真正的接尾词,我们在说明个别的语尾变化时会提供。
▓ 元音语尾变化
–a结尾语尾变化
119a). 为数众多的名词与形容词都属这一型语尾变化,其他的语尾变化也有从这里借用某些格位,彻底精通这型语尾变化是非常重要的,对研读其他语尾变化有很大的助益。
119b). 名词字尾-a都是男性或中性字。
120. 下表为名词语干-a结尾男性字的语尾变化。
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主格 | o | ā, āse | 为格 | ssa, āya | naṃ |
呼格 | 从语干(-a)及ā | a | 具格 | ina | ehi, ebhi |
对格 | ṃ | e | 从格 | ā, smā, mhā, to | ehi, ebhi |
属格 | ssa | naṃ | 处格 | e, smiṃ, mhi | su |
121. 这些尾缀必须接在语干后,也要照顾到连音规则,当尾缀的字首为元音就要用到。遇到字例,都要让自己熟悉,查阅规则,参照条例号数,逐渐让自己熟悉所遇到的每一种形式的变化,不论是名词、动词或其衍生字。记住: 从一开始就有系统的学习,确保学习的一贯性,到头来会节省很多的时间和精力。
▓ 男性字字尾-a语尾变化: Deva
122. 男性名词尾缀变化表: 以deva(天人)为例
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | devo (一位天人) | devā(一些天人) |
呼格 | deva, devā(天人啊!) | devā(天人们啊!) |
对格 | devaṃ(一位天人) | deve(众天人) |
属格 | devassa (一位天人的…) | devānaṃ(天人们的…) |
为格 | devassa (给一位天人,为一位天人) | devānaṃ(为天人众) |
具格 | devena(与、被一位天人) | devehi, devebhi (与一些天人) |
从格 | devā, (从一位天人)
devasmā, devamhā, devato |
devehi, devebhi (从天人们) |
处格 | deve, devasmiṃ,devamhi(由一位天人处) | devesu(众天处) |
习题: 以下单字, 其语尾变化跟 deva 一样( -a/m.)
nara (人, man) | kacchapa (龟, tortoise) | sīha (狮, lion) |
byaggha (虎, tiger) | satta (有情,生物, being) | orodha (后宫, a seraglio) |
miga (鹿, deer) | suṃsumāra (鳄, crocodile) | dhamma (法, doctrine) |
makara (海怪, sea monster) | mātaṅga (象, elephant) | putta (儿子, son) |
kūpa (一桅杆, a mast) | gandhabba (乐匠,干闼婆 musician) |
注:a). 真正的为格单数型-āya现今已渐被属格的接尾词-ssa取代;-āya几乎近于不定体,大多指称目的。
b). 从格的-smā, -mhā和处格的-smiṃ, -mhi是从代名词的语尾变化借来的 (见代名词的语尾变化)。
c). 有时候-so也用来当作从格单数型的语尾。例:
• vaggaso (由章/群, by groups); | • bhāgaso (来分摊, by share) ; |
d). 也有把sā当具格单数的语尾,如:
• balasā (以武力, by force); | • talasā (以脚掌, with the sole ofthe foot) ; |
e). 主格复数型接尾词āse很少用,它跟吠陀语的主格复数型一样。
f). 从格、具格复数的接尾词-ebhi, 大多用在诗颂类韵文,多半是从吠陀语的ebhis来的。
g). 加-o前主格单数,从格、具格复数的接尾词-ehi, -ebhi,及对格复数的字尾-e,尾缀前、语干字尾的a可省略。如:
• deva + o => dev+o=>devo, | • deva + ehi=>dev+ehi=>devehi |
h). 处格复数的接尾词su,语干字尾的a要改成e。(如: deva-su => devesu)
i). 为格(Dat)、具格(Ins)、从格(Abl)、处格(Loc)单数,以及主格(Nom)、呼格(Voc) 复数,根据连音规则要变成:
单数 | 条例 | 复数 | 条例 | ||
具格 | deva+ina=>devena | (21,i) | 主格 | deva+a=>devā | (22) |
为格 | deva+āya=>devāya | (22) | 主格 | deva+āse=>devāse | (22) |
处格 | deva+i=>deve | (21,i) | 处格 | devā+a=>devā | (22) |
从格 | deva+ā=>devā | (22) |
j). 具格、为格复数型接尾词-naṃ前,语干字尾的-a要长化: deva + -naṃ=>devā + naṃ => devānaṃ
123 中性字– a语尾变化表:
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主格 | ṃ | ni, a | 为格 | ssa, āya | naṃ |
呼格 | (如语干: -a) | ni, a | 具格 | ina | ehi, ebhi |
对格 | ṃ | ni, e | 从格 | ā, smā, mhā, to | ehi, ebhi |
属格 | ssa | naṃ | 处格 | i, smiṃ, mhi | su |
124.中性名词语尾变化表: 以rūpa (形、色法, form)为例
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | rūpaṃ | rūpāni, rūpā |
呼格 | rūpa | |
对格 | rūpaṃ | rūpāni, rūpe |
属格 | rūpassa | rūpānaṃ |
为格 | rūpassa, rūpāya | |
具格 | rūpena | rūpehi, rūpebhi |
从格 | rūpā, rūpasmā, rūpamhā, rūpato | |
处格 | rūpe, rūpasmiṃ, rūpamhi | rūpesu |
注:
a). 字尾-ni是中性名词主格、对格、呼格复数型语尾变化的主要特征。
b). 字尾-ni前,语干的字尾元音要长化。
习题(下列单字语尾变化与rūpa一样):
citta (心, mind) | mūla (根root,价格price) | upaṭṭhāna (服侍, service) |
jala (水, water) | loṇa (盐,salt) | vajira (金刚石,diamond) |
vāta (风, wind) | yotta (绳, rope) | yuddha(战争、打架 fight) |
sota (耳朵, ear) | veḷuriya (琉璃,Sapphires) | ahata (新衣, new cloth) |
osāna (结束, end) | savana (听闻, hearing) | sāṭaka (衣服, garment) |
pesana (离开, despatch) | paṭṭana (港口, a sea port) | paṇṇa (贝叶、树叶 leaf) |
注:
a) 字尾-a的中性名词与男性名词-a语尾变化,只有在主格单数,主格、对格、呼格复数上有差异,其它都一样。
b) 复数型主格、对格、呼格语形一样(都是-āni)。
c) 中性名词主格、对格、呼格复数型语尾变化-āni较(-ā)常用。
▓ 名词–ā语尾变化
125. 所有的名词字尾是ā,为女性字。
▓ 126.女性字-ā语尾变化表: Kaññā
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主格 | _ | ā, yo | 为格 | āya | naṃ |
呼格 | e | ā, yo | 具格 | āya | hi, bhi |
对格 | ṃ | ā, yo | 从格 | āya, to | hi, bhi |
属格 | āya | naṃ | 处格 | āyaṃ, āya | su |
127. 女性名词语尾变化表: 以kaññā(少女, a virgin)为例
格位 | 单数 | 复数 | |
主格 | kaññā | kaññā, kaññāyo | |
呼格 | kaññā, kaññe | ||
对格 | kaññaṃ | ||
属、为格 | kaññāya | – | kaññānaṃ |
具格 | – | kaññāhi, kaññābhi | |
从格 | kaññato | ||
处格 | kaññāyaṃ | kaññāsu |
注:
a). 从格、对格单数型,语干字尾的长元音,在加接尾词时要短化(成-ato, -aṃ)。
b). 下列各字意义都是为母亲,呼格单数有两种语形:
ammā | ambā | annā | tātā |
ammā | ambā | annā | tātā |
amma | amba | anna | tāta |
c). 对格单数型,语干字尾的长元音ā,在加接尾词时要短化。
习题: 语尾变化同kaññā
saddhā (信仰, faith) | vijjā (明,较高知识science) | taṇhā (贪爱、渴爱lust) |
icchā (愿,想desire) | gāthā (偈, stanza) | khiḍḍā (玩,娱乐play) |
senā (军队, army) | nāvā (船, boat) | gīvā (喉, throat) |
medhā (智慧, intelligence) | paññā (智慧, wisdom) | mettā (慈爱, love) |
bhikkhā (乞食, begged-food) | mālā (花环, garland) | pūjā (供养, honour) |
chāyā (影子, shadow) | pipāsā (口渴, thrist) | velā (时间, time) |
男性字字尾- ā, -sā语尾变化
128. 在(125)说明过,所有的名词字尾-ā为女性字。但是男性字也有很少部份以-ā结尾。在此提供男性名词字尾是ā(m./- ā)的变化表。范例: sā(狗, dog)
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主格 | sā | sā | 为格 | sassa, sāya | sānaṃ |
呼格 | sa | sā | 具格 | sena | sāhi, sābhi |
对格 | saṃ | sāne | 从格 | sā, sasmā, samhā | sāhi, sābhi |
属格 | sassa | sānaṃ | 处格 | se, sasmiṃ, samhi | sāsu |
注
a): 以上语尾变化的出处是文法书“rūpasiddhi”。
b). 文法书“Saddaniti”提供的尾缀变化,略有不同:
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主格 | sā | sā, sāno | 属、为格 | sassa | sānaṃ |
呼格 | sa | sā, sāno | 具、从格 | sānā | sānehi, sānebhi |
对格 | sānaṃ | sāne | 处格 | sāne | sānesu |
以下字例语尾变化同sā :
• paccakkhadhammā (现见法, one to whom the Doctrine is evident)
• gaṇḍīvadhanvā《薄伽梵歌》的英雄阿周那, Arjuna
• mā月亮, the moom
• rahā* 罪, sin (*出处为“niruttidīpanī”,它是“moggallānavyākaraṇa”的旁注书,该文法书在斯里兰卡及缅甸都广受尊崇。)
注: 男性字-ā结尾属于子音语尾变化,但本地文法家把它们视为语干以元音结尾。
名词字尾–i 语尾变化
129.名词的语干字尾为-i,有男性字、女性字、中性字。为数并不多。
130.男性字字尾- i语尾变化表:
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | - | ī, yo | 具格 | nā | hi, bhi |
对格 | ṃ | ī, yo | 从格 | nā, smā, mhā | hi, bhi |
属、为格 | ssa, no | naṃ | 处格 | smiṃ, mhi | su |
131. 字尾– i男性名词语尾变化表: 以kapi (猴子, money)为例
格位 | 单数 | 复数 | |
主、呼格 | kapi | kapī, kapayo | |
对格 | kapiṃ | ||
属、为格 | kapissa, kapino | kapīnaṃ | |
具格 | kapinā | – | kapīhi, kapībhi |
从格 | kapismā, kapimhā | ||
处格 | kapismiṃ, kapimhi | kapīsu |
注a): 主格、呼格单数型跟语干一样。
b). 主格、对格、呼格复数字尾的– i,在尾缀yo前改为a。
c). 字尾的– i,在接尾词yo前,有时保留,所以也有kapiyo(少用)的语形。
d). 复数在接尾词-naṃ, -hi, -bhi, -su前,语干字尾的-i要长化。
e). 有些罕见例和旧语形偶而会出现: i) 属格单数字尾-e,如: mune; ii) 处格单数字尾-o,如: ādo; iii) 处格单数字尾-e,如: gire; iv) 具格单数字尾-ena,如: raṃsena; v) 主格复数字尾-no,如: saramatino。
f). 语干本身用在几乎单数所有的格位,这也不少见。
习题: 以下字例语尾变化同kapi (m./-i)
aggi (火,fire) | sandhi (连接, union) | sārathi (驾御者, a charioteer) |
añjali (合掌, salutation) | bondi (身体, body) | ūmi (波浪, a wave) |
senāpati (将军, a general) | kali (罪, sin) | nidhi(宝藏, a depository) |
yati (出家人, a monk) | ari (敌人, an enemy) | giri (山, a mountain) |
bali (供品, oblation) | gahapati (家主,居士 householder) |
女性字字尾-i/ī语尾变化
132. 字尾– i的女性名词尾缀表: [下表“-”处表使用语干]
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | - | ī, yo | 属、为格 | ā | naṃ |
对格 | ṃ | ī, yo | 具、从格 | ā | hi, bhi |
处格 | ā, aṃ | su |
133a) 字尾–i女性名词尾缀变化表:以ratti (夜, night)为例
格位 | 单数 | 复数 | |
主、呼格 | ratti | rattī, rattiyo, ratyo | |
对格 | rattiṃ | ||
属、为格 | rattiyā, ratyā | – | rattīnaṃ |
具、从格 | rattīhi, rattībhi | ||
处格 | rattiyaṃ, ratyaṃ | rattīsu |
注:
a). 处格单数有个古用法:ratto。
b). 从格单数结尾为-to,也见有用rattito。
c). 属格、为格、具格、从格、处格单数型,在语干及接尾词ā间要插入y,以避免停顿[见27)2注2];处格单数型在aṃ 之前也一样。
d).在ā前, 同样格位,依条例27)1a,语尾i要转成y,因为巴利不许一音节同时有三子音,其中一个t要略去。因此我们得出: ratti+ā => rattyā => ratyā。(一音节三子音的例外: antra的ntr等)
e). 在复数尾缀naṃ, hi, bhi, su 前,语干字尾的i要长化。
132b) 字尾–i 女性名词尾缀变化表: 以jāti(生, birth)为例
注
a): 语形jaccā, jaccaṃ的构成, (见74:字尾-t + y- => -cc-)
b). jati省略字尾–i再+ yo, y被同化而成 jacco (71, 74i)
c). 虽然男性名词字尾–i,在yo前转成-a,女性名词并没有转变。
习题: 以下字例语尾变化同ratti (f./-i)
bhūmi (地, earth) | satti (能力, ability) | patti (达到, attainment) |
tuṭṭhi (欢喜满足, satisfaction) | āsatti (执着, attachment) | dhūli (灰尘, dust) |
tanti (琴弦,绳 a string) | gati (去向going,转生rebirth) | sati (念, recollection) |
keḷi (欢乐, amusement) | nandi (欢喜,高兴; joy) | mati (智慧, understanding) |
mutti (释放,自由;deliverance) | vuddhi (增加, increase) | ruci (壮观、爱好, splendor) |
chavi (外皮,皮肤;the skin) | cuti (消失, disappearance) | diṭṭhi (见 sight, belief) |
134. 中性字字尾–i语尾变化表:
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | _ | ni, ī | 具格 | nā | hi, bhi |
对格 | ṃ | 从格 | nā, smā, mhā | ||
属、为格 | ssa, no | naṃ | 处格 | smiṃ, mhi | su |
中性字尾–i名词接尾词变化表: 以vāri (水, water)为例
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | vāri | vārīni, vārī | 具格 | vārinā | vārīhi,
vārībhi |
对格 | vāriṃ | 从格 | vārinā,
vārismā, vārimhā |
||
属、为格 | vārissa, vārino | vārĭnaṃ | 处格 | vārismiṃ, vārimhi | vārīsu |
注a) 主格单数型也有个-ṃ结尾字形,如对格的vāriṃ,他例: aṭṭhiṃ(骨, bone), akkhiṃ(眼, eye)…等。
b) 复数型尾缀-ni, -naṃ, -hi, -bhi, -su之前语干字尾的-i, 依惯例要长化成-ī。
习题: 以下字例语尾变化同vāri (中性名词n./-i)
akkhi (眼, eye) | sappi (酥油, ghee) | chadi (茅草屋顶, roof) |
satthi (大腿, the thigh) | dadhi (酪, milk curds) | acchi (眼, eye) |
rūpi (银, silver) | aṭṭhi (骨, bone) |
名词字尾-ī 语尾变化
135. 没有中性名词字以–ī (长音)结尾。
136男性字字尾-ī 语尾变化表:
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | –ī | ī, no | 具格 | nā, | hi, bhi |
对格 | ṃ, naṃ | 从格 | nā, smā, mhā | ||
属、为格 | ssa, no | naṃ | 处格 | smiṃ, mhi | su |
字尾–ī,男性名词尾缀变化表: 以Daṇḍī (托钵僧直译为持杖行走的男子, mendicant)为例
格位 | 单数 | 复数 | |
主、呼格 | daṇḍī | daṇḍī, daṇḍino | |
对格 | daṇḍiṃ, daṇḍinaṃ | ||
属、为格 | daṇḍissa, daṇḍino | daṇḍinaṃ | |
具格 | daṇḍinā | – | daṇḍīhi, daṇḍībhi |
从格 | daṇḍismā | ||
处格 | daṇḍismiṃ, daṇḍimhi | daṇḍīsu |
注
a) 字尾–i主格单数型有时见到用daṇḍi。
b) 有时也会出现呼格单数型–ni: daṇḍini。
c) 主格、呼格外格位(斜格、间接格oblique cases)单数型,加语尾前语干字尾用短音-i。
d) 主格复数型有罕见语形字尾加–yo,由m./-i类推所构成: daṇḍiyo。
e) 偶而也会出现对格复数型–ye: daṇḍiye
f) 主格、对格、呼格复数型,未加no前的语干字尾改用短音-i。
g) 对格单数型字尾–aṃ,前有半元音y的语形: daṇḍiyaṃ
h) 从格单数型字尾常用–to: daṇḍito。
习题: 以下字例语尾变化同daṇḍī (男性名词m./ī)
sāmī (统治者、主人lord) | kapaṇī (贫民, pauper) | mantī (大臣, minister) |
senānī (将军, a general) | sakkhī (证人, a witness) | yoddhī (战士, warrior) |
137. 大多数字尾–ī的男性名词, 并不是纯粹的实词,是形容词转做实词用;它们的真正语干字尾是–in,主格单数型是- ī。因此daṇḍī的真正语干是daṇḍin。正确说来,所有这类字应属子音语尾变化。
138. 女性字字尾-ī 语尾变化表: nadī
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | –ī | ī, yo | 属、为格 | ā | naṃ |
对格 | ṃ | ī, yo | 具、从格 | ā | hi, bhi |
处格 | a, aṃ | su |
139. 字尾–ī, 女性名词尾缀变化表: 以nadī(河流, river)为例
格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | nadī | nadī, nadiyo, najjo |
对格 | nadiṃ | nadī, nadiyo, najjo |
属、为格 | nadiyā, nadyā, najjā | nadīnaṃ |
具、从格 | nadiyā, nadyā, najjā | nadīhi, nadībhi |
处格 | nadiyā, nadyā, najjā | nadīsu |
nadiyaṃ, nadyaṃ, najjaṃ |
注:
a) 属格复数型有个语尾-ānaṃ, 即nadiyānaṃ
b) 主格、呼格外单数型,语干字尾-ī ,要用短化为-i;复数型语尾–yo前也一样用-i。
c) 尾缀若以元音开头,其前要插入y, (见27注2)。
d) 语形 nadyā, najjā, najjaṃ的构成, (见71, 74)。
e) 语形 najjo是因省略字尾-i,之后yo被同化。
习题: 以下字例语尾变化同nadī (女性名词f./- ī)
paṭī (帆布, canvas) | lakkhī (繁荣, prosperity) | sīhī (母狮, lioness) | |
pātī (钵, bowl) | kumārī (童女, girl) | brāhmaṇī (婆罗门女) | |
bhikkhunī (比丘尼, nun) | vānarī (母猿, ape) | yakkhī (母夜叉, ogress) | |
devī (天女, mymph) | Bārāṇasī (波罗奈, Benares) | rājinī (王后, queen) | |
dabbī (匙,杓子spoon) | bhisī (垫子, mat) | migī (雌鹿, a doe) | |
vāpī (水箱,水库tank) | kākī (雌乌鸦, a female crow) | mahī (地或摩酰河earth) | |
sakhī (一位女性朋友, a female friend) | taruṇī (年轻女子, young woman) |
■名词字尾–u语尾变化
140. 名词字尾–u男性、中性、女性字都有。
141. 男性字-u语尾变化表: bhikkhu (141)
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主格 | – | ū, o | 属、为格 | ssa, no | naṃ |
呼格 | – | ū, o,e | 具格 | nā | hi, bhi |
对格 | ṃ | ū, o | 从格 | nā, smā, mhā | hi, bhi |
处格 | smiṃ, mhi | su |
字尾–u, 男性名词语尾变化表: 以bhikkhu (比丘)为例
格位 | 单数 | 复数 | ||
主格 | bhikkhu | bhikkhū, bhikkhavo | – | |
呼格 | bhikkhave | |||
对格 | bhikkhuṃ | – | ||
属、为格 | bhikkhussa, bhikkhuno | bhikkhūnaṃ | ||
具格 | bhikkhunā | – | bhikkhūhi,
bhikkhūbhi |
|
从格 | bhikkhusmā, bhikkhumhā | |||
处格 | bhikkhusmiṃ, bhikkhumhi | bhikkhūsu |
注:
a) 主格、对格复数型有时语尾加-yo,如: jantuyo, hetuyo。
b) 复数型尾缀加-o或-e,语干的-u要强化成-av。 [见27)2a]
习题: 以下字例语尾变化同bhikkhu (男性名词m./-u)
pasu (四足畜兽、山羊,gotat) | bandhu (族亲, relative) | maccu (死, death) |
bāhu (臂, arm) | ketu (旗帜, flag) | pharasu (斧头, axe) |
taru (树, tree) | veḷu (竹, bamboo) | bhāṇu (太阳, the sun) |
ucchu (甘蔗, suggar-cane) | setu (桥, bridge) | katu (牺牲, sacrifice) |
ruru (牡鹿, a deer) | hetu (因, cause) |
142.女性字-u语尾变化表: dhenu
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | – | ū, yo | 属、为格 | yā | naṃ |
对格 | ṃ | ū, yo | 具、从格 | yā | hi, bhi |
处格 | yā, yaṃ | su |
143. 字尾–u 女性名词语尾变化表: 以dhenu (母牛, cow)为例
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主格 | dhenu | dhenuyo, dhenū | 属、为格 | dhenuyā | dhenūnaṃ |
呼格 | dhenu | dhenuyo | 具、从格 | dhenūhi, dhenūbhi | |
对格 | dhenuṃ | dhenuyo, dhenū | 处格 | dhenuyā
dhenuyaṃ |
dhenūsu |
注:
a) 从格单数型语尾-to是很常见的: dhenuto, jambuto。
b) 主格复数型语尾-o,出现一语形,没强化字尾–u,但插入v, 成为dhenūvo。
c) 复数型字尾-u,在naṃ, hi, bhi, su前要强化成ū。
习题: 以下字例语尾变化同dhenu (女性名词f./ –u)
dhātu (四)界, an element | rajju (粗绳,绳索 string) | ku (恶、小 |
daddu (金钱癣, ringworm) | kāsu (坑a hole, pit) | kacchu (结疤, scab) |
natthu (鼻子, nose) | yāgu (稀饭, rice gruel) | kareṇu (母象, elephant) |
hanu (槽颚, jaw) | vaṇṇu (沙, sand) | kaṇḍu (发痒, itch) |
vijju (闪电, lighting) | piyaṅgu (药草, a medicinal plant) |
144. 中性字字尾–u尾缀变化表: cakkhu
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | – | ū, ni | 具格 | nā | hi, bhi |
对格 | ṃ | ū, ni | 从格 | nā, smā, mhā | hi, bhi |
属、为格 | ssa, no | naṃ | 处格 | smiṃ, mhi | su |
(单数同男性名词字尾–u,复数主格、对格、呼格字尾改–ū, -ni。)
145. 字尾–u 中性名词语尾变化表: 以cakkhu(眼, eye)为例
格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | cakkhu | cakkhū, cakkhūni |
对格 | cakkhuṃ | cakkhū, cakkhūni |
属格 | cakkhussa, cakkhuno | cakkhūnaṃ, cakkhuno |
为格 | cakkhussa, cakkhuno | cakkhūnaṃ |
具格 | cakkhunā | cakkhūhi, cakkhūbhi |
从格 | cakkhunā, cakkhusmā, cakkhumhā | cakkhūhi, cakkhūbhi |
处格 | cakkhusmiṃ, cakkhumhi | cakkhūsu |
注: 主格单数有一语形cakkhuṃ。
习题: 以下字例尾缀变化同cakkhu (中性名词n./ –u)
dhanu (弓, a bow) | dāru (木柴, wood) | madhu (蜂蜜, honey) |
massu (胡须, the beard) | matthu (乳清, whey) | assu (泪, a tear) |
ambu (水, water) | aru (旧伤, a wound) | janu (膝, the knee) |
vatthu (故事, a story) | āyu (年龄,寿命, age) | vasu (财富, wealth) |
名词字尾–ū尾缀变化
146a. 名词字尾–ū,只有男性、女性字。
146b. 接尾词几乎和m./-u一样。
147.男性字字尾- ū尾缀变化表: sayambhū(佛陀的别号)
格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | sayambhū | sayambhū, sayambhuvo |
对格 | sayambhuṃ | |
属、为格 | sayambhussa, sayambhuno | sayambhūnaṃ |
具格 | sayambhunā | sayambhūhi, sayambhūbhi |
从格 | sayambhunā, sayambhusmā, sayambhumhā | sayambhūhi, sayambhūbhi |
处格 | sayambhusmiṃ, sayambhumhi | sayambhū |
注:
a) 主格、对格、呼格/pl,在语干-u和尾缀-o间插入-v-,成语形sayambhuvo。
b) 斜格单数型格位,语干字尾-ū要短化成-u。
148.女性字字尾-ū尾缀变化表: vadhū (寡妇, widow)
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | vadhū | vadhū, vadhuyo | 属、为格 | vadhuyā | vadhūnaṃ |
对格 | vadhuṃ | vadhū, vadhuyo | 具、从格 | vadhuyā | vadhūhi, vadhūbhi |
处格 | vadhuyā, vadhuyaṃ | vadhūsu |
注:
a) 跟m./-u一样,斜格语干字尾-ū要短化。
b) 从格单数-to有语形: vadhuto。
c) 复数型字尾-yo前,语干字尾-ū要短化。
语干字尾为双元音
149. 巴利中,语干字尾含双元音已荡然无存;唯一现例是go (母牛)。
特殊名词 go, sakhā
150)I). 语干双元音结尾变化表: 以go (母牛, a cow)为例
格位 | 单数 | 复数 |
主、呼格 | go | gavo, gāvo |
对格 | gavaṃ, gāvaṃ, gavuṃ, gāvuṃ | gavo, gāvo |
属、为格 | gavassa, gāvassa | gavaṃ, gonaṃ, gunnaṃ |
具格 | gavena, gāvena | gohi, gobhi, gavehi |
从格 | gavā, gāvā, gavasmā, gāvasmā, gavamhā, gāvamhā | gohi, gobhi, gavehi |
处格 | gave, gāve, gavasmiṃ, gāvasmiṃ gavamhi, gāvamhi | gosu, gavesu, gāvesu |
150)II) 尾缀变化表: 以sakhā (一位朋友, a friend)为例
(梵语sakhi-是男性名词,语干呈不规则变化。)
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | sakhā | sakhāyo, sakhāno, sakhino, sakhā |
呼格 | sakhā, sakha, sakhi, sakhī, sakhe | |
对格 | sakhānaṃ, sakhaṃ, sakhāraṃ. | sakhāyo, sakhāno, sakhino, sakhī |
属、为格 | sakhino, sakhissa | skhārānaṃ, sakhīnaṃ, sakhānaṃ |
具格 | sakhinā | sakhārebhi, sakhārehi,sakhehi, sakhebhi |
从格 | sakhinā, sakhārā, sakharasmā | |
处格 | sakhārasmiṃ, sakhārimhi | sakhāresu, sakhesu |
注: sakhā有些的语形属于语干-ar,有些则是-in。(见子音语尾变化)
子音语尾变化
152a. 子音语尾变化包括所有的名词及形容词,语干以子音结尾。
152b. 名词的语干以子音结尾,是既少又特殊,这类字主要是包含在形容词字尾-vat或-mat。所有鼻音(n)结尾的字,被本地文法家认为属元音语尾变化。
152c. 大多数的子音语尾变化字,约略依循两套语尾变化法则: 某些语尾属元音,有些则依子音语尾变化。
153. i) 语干以鼻音(n)结尾:
154. 语尾变化表: 以attā (自我, self)为例- (m./-an; 语干attan)
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | attā | attāno, attā |
呼格 | atta, attā | attāno, attā |
对格 | attānaṃ, attaṃ, attanaṃ | attāno, atte |
属、为格 | attano, attassa | attānaṃ |
具格 | attanā, attena | attanehi, attanebhi |
从格 | attanā, attasmā, attamhā | attanehi, attanebhi |
处格 | attani, attasmiṃ, attamhi | attanesu |
以下字例语尾变化同attā (语干attan):
ātumā (自我, self) | asmā (石头, stone) |
muddhā (头, head) | addhā (路road、距离distance、时间time) |
155. 语尾变化表: 以brahmā (梵天, brahma)为例-语干 brahman /m.
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | brahmā | brahmāno, brahmā |
呼格 | brahme | brahmāno, brahmā |
对格 | brahmānaṃ, brahmaṃ | brahmāno |
属、为格 | brahmuno, brahmassa | brahmānam, brahmunaṃ |
具、从格 | brahmanā, brahmunā | brahmehi, brahmebhi, brahmūhi, brahmūbhi |
处格 | brahme, brahmani | brahmesu |
注a): 处格单数也有语形-smiṃ, -mhi, 即: brahmasmiṃ, brahmamhi
156. 尾缀变化表: 以 rājā (国王, king)为例-语干 rājan /m.
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | rājā | rājāno, rājā |
呼格 | rājā, rāja | rājāno, rājā |
对格 | rājānaṃ, rājaṃ | rājāno |
属、为格 | rañño, rājino, rājassa | raññaṃ, rājūnaṃ, rājānaṃ |
具格 | raññā, rājena, rājinā | rājūhi, rājūbhi, rājehi, rājebhi |
从格 | raññā, rājasmā, rājamhā | rājūhi, rājūbhi, rājehi, rājebhi |
处格 | raññe, raññi, rājini, rājimhi, rājismiṃ | rājūsu, rājesu |
注:
a) 当rājā这个字单被用在句中,就依以上语尾变化表。如果它构成复合字的最后一成员,如dhammarājā, mahārājā等,就需依-a/男性名词(如deva)作语尾变化。
b) 复数型隐约表明它有个-u的语干: rāju
c) 有少数名词,语干以-an结尾,依-a/男性字(如deva)来做语尾变化。如:
vissakamma 工艺天(神) | vivattacchaddo (断除无明的人) |
puthuloma (鱼, a fish) | yakana (肝脏, the liver) |
athabbana (第四吠陀, the fourth Veda) |
157. 尾缀变化表: 以pumā (男人, a man)为例 - 语干 puman/m.
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | pumā | pumāno, pumā |
呼格 | pumaṃ, puma | pumāno, pumā |
对格 | pumaṃ, pumānaṃ | pumāno, pume |
属、为格 | pumuno, pumassa | pumānaṃ |
具格 | pumunā, pumānā, pumena | pumānehi, pumānebhi, pumehi, pumebhi |
从格 | pumunā, pumānā, pumā, pumasmā, pumamhā | |
处格 | pumāne, pume, pumasmiṃ, pumamhi | pumānesu, pumāsu, pumesu |
注:
a) 可以看出显然整个受-a结尾男性字的影响。
b) 条例128所提的sā(狗),正确来说属这型语尾变化;它提供语干san,源于梵语śvan.
名词语干以-in结尾, 语尾变化(条例130)已提供;这些字数量颇多,字尾变化跟daṇḍi一样(语干为daṇḍin),形成了语干为纯元音结尾与子音结尾的调转。
158. ii) 语干以-s结尾:
159. 尾缀变化表: mano (心, the mind) 语干: manas
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | mano, manaṃ | manā |
呼格 | mano, manaṃ, manā, mana | manā |
对格 | mano, manaṃ | mane |
属、为格 | manaso, manassa | manānaṃ |
具格 | manasā, manena | manehi, manebhi |
从格 | manasā, manasmā, manamhā, manā | manehi, manebhi |
处格 | manasi, mane, manasmiṃ, manamhi | manesu |
注:
a) 要记得: 虽然文法学家们列了复数语形,mano是从不用复数型。
b) 在此可以看出,也受-a/m.语尾变化的影响,特别是复数,实际上是一样的。
c) 中性字复数型也有个-ni的语形: manāni.
160. 本地的文法家们提出下列名词,语尾变化属manas,语干字尾是-as:
vaco (话语, discourse) | vayo (年纪, age) | ceto (心思, thought) |
yaso (名望glory, fame) | payo (一种饮料,beverage) | chando (音韵, prosody) |
uro (胸, breast) | aho (日子, day) | ojo (强壮, strength) |
vāso (衣, cloth) | tejo (火、威力power) | tapo (热, heat) |
tamo (暗, darkness) | ayo (铁, iron) | siro (头, the head) |
saro (湖, a lake) | raho (隐密, solitude) | rajo (尘 dust, passion) |
thāmo (强壮strength、活力vigour) |
注
a) aha(日子)处格单数有下列语形: ahasmiṃ, ahamhi, ahe, ahu, ahasi, ahuni
b) 斯里兰卡文法家把rajo, ojo, thāmo, vāso收在manas语尾变化。
c) 比较级形容词语尾 –yo, -iyyo, 如seyyo, gariyo等字依manas语尾变化。
161. 语尾变化表: āyu (寿命, life) 语干为-āyus
格位 | 单数 | 复数 | 格位 | 单数 | 复数 |
主、呼、
对格 |
āyu, āyuṃ | āyū, āyūni | 具、从
格 |
āyunā,
āyusā |
āyūhi,
āyūbhi |
属、为格 | āyussa, āyuno | āyūnaṃ,āyūsaṃ | 处格 | āyuni, āyusi | āyūsu |
162. III) 语干字尾 –ar (=梵语ṛ)
163 语尾变化表: satthā (师 the teacher, Buddha) 语干: satthar (梵śāstṛ)
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | satthā | satthāro, satthā |
呼格 | satthā, sattha | satthāro, satthā |
对格 | satthāraṃ, sattharaṃ | satthāro, satthāre |
属、为格 | satthu, satthussa, satthuno | satthānaṃ, satthārānaṃ, satthūnaṃ |
具、从格 | sattharā, satthārā, satthunā | satthārehi, satthārebhi |
处格 | satthari | satthāresu, satthūsu |
注:
a) 属格单数-u结尾的语形satthu,是用来构成复合词的语干。
b) 语干字尾是-ar (梵语ṛ),它们的主格单数是-ā,如pitar (父亲=梵语pitṛ), 其主格单数是pitā; mātar (母亲=梵语mātṛ)也一样,其主格单数是mātā。在构词时, 它们语干通常是–u。
c) 从格单数型语尾-to前,语干以-ar结尾的话,通常要取元音-i-;如: pitito, mātito;有时语干piti, māti被用在构词,如pitipakkhe (父系的)。
d) 有些字语干字尾-ar,依循-a (如deva)语尾变化,譬如: sallakatta (语干sallakattar,医生a physician); kattara (语干kattarar,体弱者 a weak person);sota (语干sotar,听闻者 a hearer)。
下列字语尾变化跟satthā一样:
netā (领导, a guide) | mātā (母亲, mother) | pitā (父亲, father) |
kattā (行为的作者, an agent) | nattā (孙子, a grandson) | jetā (征服者, a conqueror) |
dātā (布施者, a giver) | bhātā (兄弟, brother) |
164. 语尾变化表: mātā (母亲) 语干-mātar (=梵语mātṛ)
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | mātā | mātaro, mātā |
呼格 | mātā, māta | mātaro, mātā |
对格 | mātaraṃ | mātaro, matare |
属、为格 | mātuyā, mātyā, mātu | mātānaṃ, mātarānaṃ, mātūnaṃ, mātunnaṃ |
具、从格 | mātuyā, mātyā, mātarā | mātarehi, mātārebhi, mātūhi, mātūbhi |
处格 | mātuyā, mātyā, mātari,
mātuyaṃ, mātyaṃ |
mātaresu, mātūsu |
注
a) 斜格单数型,马上就能认的出是受-ā结尾女性名词语尾变化影响。
b) 属格单数型有个很少用的语形: mātussa。
语尾变化表: pitā (父亲, father) 语干: pitar (=梵语pitṛ)
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | pitā | pitaro |
呼格 | pitā, pita | pitaro |
对格 | pitaraṃ, pituṃ | pitaro, pitare |
属、为格 | pitu, pituno, pitussa | pitarānaṃ, pitānaṃ, pitūnaṃ, pitunnaṃ |
具格 | pitarā, pityā, petyā, pitunā, | pitarehi, pitarebhi, pitūhi, pitūbhi |
从格 | pitarā, pityā, petyā, pitu | pitarehi, pitarebhi, pitūhi, pitūbhi |
处格 | pitari | pitaresu, pitūsu |
注: mātā和pitā为格和属格复数型中-n需要两个,以补ū的短化,成为: mātūnaṃ, mātunnaṃ和pitūnaṃ, pitunnaṃ。
165 IV). 字汇以-at(或-ant), -vat (或-vant), -mat (或-mant)结尾, 多半是形容词,语尾变化会在形容词章节提供。
166. 语尾变化bhavaṃ (大德、您, sir), 语干字尾-at, (或-ant)
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | bhavaṃ, bhanto | bhavanto, bhonto, bhavantā |
呼格 | bho, bhonta, bhante | bhavanto, bhonto, bhavantā, bhante |
对格 | bhavantaṃ, bhotaṃ | bhavante, bhonte |
属、为格 | bhavantassa, bhavato, bhoto | bhavataṃ, bhavantānaṃ |
具格 | bhavatā, bhotā,bhavantena | bhavantehi, bhavantebhi |
从格 | bhavatā, bhotā, bhavantā | bhavantehi, bhavantebhi |
处格 | bhavati, bhavante | bhavantesu |
注:
a) bhavaṃ是称呼对方的敬辞,它可被译为「大德、阁下, Your honour」。
b) 本地文法家都是用它来作呼格的象征。
c) 女性字bhotī(女士, madam)语尾变化依照-ī女性字,规则变化(adī)。
167. 语尾变化: arahaṃ (阿罗汉, saint),语干字尾-at, (或-ant)
格位 | 单数 | 复数 |
主格 | arahaṃ, arahā | arahanto, arahā |
呼格 | arahanta | arahanto |
对格 | arahantaṃ | arahante |
属、为格 | arahato, arahantassa | arahataṃ, arahantānaṃ |
具格 | arahatā, arahantena | arahantehi, arahantebhi |
从格 | arahatā, arahantā, arahantasmā, arahantamhā | arahantehi, arahantebhi |
处格 | arahati, arahante, arahantasmiṃ, arahantamhi | arahantesu |
santa意为善人,语尾变化类似以上。
第六章 名词和形容词女性字语基的构成
(本章大部份采自“niruttīdipanī”)
168. 有关文法上的性别,如前所述(116d) ,最好是查字典、从字典学习,那就较容易理解实词的性别。不过:
169. 名词语干以-a结尾,且主格单数字尾是o, 都为男性字。例:
语干(stem) | 男性/主格/单数 (m./nom/sg) |
sīha (狮子lion) | sīho |
assa (马horse) | asso |
hattha (手the hand) | hattho |
dāra (妻子wife) | dāro |
170. 所有名词语干字尾-o,且主格单数字尾-aṃ,都是中性字。例:
语干(stem) | 中性/主格/单数 (n./nom/sg) |
citta (心, the mind) | cittaṃ |
rūpa (形色,图像 an image) | rūpaṃ |
bhatta (米, rice) | bhattaṃ |
hita (利益,福利benefit) | hitaṃ |
bhaya (害怕, fear) | bhayaṃ |
171. 所有名词语干以-ā结尾,且主格单数字尾-ā,都是女性字。例:
语干(stem) | 女性/主格/单数 |
vācā (一个字, a word) | vācā |
nāvā (一条船, a boat) | nāvā |
sālā (一间会堂, a hall) | sālā |
gāthā (一首偈诵, a stanza) | gāthā |
pūjā (供奉, worship) | pūjā |
注: 男性名词,语干以-ā结尾(128),为数不多,也少见。尽管所有本地的文法家都有列;如在元音部份所述,它们应属子音语尾变化。譬如sā(一只狗) ,它的真正语干是san (=梵语: śvan); mā(月亮)的真正语干是mas(=梵语:mās);还有,gaṇḍīvadhanva(阿周那Arjuna)的真正语干是gaṇḍīvadhanvan。
172. 所有名词语干以-ī结尾,主格单数也以-ī结尾,都是女性字。例:
语干(Stem) | 女性/主格/单数 (f./nom/sg) |
mahī (地, the earth) | mahī |
sīhī (母狮, lioness) | sīhī |
bhisī (垫子, a mat) | bhisī |
rājinī (王后, a queen) | rājinī |
bhūmī (地, the earth) | bhūmī |
173. 也有些男性名词,主格单数以-ī结尾。通则是: 这类男性名词是形容性当实词用;严格地说,它们是属子音语尾变化,且语干字尾为-in。
174. 中性字没有语干以-ī结尾。
175. 名词语干字尾为-u,可以是男性字、女性字或中性字。性别最好是查字典。
176. 所有的纯实词,语干字尾-ū,主格单数也以-ū结尾,皆为女性字。例:
语干(stem) | 女性/主格/单数 (f./nom/sg) | 注: 这类字并不多。 |
camū (一支军队, an army) | camū | |
pādū (一只鞋, a shoe) | pādū | |
sassū (一位岳母, a mother-in-law) | sassū | |
bhū (地, the earth) | bhū | |
vadhū (一位媳妇, daughter-in-law) | vadhū |
177. 男性名词语干字尾-ū,主格单数也以-ū结尾,正确说来, 它们不是纯实词,而是形容词,有时被用作实词。例:
语干 | 形容词当实词用 | 男性/主格/单数 |
abhivhū(精通mastering) | 君主chief, 征服者conqueror | abhibhū |
vedagū(通吠陀者knowing the vedas) | 贤哲a sage | vedagū |
maggaññū(通道智者knowing the Way) | 圣人a saint | maggaññū |
178. 并没有中性名词语干以-ū结尾。
179. 以上规则虽然不太够,多少有助于学生辨别名词的性别。
180. 如其他语言,很多女性实词,是由男性字实词语干,加特定接尾词衍生而成。
181. 巴利中,用来构成女性字语基的接尾词有: 1. –ā, -ikā. –akā; 2.-ī,-ikinī; 3. –nī, -inī; 4. –ā, -nī。
183. 很多女性字的语基,是由-a结尾男性字,改成-ā和-ī衍生而成。
184. 范例-ā:
注: -ā结尾女性字的语基,数量不多,大多数也可用-ī, -inī , -ikā来构成。
男性字语基 | 女性字语基 |
mānusa (一个男人, a man) | mānusā (一个女人, a woman) |
assa (一只马, a horse) | assā (一只母马, a mare) |
kumbhakāra (一个陶工, a potter) | kumbhakārā (陶工妻, a potter’s wife) |
kaṭapūtana (一个奇臭富单那鬼, a demon) | kaṭapūtanā (奇臭富单那女鬼, a she-demon) |
vallabha (一个喜欢的事物, a favourite) | vallabhā (一个喜欢的女人, a favourite woman) |
185. 范例-ī: (注: 由男性字衍生,以-ī结尾女性字的语基,为数众多。)
男性字语基 | 女性字语基 |
sīha (狮子, lion) | sīhī (母狮, lioness) |
miga (鹿, deer) | migī (母鹿, doe) |
kumāra (童子boy,王子prince) | kumārī (童女girl, 公主princess) |
māṇava (一个年青人, a young man) | māṇavī (一个年轻女人, a young woman) |
sāmaṇera (一个沙弥, a novice) | sāmaṇerī (一个沙弥尼, a fem. novice) |
186. 有些女性(的名)字源自父、祖,也是以-ī结尾构成。
男性字语基 | 女性字语基 |
kacchāyana (迦旃延) | kacchāyanī (迦旃延女) |
vāseṭṭha (婆悉咤) | vaseṭṭhī (婆悉咤女) |
gotama (乔达摩、瞿昙) | gotamī (瞿昙弥-大爱道、瞿昙女) |
187. 名词-ka结尾(大多形容词当实词用), 构成它们的女性字时加接尾缀-ikā,或ikinī。
男性字语基 | 女性字语基 |
nāvika (一水手、船伕, a boatman) | nāvikā, nāvikinī |
paribbājaka (一游方僧,a wondering ascetic) | paribbājikā, paribbājikinī |
paṃsukūlika (着粪扫衣比丘) | paṃsukūlikā,paṃsukūlikinī着粪扫衣比丘尼 |
kumāraka (一个童子/王子) | kumārikā |
188. 以-inī结尾, 范例:
男性字语基 | 女性字语基 |
rājā (王, king) | rājinī (王后, queen) |
kumbhakāra (陶工, potter) | kumbhakārinī (陶工的妻子, potter’s wife) |
miga (鹿, deer) | miginī (母鹿, doe) |
sīha (狮子, lion) | sīhinī (母狮, lioness) |
yakkha (夜叉, an ogre) | yakkhinī (女夜叉, an ogress) |
189. 范例: 以-nī结尾
注: 接尾词-nī接在男性字语基结尾为-i, -ī, u, ū后。-nī前的长音-ī, ū要短化。
男性字语基 | 女性字语基 |
bhikkhu (比丘, Buddhist monk) | bhikkhunī (比丘尼, Buddhist nun) |
bandhu (一位亲戚, a relative) | bandhunī (一亲里女, a female relative) |
paṭu (一位智者, a wise man) | paṭunī (一位女智者, a wise woman) |
dhammaññū (一知法虔敬男子, a pious man) | dhammaññunī (一知法虔诚女子) |
daṇḍī (一个托钵僧, a mendicant) | daṇḍinī (一个托钵尼) |
brahmacārī (梵行者,one who lives the higher life) | brahmacārinī (梵行女) |
hatthi (一头象, an elephant) | hatthinī (一头母象, female elephant) |
190. 以-ānī结尾范例:
191. 以下为一些名词,以加接尾词-ānī构它们的女性字。范例:
男性字语基 | 女性字语基 | 注:
gahapati在-ānī 前,字尾-i省略。 |
mātula (叔、舅uncle) | mātulānī (婶, aunt) | |
vāruṇa (水天龙族Vāruṇa) | vāruṇānī (水天后,龙王妃) | |
khattiya (剎地利a nobleman) | khattiyānī (剎地利女, a noblewoman) | |
ācariya (阿闍梨a teacher) | ācariyānī (女老师,老师的妻子) | |
gahapati (居士,家主householder) | gahapatānī (女居士) |
192. 有些名词呈现有两个或更多的女性字语形。范例:
男性字语基 | 女性字语基 |
atthakāma(祝愿别人one whishing to be useful) | atthakāmā, atthakāmī, atthakāminī |
kumbhakāra (陶工, potter) | kumbhakārinī, kumbhakārā, kumbhakārī |
yakkha (夜叉, ogre) | yakkhī, yakkhinī |
nāga (那伽、龙象, snake, elephant) | nāgī, nāginī |
miga (鹿, deer) | migī, miginī |
sīha (狮, lion) | sīhī, sīhinī |
byaggha (虎, tiger) | byagghī, byagghinī |
kākā (乌鸦, a crow) | kākī, kākinī |
mānusa (男子, a man) | mānusā, mānusī, mānusinī |
193. 被用以构成形容词女性字语基的接尾词,跟条例(181)所提出的范例一样。
194. 形容词语基以-a结尾,有些构成女性字字尾-ā,有些是-ī 。
195. 形容词字尾是i, ī, 和u, ū,以加-nī(条例189)来构成它们女性字, 语基字尾的长元音的ī, ū 要短化。 (范例见第七章形容词)
第七章 形容词 (ADJECTIVES)
196. 形容词跟名词一样,可分成语干字尾为元音及子音。如果已经精通名词的语尾变化,形容词不会有困难。
■ 形容词字尾-a
197. 形容词字尾-a构成它们的女性字语干大多以加-ā,有些则是以-ī。
198. 中性形容词则在语干后加-ṃ以取得。
199. 男性字语尾变化跟deva一样(122);女性字跟kaññā一样(127),中性字跟rūpaṃ(124)一样。字尾-i的女性字形容词,语尾变化跟nadī 一样(139)。
200. 语尾变化表: 语干bāla (愚蠢, foolish)
▓ 单数型:
格位 | 男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. |
主格 | bālo | bālaṃ | bālā |
呼格 | bāla, bālā | bāla | bālā, bāle |
对格 | bālaṃ | bālaṃ | |
属格 | bālassa | bālāya | |
为格 | bālassa, bālāya | ||
具格 | bālena | ||
从格 | bālā, bālasmā, bālamhā, bālato | bālā | bālāya, bālasmā, bālamhā, bālato |
处格 | bāle, bālasmiṃ, bālamhi | bāle, bālāya, bālāyaṃ |
▓ 复数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主、呼格 | bālā | bālāni, bālā | bālā, bālāyo |
对格 | bāle | bālāni, bāle | bālā, bālāyo |
属、为格 | bālānaṃ | ||
具、从格 | bālehi, bālebhi | bālāhi, bālābhi | |
处格 | bālesu | bālāsu |
习题: 形容词语尾变化跟deva, kañña, rūpaṃ一样
语干 | 男性字/m. | 女性字/f. | 中性字/n. |
dūra (远, far) | dūro | dūrā | dūraṃ |
taruṇa (年轻, young) | taruṇo | taruṇā | taruṇaṃ |
dīgha (长, long) | dīgho | dīghā | dīghaṃ |
rassa (短, short) | rasso | rassā | rassaṃ |
gambhīra (深, deep) | gambhīro | gambhīrā | gambhīraṃ |
pharusa (粗糙苛刻的, harsh) | pharuso | pharusā | pharusaṃ |
sukkha (干, dry) | sukkho | sukkhā | sukkhaṃ |
āmaka (生的, raw) | āmako | āmakā | āmakaṃ |
pāpa (恶的, evil) | pāpo | pāpā | pāpaṃ |
khema (涅槃安稳, calm) | khemo | khemā | khemaṃ |
201. 我们在此提供一些女性形容词字例,其语干是-a结尾,语尾改-ī:
pāpa (恶的, evil) | pāpo | pāpī |
taruṇa (年轻, young) | taruṇo | taruṇī |
dīpana, (照耀, illuminating) | dīpano | dīpanī |
注: 如前所述,这些形容词的语尾变化跟nadī一样,因此不会有困难的。
202. 形容词字尾-i
203. 形容词字尾-ī, 语尾变化男性字跟kapi一样,中性字跟vāri一样。女性字加接尾词-ni,语尾变化跟nadī一样。
204. 语尾变化表: 语干Bhūri (广泛的, 丰富的abundant)
■ 单数型:
男性字/m. = 中性字/n. | 女性字/f. | |
主、呼格 | bhūri, | bhūrinī |
对格 | bhūriṃ | bhūriniṃ |
属、为格 | bhūrissa, bhūrino | bhūriniyā |
具格 | bhūrinā | |
从格 | bhūrinā, bhūrismā, bhūrimhā | |
处格 | bhūrismiṃ, bhūrimhi | bhūriniyā, bhūriniyaṃ |
■复数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主、呼、对格 | bhūrī , bhūrāyo | bhūrī , bhūrinī | bhūrinī, bhūriniyo |
属、为格 | bhūrīnaṃ | bhūrinaṃ | bhūrinīnaṃ |
具、从格 | bhūrīhi, bhūrībhi | bhūrinīhi, bhūrinībhi | |
处格 | bhūrīsu | bhūrinīsu |
205. 形容词字尾-ī
206. 很多男性形容词,是从名词以加接尾词-ī的方式被衍生而出。-ī是形容词的接尾词,不要跟女性字接尾词-ī混淆。(181,2;185) 范例:
实词 | 形容词 |
pāpa (罪恶, sin) | pāpī (有罪的, sinful) |
dhamma (教法、宗教, religion) | dhammī (虔诚的, pious) |
māna (骄慢, pride) | mānī (骄慢的, proud) |
soka (忧伤, sorrow) | sokī (忧伤的, sorrowful) |
roga (病, sickness) | rogī (病的, sick) |
makkha (伪善、覆藏恶hypocrisy) | makkhī (伪善的, hypocritical) |
207. 男性字语尾变化和daṇḍi一样。
208. 女性字加接尾词-ni构成, -ni前语干字尾的-ī要短化;语尾变化跟nadī一样。
209. 中性字语干字尾的-ī要短化成-i, 且语尾变化跟vāri一样。
- esī (想要wishing) ,语尾变化表:
单数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主格 | esī, | esi | esinī |
呼格 | esi | esinī | |
对格 | esiṃ | esiniṃ | |
属、为格 | esissa, esino, | esiniyā | |
具格 | esinā | ||
从格 | esinā, esismā, esimhā | ||
处格 | esismiṃ, esimhi | esiniyā, esiniyaṃ |
复数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主格 | esī , esino | esī ,esīni | esinī, , esiniyo |
呼格 | esī | esī | esinī |
对格 | esī | esi, esīni | esinī, esiniyo |
属、为格 | esīnaṃ | esīnaṃ | esinīnaṃ |
具、从格 | esīhi, esībhi | esīhi, esībhi | esinīhi, esinībhi |
处格 | esīsu | esīsu | esinīsu |
※ 字汇语尾变化跟esī一样:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. |
ekākī (独居的, solitary) | ekāki | ekākinī |
cārī (游方的, roaming) | cāri | cārinī, |
ekakkhī (独眼的, on eyed) | ekakkhi | ekakkhinī |
maccharī (吝啬的, niggardly) | macchari | maccharinī |
sūrī (智慧的, wise) | sūri | sūrinī |
jayī (胜利的, victorious) | jayi | jayinī |
211.形容词字尾-u
212. 语尾变化男性字跟bhikkhu一样, 女性字跟nadī一样,中性字跟cakkhu一样。
213. 女性字语干以加-ni来构成。
214. 语尾变化表: 语干garu (重的, heavy)
单数型:
男性字/m. = 中性字/n. | 女性字/f. | |
主/呼格 | garu, | garunī, |
对格 | garuṃ | garuniṃ |
属/为格 | garussa, garuno | garuniyā |
具格 | garunā | garuniyā |
从格 | garunā, garusmā, garumhā | garuniyā |
处格 | garusmiṃ, garumhi | garuniyā, garuniyaṃ |
复数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主/呼/对格 | garū , garavo | garunī, garū | garunī, garuniyo |
属/为格 | garūnaṃ | garunīnaṃ | |
具/从格 | garūhi, garūbhi | garunīhi, garunībhi | |
处格 | garūsu | garunīsu |
※ 语尾变化跟garu一样的字汇:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. |
bahu (许多的, many) | bahu | bahunī |
sādu (可意的, agreeable) | sādu | sādunī |
sādhu (善的, good) | sādhu | sādhunī |
dattu (愚蠢的, stupid) | dattu | dattunī |
215. 形容词字尾-ū
216. 形容词以-ū结尾,加接尾词-nī来构成女性字,-nī前语干字尾的-ū要短化成-u。
217. 语尾变化男性字跟sayambhū一样,女性字跟nadī一样,中性字同cakkhu。
218. 语尾变化表: viññū (有智识的, wise)
单数型:
男性字/m. = 中性字/n. | 女性字/f. | |
主/呼格 | viññū | viññunī, |
对格 | viññuṃ | viññuniṃ |
属/为格 | viññussa, viññuno | viññuniyā |
具格 | viññunā | viññuniyā |
从格 | viññunā, viññusmā, viññumhā | viññuniyā |
处格 | viññusmiṃ, viññumhi | viññuniyā, viññuniyaṃ |
复数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主/呼/对格 | viññū , viññūvo | viññūnī, viññū | viññūnī, viññūniyo |
属/为格 | viññūnaṃ | viññūnīnaṃ | |
具/从格 | viññūhi, viññūbhi | viññūnīhi, viññūnībhi | |
处格 | viññūsu | viññūnīsu |
- 语尾变化跟viññū一样的字汇:
niddālū (想睡的, sleepy) | pabhū (有力的, powerful) |
mattaññū (有节制的, temperate) | kataññū (感恩的, grateful) |
219. 形容词语干结尾为子音
220. 形容词语干为子音结尾的, 可分三类: 1) 语干字尾为-at或-ant。2) 语干字尾为-mat或-mant。3) 语干字尾为-vat或-vant。
221. 所有形容词字尾为–mat, -mant及-vat,-vant都是由名词加接尾词-mā, -vā所形成(原语干是–mat, –vat),其表达该名词所具有的特质或状态。
222. 不过要注意: -mā, -vā不可随意地接缀,要依循下列法则:
a) 接尾词–vā 只加在字尾为-a名词后面。
b) 接尾词–mā永远被加在字尾为–i,和-u名词后面。
范例a接尾词–vā:
名词 | 形容词 |
māna (骄慢, pride) | mānavā (有慢心,就是骄慢having pride, viz proud) |
guṇa (德行, 功德virtue) | guṇavā (有德,就是道德having virtue) |
bhoga (财富, wealth) | bhogavā (有财富,就是富有possessing wealth) |
bala (力, strength) | balavā(有强力,就是强大possessing strength) |
范例b接尾词–mā:
名词 | 形容词 |
suci (纯净, purity) | sucimā (具有纯净的,即纯净pure) |
sati (正念, mindfulness) | satimā (具有正念的,即具正念mindful) |
khanti (耐性,忍耐patience) | khantimā (具有耐性,即耐性patient) |
hetu (因,理由cause) | hetumā (有因缘having a cause, causal) |
bandhu (亲戚, relative) | bandhumā (有族亲的having a relative) |
223. 女性字的构成: 在语干-mat, -mant, -vat, -vant后加-ī, 譬如
语干 | 男性字 | 女性字 |
guṇavat | guṇavā | guṇavatī |
guṇavant | – | guṇavantī |
jutimat | jutimā | jutimatī |
jutimant | – | jutimantī |
224. 中性单数型的主格、对格、呼格的构成是在-mā, -vā后加ṃ,长音ā要短化(见条例4,34);复数型的主格、对格、呼格在–vant和 –mant语干后加-(ā)ni。
语干 | 男性字 | 中性字(Neuter) | |
单数 | 复数 | ||
jutimant | jutimā | jutimaṃ | jutimantāni |
guṇavant | guṇavā | guṇavaṃ | guṇavantāni |
225. 形容词字尾–at, -ant的语尾变化:
226. 语尾变化表: mahā 语干-mahat, mahant
单数型:
男性字 | 中性字 | 女性字 | |
主格 | mahaṃ, mahanto | mahaṃ, mahantaṃ | mahatī, mahantī |
呼格 | mahaṃ, mahā, maha | mahatī, mahantī | |
对格 | mahantaṃ | mahatiṃ, mahantiṃ | |
属、为格 | mahantassa, mahato | mahatiyā, mahantiyā | |
具格 | mahatā, mahatena | ||
从格 | mahatā, mahantasmā, mahantamhā | ||
处格 | mahati, mahantamhi, mahantasmiṃ, mahante | mahatiyā, mahantiyā, mahatiyaṃ, mahantiyaṃ |
复数型:
男性字 | 中性字 | 女性字 | |
主/呼格 | mahanto , mahantā | mahantāni, mahantā | mahatī, mahatiyo, mahantī, mahantiyo |
对格 | mahante, mahantā, mahanto | ||
属/为格 | mahataṃ, mahantānaṃ | mahatīnaṃ, mahantīnaṃ | |
具/从格 | mahantehi, mahantebhi | mahantīhi, mahantībhi, mahatīhi, mahatībhi | |
处格 | mahantesu | mahantīsu, mahatīsu |
注:
a). mahā的语尾变化应好好地研读,因为所有的现在分词,接尾词为-at, -ant,语尾变化都跟mahā一样。现在分词如: gacchaṃ为gacchanto, karaṃ为karanto, pacaṃ为pacanto。
b). 我们已在(条例167)提出arahaṃ的语尾变化,其主格单数也有arahā的语形。
c). 条例(167)的santo,意为好人,语尾变化类似;不过具格、从格复数也有语形 sabbhi。
习题: 男性、女性、中性的语尾变化于同mahaṃ (语干: mahat, mahant)
- caraṃ, caranto (语干: carat, carant): 行走walking, 游方roaming
- bhuñjaṃ, bhuñjanto (语干: bhuñjaṭ, bhuñjant): 吃, eating
- karaṃ, karanto (语干: karat, karant): 做, doing
- saraṃ, saranto (语干: sarat, sarant): 记得, remembering
- vasaṃ, vasanto (语干: vasat, vasant): 生活, living
- pucchaṃ, pucchanto (语干: pucchat, pucchant): 质问, asking
227. 形容词字尾为-mat, -mant的语尾变化
228. 语尾变化表: 以dhīmā (智识的, wise)为例 (语干: dhīmat, dhīmant)
单数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主格 | dhīmā, dhīmanto | dhīmaṃ, dhīmantaṃ | dhīmatī, dhīmantī |
呼格 | dhīmaṃ, dhīmā, dhīma, dhīmantā, dhīmanta | dhīmatī, dhīmantī | |
对格 | dhīmantaṃ, dhīmaṃ | dhīmatiṃ, dhīmantiṃ | |
属、为格 | dhīmato, dhīmantassa | dhīmatiyā, dhīmantiyā | |
具格 | dhīmatā, dhīmantena | ||
从格 | dhīmatā, dhīmantamhā dhīmantā, dhīmantasmā | ||
处格 | dhīmati, dhīmantasmiṃ, dhīmantamhi, dhīmante, | dhīmatiyā, dhīmantiyā, dhīmatiyaṃ, dhīmantiyaṃ |
复数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主、呼格 | dhīmanto , dhīmantā, dhīmā | dhīmantāni, dhīmantā | dhīmatī, dhīmatiyo, dhīmantī, dhīmantiyo |
对格 | dhīmante | ||
属、为格 | dhīmataṃ, dhīmantānaṃ | dhīmatīnaṃ, dhīmantīnaṃ | |
具、从格 | dhīmantehi, dhīmantebhi | dhīmantīhi, dhīmatīhi, dhīmantībhi, dhīmatībhi | |
处格 | dhīmantesu | dhīmantīsu, dhīmatīsu |
习题: 男性、女性、中性的语尾变化同dhīmā (语干: dhīmat, dhīmant)
gomā (语干: gomat, gomant): 一牛主, a cow owner
puttimā (语干: puttimat, puttimant): 有(儿)子, having sons
khānumā (语干: khānumat, khānumant): 有树桩者, having stumps
ketumā (语干: ketumat, ketumant): 有幢幡者having banners; 胜利victorious
hetumā (语干: hetumat, hetumant): 有因, having a cause
cakkhumā (语干: cakkhumat, cakkhumant): 具法眼,开悟enlightened
229. 语尾变化: 形容词字尾–vat, -vant (注: 形容词字尾–vat, -vant语尾变化同-mat, -mant; 唯一的差异当然是把所有的v用m来取代。)
230. 语尾变化表: guṇavā (德行, virtuous ) 语干: guṇavat, guṇavant
单数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主格 | guṇavā, guṇavanto | guṇavaṃ, guṇavantaṃ | guṇavatī, guṇavantī |
呼格 | guṇavaṃ, guṇavā, guṇava, guṇavantā, guṇavanta | ||
对格 | guṇavantaṃ, guṇavaṃ | guṇavatiṃ, guṇavantiṃ | |
属、为格 | guṇavantassa, guṇavato | guṇavatiyā, guṇavantiyā | |
具格 | guṇavatā, guṇavantena | ||
从格 | guṇavatā, guṇavantasmā, guṇavantā, guṇavantamhā | ||
处格 | guṇavati, guṇavantasmiṃ, guṇavante, guṇavantamhi | guṇavatiyā, guṇavatiyaṃ, guṇavantiyā, guṇavantiyaṃ |
复数型:
男性字/m. | 中性字/n. | 女性字/f. | |
主、呼格 | guṇavantā, guṇavanto , guṇavā | guṇavantāni,
guṇavantā |
guṇavatī, guṇavatiyo, guṇavantī, guṇavantiyo |
对格 | guṇavante | guṇavantāni,
guṇavantā |
guṇavatī, guṇavatiyo, guṇavantī, guṇavantiyo |
属、为格 | guṇavataṃ, guṇavantānaṃ | guṇavatīnaṃ, guṇavantīnaṃ | |
具、从格 | guṇavantehi, guṇavantebhi | guṇavantīhi, guṇavantībhi, guṇavatīhi, guṇavatībhi | |
处格 | guṇavantesu | guṇavantīsu, guṇavatīsu |
形容词字尾-vī
231. 有另一组为数不太多的形容词,由名词及字根加接尾词-āvī或-vī所构成。
232. -āvī和-v语干的原型是-āvīn和-vīn,因此它们属于子音字尾变化。-vī 用在名词后面,-āvī 在字根后。
233. 女性字的形成是加女性接尾词-nī,前面语干的长元音ī 要短化。
234. 中性字主格、呼格的单数型, 语干字尾的-ī要短化;复数型在接尾词-ni前的-ī维持不变。
235.如同-mā 和-vā, 接尾词– vī表达具有。范例:
名词 | 形容词
男性字 |
形容词
女性字 |
形容词中性字 | |
单数 | 复数 | |||
medhā(智慧, wisdom) | medhāvī | medhāvinī | medhāvi | medhāvīnī |
√pass(见, to see) | passāvī | passāvinī | passāvi | passāvīnī |
这些形容词语尾变化不难,男性字同daṇḍī,女性字同nadī,中性字同vāri。
236. 否定形容词
237. 否定性形容词的取得是在肯定形容词前加接头词a-和ana-。(注: a- 被用在子音字首前, ana-则用在元音字首前。)范例:
dīgha (长, long) | adīgha (不长, not long) |
ākula (纠缠的, turbid) | anākula (不乱、清楚, not turbid, clear) |
比较形容词 (Comparison)
238. 比较形容词以两种方式来构成: (1) 在形容词原级(positive)男性字语干后加–tara而成比较级,加–tama成最高级。(2) 在形容词原级男性字语干后加–iya, –iyya成比较级,加成-iṭṭha, issika最高级。
239. 比较级和最高级的语尾变化: 男性字依deva,女性字依kañña,中性字依rūpaṃ。
- 范例–tara/–tama:
形容词原级 | 比较级 –tara(较…) | 最高级 –tama(最…) |
suci (清净的, pure) | sucitara | sucitama |
pāpa (恶的, evil) | pāpatara | pāpatama |
omaka (劣等的,卑鄙的vile) | omakatara | omakatama |
hari (绿色的, green) | haritara | haritama |
注: 以上比较级和最高级的语基: 男性字是sucitaro, sucitamo;女性字是sucitarā, sucitamā, 中性字是sucitaraṃ…等等。
(2) 范例-iya (-iyya), -iṭṭha, & -issika:
形容词原级 | 比较级–iya, (–iyya) | 最高级-iṭṭha, -issika |
pāpa (恶的, evil) | pāpīya, pāpiyya | pāpiṭṭha, pāpissika |
khippa (快的, quick) | khippiya, khippiyya | khippiṭṭha, khippissika |
kaṭṭha (坏的, bad) | kaṭṭhiya, kaṭṭhiyya, | kaṭṭhiṭṭha, kaṭṭhissika |
240. 这么多形容词中,条例(238-1)的接尾词–tara, –tama, (238-2)的接尾词和–iya, –iyya, -iṭṭha, issika, 是可以互换的。范例:
pāpatara 或pāpiya较恶的; |
khippatara或 khippiya较快的; |
pāpatama 或pāpiṭṭha或 pāpissika最恶的。 |
241. 比较级–iya, –iyya, 语尾变化跟mano一样(见159)。(注意: 在–iya,–iyya, -iṭṭha, issika前,形容词原级字尾元音应省略。)
(242.原书缺)
243. 表所有的形容词如-ma /mat, -vā/vat (221), -vī, vin (231),在加–iya,–iyya, -iṭṭha, -issika前,应先省略掉这些-ma…接尾词以及语干字尾的元音。
范例:
|
同理: guṇ + iyyo=> guṇiyyo: guṇ-iṭṭha, 等 |
|
同理: medh-iyo, medhiyyo; medh-iṭṭha, medhiṭṭha, 等 |
|
同理: sat-iyyo=>satiyyo; sat-iṭṭha=> satiṭṭha,等 |
244. 最高级-iṭṭha后可以再加上-tara, 如: pāpiṭṭhatara。
245. 在大多数的形容词,其对格单数型可作副词用。范例:
形容词 | 副词 |
khippa (快的, quick) | khippaṃ (快速地, quickly) |
sukha (乐的, happy) | sukhaṃ (快乐地, happily) |
sīgha (快捷的, swift) | sīghaṃ (迅速地, swiftly) |
manda (愚蠢的, stupid) | mandaṃ (愚蠢地, stupidly) |
246. 「绝对最高级(absolute suplerative)」是在形容词原级前加接头词ati-。如:
• atikhippa (飞快的、超快, very quick, extremely quick, too quick) |
• atippasattha (太过于好了, very excellent) |
• atithoka (太小、超小very little, too little, excessively little) |
■ 不规则的比较形容词
247. 有些形容词的比较,语形是不规则的。
原级 | 比较级 | 最高级 |
antika (接近的, near) | nediya (较接近的) | nediṭṭha (最接近的) |
bāḷha (强大的, strong) | sādhiya
sādhiyya |
sādhiṭṭha |
appa (少数的, few) | kaṇiya | kaniṭṭha |
yuva (年轻的, young) | kaṇiya | kaniṭṭha |
vuḍḍha (老的, old) | jeyya | jeṭṭha |
pasattha (好的, good) | seyya | seṭṭha |
garu (重的, heavy) | gariya | gariṭṭha |
248. 任何实词当它位于有财释复合词(bahubbihi)的最后一个成员,其被用作形容词,修饰名词或代名词所表达、或所理解的意义(即整个复合词转做形容词,用来修饰名词或代名词所指称的意义)。(见复合词章节有财释部份)
249. 因此所用的女性或中性字,有财释复合词最后一成员,要当男性字用。范例:
名词 | 当形容词用 |
dassanaṃ (中性: 外表,looking) | ruddadassano kumbhīlo (一只面貌凶恶的鳄鱼, a fierce- looking crocodile) |
jaṇghā (女性: 脚胫, leg) | dīghajaṇgho puriso (一长脚男子, a long-legged man) |
paññā (女性: 般若智, wisdom) | mahāpañño (大智, having great wisdom, very wise) |
sīlaṃ(中性: 律仪, morality) | sampannasīlo (律仪成就, one who is full of morality: virtuous) |
hattho (男性: 手, hand) | chinnahatthena purisena kato (手被砍断的男子所做, done by a man whose hands have been cut off) |
第八章 数词 (NUMBERS)
250. 数词
251. 基数和序数一览表
基数 | 序数 |
eka 一 | paṭhama 第一 |
dve二 | dutiya 第二 |
tayo三 | tatiya 第三 |
cattāro 四 | catuttha, turīya第四 |
pañca 五 | pañcatha, pañcama第五 |
cha 六 | chaṭṭha, chatthama第六 |
satta 七 | sattha, sattama第七 |
aṭṭha 八 | aṭṭhama第八 |
nava九 | navama第九 |
dasa, rasa, lasa, ḷasa十 | dasama第十 |
ekārasa, ekādasa十一 | ekarasama第十一 |
bārasa, dvārasa十二 | bārasama第十二 |
tedasa, terasa, telasa十三 | tedasama第十三 |
catuddasa, cuddasa, coddasa十四 | catuddasama第十四 |
pañcadasa, paṇṇarasa, pannarasa十五 | pañcadasama第十五 |
soḷasa, sorasa十六 | soḷasama第十六 |
sattadasa, sattarasa十七 | sattadasama第十七 |
aṭṭhādasa, aṭṭhārasa十八 | aṭṭhādasama第十八 |
ekūnavīsati, ekūnavīsaṃ十九 | ekūnavīsatima第十九 |
vīsati, vīsaṃ二十 | vīsatima第二十 |
ekavīsati, ekavīsaṃ二一 | ekavīsatima第二一 |
dvāvīsati二二 | dvāvīsatima第二二 |
tevīsati二三 | tevīsatima第二三 |
catuvīsati二四 | catuvīsatima第二四 |
pañcavīsati二五 | pañcavīsatima第二五 |
chabbīsati二六 | chabbīsatima第二六 |
sattabīsati, sattavīsati二七 | sattabīsatima第二七 |
aṭṭhavīsaṃ二八 | aṭṭhavīsatima第二八 |
ekūnatiṃsati, ekūnatiṃsaṃ二九 | ekūnatiṃsatima第二九 |
tiṃsati, tiṃsaṃ三十 | tiṃsatima第三十 |
ekatiṃsati三一 | ekatiṃsatima第三一 |
dvattiṃsati三二 | dvattiṃsatima第三二 |
cattālīsaṃ, cattārīsaṃ四十 | cattālisatīma第四十 |
paññāsa, paññāsaṃ五十 | paññāsama第五十 |
saṭṭhi六十 | saṭṭhima第六十 |
sattati七十 | sattatima 第七十 |
asīti八十 | asītima第八十 |
navuti九十 | navutima第九十 |
sataṃ一百 | satama第一百 |
bāsataṃ, dvāsataṃ两百 | bāsatama第两百 |
sahassaṃ一千 | sahassama第一千 |
dasasahassaṃ一万 | dasasahassama第一万 |
koṭi 一俱胝 | koṭima第一俱胝 |
252. I基数
253. “eka,一”单数型经常是不限定用法,表达有(某)一个…, 如: • eko nāviko(一个船夫,某一船员); • ekā kumārikā(某个公主,有个公主)。复数型则表达一些,如: • eke purisā(有些人…); • ekā mānusini(有些妇女…)。
254. 基数如eka, taya, cattāro复数语尾变化有三种性别,eka本身当然有单数语形。
255. 语尾变化: eka(一, one)
单数 | 复数 | |||||
男性 | 中性 | 女性 | 男性 | 中性 | 女性 | |
主格 | eko | ekaṃ | ekā | eke | ekāni | ekā, ekāyo |
呼格 | eka | eke | eke | |||
对格 | ekaṃ | ekaṃ | eke | |||
属、为格 | ekassa | ekissā, ekissāya | ekesaṃ | ekāsaṃ | ||
具格 | ekena | ekāya | ekehi, ekebhi | ekāhi,
ekābhi |
||
从格 | ekasmā, ekamhā | ekehi, ekebhi | ||||
处格 | ekasmiṃ, ekamhi | ekāya, ekissaṃ | ekesu | ekāsu |
注: 以上语尾变化主要是代词(见第九章代名词)。
256. 语尾变化表: tayo(三, three)
※ 复数 (无单数型、无呼格)
男性 | 中性 | 女性 | |
主、对格 | tayo | tiṇi | tisso |
属、为格 | tiṇṇaṃ, tiṇṇannaṃ | tissannaṃ, tissaṃ | |
具、从格 | tīhi, tībhi | ||
处格 | tīsu |
257. 语尾变化表: cattāro (四, four)
男性 | 中性 | 女性 | |
主、对格 | cattāro, caturo | cattāri | catasso |
属、为格 | catunnaṃ | catassannaṃ, cattassaṃ | |
具、从格 | catubbhi, catūhi, catūbhi | ||
处格 | catūsu |
258a).在构词时,tayo的语基是ti,如: tilokahitada (利益三界, bestowing benefits on the three worlds)
b). 也会见到tri,这种用法并不少见,如: trikumbhanagaraṃ (三山丘城, the“three- Hillock- City”-仰光Rangoon)
c). 语基cattāro在构词时,若在子音前用“catu-”,子音常要被重复。元音前,则用catur-:
• catumukho (有四面, having four faces) | • catuppado (四足兽, a quadruped) |
• catuparisaṃ (四众, the four assemblies) | |
• caturaṅgī =catu-r-aṅgī (四分、四部份having four divisions) | |
• caturasso =catu-r-asso (四角形having four corners, quadrangular) |
259.巴利的双数全部消失了(梵语每一名词有单数、双数、多数语形),留给我们的残迹就是dve/ duve(二, two)以及ubho(两者, both)这两个词。尽管只有这两个字,要记得复数的语尾变化几乎整个地取代了双数。
260. dve或 duve以及ubho都有三种性别,只用在复数型(无呼格)。
Dve (二, two) | Ubho (两者, both) | |
主、对格 | dve, duve | ubho, ubhe |
属、为格 | dvinnaṃ, duvinnaṃ | ubhinnaṃ |
具、从格 | dvīhi, dvībhi | ubhohi, ubhobhi, ubhehi, ubhebhi |
处格 | dvīsu | ubhosu, ubhesu |
261a). 在构词时dve, duve的语基是dvi还有di, du, dve:
• diguṇo (两倍, two-fold) | • dvipado (两足动物, a biped) |
• dvijo(婆罗门、牙齿-两生的twice born) | • dvebhūmako (两层楼, having two stories) |
• duvidho (两种 of two kinds) | • dvepakkho两派 (two factions or parties) |
• dvipo (象-喝两次水的, drinking twice, an elephant) | |
• dvijivho(蛇, 有两个舌头的double-tongued, a snake) |
b) dva, dvā也用来当dve的语基,但只在构词时要和其他数词连用:
• dvattikkhatuṃ, dva-ti-khattuṃ (两、三次) | • dvāsaṭṭhi (六十二) | |||
• dvatiṃsati (三十二) | • dvāvīsati (二十二) |
- 同理, bā也被用作语基:
• bārasa, bādasa (十二) | • bāvīsati (二十二) |
262. pañca(五)跟dve(二)一样,有三种性别。它的语尾变化如下:
主、对格 | pañca | 具、从格 | pañcahi |
属、为格 | pañcannaṃ | 处格 | pañcasu |
263.所列的其他基数直到18,一样有三种性别。语尾变化表如下:
主、对、呼格 | 属、为格 | 具、从格 | 处格 | |
六 | cha | channaṃ | chahi | chasu |
七 | satta | sattannaṃ | sattahi | sattasu |
八 | aṭṭha | aṭṭhannaṃ | aṭṭhahi | aṭṭhasu |
九 | nava | navannaṃ | navahi | navasu |
十 | dasa | dasannaṃ | dasahi | dasasu |
264. 数字从11-18语尾变化和以上一样。
265. 数字10有三种语形: dasa, rasa, lasa,后两种只在构词中和其他基数连用。也见有使用ḷasa。
266. 数字从19-99是女性字;它们构词是以1-9为接头词,再接十进数(decades),在此单独提出十进数:
20, vīsati, vīsa | 60, saṭṭhi |
30, tiṃsati, tiṃsa | 70, sattati |
40, cattālīsa, cattālisa, cattārisa, tālisa, tālīsa | 80, asiti |
50, paññāsa, paṇṇāsa | 90, navuti |
267. 数词字尾为-i, 语尾变化跟-i结尾女性字一样(如jāti, ratti)。
268. 数词字尾为-a,主格有时会出现-ā,如kaññā,但它们通常呈现中性字主格字尾为-aṃ。
269. 下表作为数词20-99标准版语尾变化: 以vīsati(20)为例
主格、呼格 | 对格 | 属格、为格 | 具格、从格 | 处格 | |
第一型 | vīsaṃ, vīsa | visaṃ | visāya | visāya | visāya, visāyaṃ |
第二型 | vīsati | vīsatiṃ | visatiyā | visatiyā, | visatiyā, visatiyaṃ |
注: 数词字尾为-i用第二型;字尾为-a,用第一型。
270. 表达逢9s的数词(19, 29, 39…等),要用ekūna来当接头词,再接下一个十进整数。ekūna: “eka, 1 加上接尾词 –ūna(不足)”, 意思是「不足1」。如:
ekūnavīsati (19即「20少1」); | ekūnatiṃsa (29即「30少1」); |
271. 那些大数如koṭi (俱底, 一千万), pakoṭi (一万亿)等,它们的语尾变化跟vīsati (20)一样。
272. 百sataṃ, 千sahassaṃ, 十万lakhaṃ为中性实词, 因此语尾变化跟范例(124) rūpaṃ一样。
273. II 序数 (Ordinals)
274. 第五以上是以基数加接尾词“-ma”来表示序数:
基数 | 序数 | 基数 | 序数 |
5, pañca | pañcama (第五) | 7, satta | sattama (第七) |
6, cha | chama (第六) | 8, aṭṭha | aṭṭhama (第八) |
275. 序数第五、第六、第七各有两种语形:
• pañcatha,pañcama(第五); | • chaṭṭha, chaṭṭhama (第六); | • satta, sattama (第七) |
276. 序数五以上,是以加接尾词-ī (182,2)来构成女性字,加-aṃ来形成中性字。因此语尾变化跟 devo, nadī, rūpaṃ一样。例:
男性字/主格 | 中性字/主格 | 女性字/主格 |
pañcamo第五 | pañcamaṃ | pañcamī |
chaṭṭamo第六 | chaṭṭamaṃ | chaṭṭhamī |
sattamo第七 | sattamaṃ | sattamī |
aṭṭhamo第八 | aṭṭhamaṃ | aṭṭhamī…等 |
277. 不过十一以上,序数本身就不像基数很么常用;所以可以任选用这两种语形用(即:十一以上基数可当序数用)。
• ekārasa或 ekārasama (第十一); | • pañcadasa或 pañcadasama (第十五); |
• catuvīsati或 catuvīsatima (第二十四) |
278. 前四个序数如下:
男性/主格 | 中性/主格 | 女性/主格 | 注: 它们的语尾变化必然也跟 deva, kaññā, rūpaṃ一样。 |
paṭhamo第一 | paṭhamaṃ | paṭhamā | |
dutiyo 第二 | dutiyaṃ | dutiyā | |
tatiyo 第三 | tatiyaṃ | tatiyā | |
catuttho第四 | catutthaṃ | catutthā |
279. III数词衍生的副词
280. 许多重要的副词都是从数词加接尾词而衍生的。
281. 加接尾词-dhā的副词,表示方式(ways)、倍数(times)、支分(folds)有时也作种类。范例: • ekadhā (一次, once); • dvidhā (以二种方式, in two ways; 二者中in two; 两类中of two kinds); • tidhā (以三种方式in three ways;三倍three-fold; 三分地 in three parts)
282. 单字guṇa虽不是一个接尾词,但它经常像-dhā用以表倍数(times, fold)。当它意味着倍数,通常会采中性字语形,字尾-aṃ。范例:
• dasagunaṃ (十倍, ten times) | • tigunaṃ (三倍, three times) |
• catugunaṃ (四倍, four times) |
注: 就倍数而言,它复合成形容词,也被看待成形容词,语尾变化跟deva, kaññā, rūpaṃ一样。
283. “-dhā”用法也一样, 接在些形容词后:
• bahudhā (多样地, in many ways) | • anekadhā (多种地, in more than one way) |
284. 分配数副词(Distributive adverbs)是由数词加接尾词–so (梵语śas)构成, 例:
• ekaso (一个接一个地, one by one) | • pañcaso (五个五个地, five by five) |
285. 次数性副词(multiplicative adverbs)由数词加接尾词kattuṃ构成:
• dvikattuṃ (两回, twice); | • sattakkhattuṃ (七次, seven times); |
• satasahassakkhattuṃ (十万次, one hundred thousand times) |
286.下列两接尾词-ka和-ya,是从实词和形容词而来,构成了集合名词及形容词。范例:
• catukka | 四倍;由四个组成;四向道、十字路口 |
• dvaya | 二数、两种, 一对; |
• dvika, duka | 两个一组/双 |
• tika, taya, tayi | 三个一组;三合一 |
287. 有个副词,意义是一次、马上,在构词时它从不跟数词合用,那就是sakiṃ (梵语sakṛt)。当被用于元音字首的字前,有时会转成语形sakid 或sakad。例:
• sakiṃ passanto 见过(他)一次, seeing (him) once |
• sakiṃ yeav 马上at once, 同时地simultaneously |
• sakid eva 马上at once, 同时地simultaneously |
• sakadāgamī (āgami) 斯陀含、一来, returning once only |
第九章 代名词及代词性形容词、代名词的衍生词
■ 288. I. 人称代名词(Personal Pronouns)
289. 语尾变化ahaṃ (我, I): 第一人称,不分性别
单数 | 复数 | |||
主格 | ahaṃ | amhe, mayaṃ,vayaṃ | ||
对格 | maṃ, mamaṃ | amhe, amhākam, asme, amhe | no | |
属、为格 | mama, mayhaṃ, mamaṃ, amhaṃ | me | amhākaṃ, amhaṃ, asmākaṃ | |
具、从格 | mayā | amhehi, amhebhi | ||
处格 | mayi | amhesu, asmāsu, asmesu |
注:
a). 梵语的注释家们认为, ahaṃ(我I)的单数型语基是mad;正确说来是ma或mam。然而,代词的衍生词是由三个语基产生: mad, mam, ma。ma有时也会长化成mā (见本章末尾代词衍生词) 。
b). 属格、为格、具格、从格单数型的me是附属字(需与前字结合),永远不会用在句首。
c). 同样格位复数型的no也是附属字,也不会出现在句首。
d). 复数型的语基是amha或amhad。
290. 语尾变化tvaṃ (你, you): 第二人称,不分性别
单数 | 复数 | |
主格 | tvaṃ, tuvaṃ, taṃ (你thou) | tumhe |
对格 | tavaṃ, taṃ, tuvaṃ, tvaṃ, tyaṃ | tumhe, tumhākam, vo |
属、为格 | tava,tavaṃ,tuyhaṃ,tumhaṃ,te (你的thy,thine) | tumhākaṃ, tumhaṃ, vo |
具格 | tvayā, tayā, te | tumhehi, tumhebhi, vo |
从格 | tvayā, tayā, tvamhā, te | |
处格 | tvayi, tayi | tumhesu |
注:
a). 语基是tad 和ta (有时单数型会长化成tā)。
b). 复数型语基是tumha (tumhad)。
c). te跟ahaṃ单数型的me一样,永远不会用在句首。复数型的vo 也一样。
d). 亦见有vo用在主格复数型。
e). 要注意: 代名词并没有呼格。
291.II. 指示人称代名词 (Demonstrative Personal Pronouns)
语尾变化表: so, sā, taṃ (此this、彼that、他he、她she、它it):
292. 男性字: so (他he、此this、彼that)
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
主格 | so, sa | te | 具格 | tena | tehi, tebhi |
对格 | taṃ | te | 从格 | tasmā, tamhā, | tehi, tebhi |
属、为格 | tassa | tesaṃ, tesānaṃ | 处格 | tasmiṃ, tamhi | tesu |
293. 女性字: sā (她she、此this、彼that)
单数 | 复数 | |
主格 | sā | tā, tāyo |
对格 | taṃ | tā, tāyo |
属、为格 | tassā, tassāya, tissā, tissāya, tāya | tāsaṃ, tāsānaṃ |
具、从格 | tāya | tāhi, tābhi |
处格 | tassaṃ, tissaṃ, tāyaṃ | tāsu |
294. 中性字: taṃ (它it、此this、彼that)
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
主、对格 | taṃ, tad | tāni | 具格 | tena | tehi, tebhi |
属、为格 | tassa | tesaṃ, tesānaṃ | 从格 | tasmā, tamhā | tehi, tebhi |
处格 | tasmiṃ, tamhi | tesu |
注:
a). 男性字和中性字的属格、为格、从格、处格单数型,有一语形从代名词语基a而来,也用assa, asmā, asmiṃ。女性字也一样,属格、为格、处格单数型有assā, assaṃ(处格)。
b). 中性字语形tad大多用在复合词,如: tad (=taṃ)karo = takkaro (做这个doing this),且元音前也用。
c). 注意语干ta第三人称代名词(so, sā, taṃ),也用作指示代名词。
d). ta是so, sā, taṃ的语干; 如注b)所述,语形tad的语基也会被用。
e). 以上的代名词经常被翻译成限定代名词。
f). 经常跟代名词ahaṃ, tvaṃ 一起被重复的地使用,事实上所有的指示代名词也都这样。譬如:
• so’haṃ = this I (即: 我 I) | • tassa me (为格)= to this me (即: to me) |
• sāyaṃ(=sā ayaṃ) taṇhā (此贪爱This longing) |
g). attā (自我self, own;见154):斜格经常是反身代名词意味,而不是用那三个人称代词。
295. so, sā, taṃ有个很常见的替换字母,只要有“ t ”出现,就可以用“ n ”来取代,三种性别通用。即:
男性 | 中性 | 女性 |
nassa = tassa | naṃ = taṃ | nāya = tāya |
nena = tena | nena = tena | nassā = tassā |
naṃ = taṃ | naṃ = taṃ | nassāya = tassāya |
nasmā = tasmā | nasmā = tasmā | nassaṃ = tassaṃ |
nasmiṃ = tasmiṃ | nasmiṃ = tasmiṃ | nāyaṃ = tāyaṃ |
ne = te | ne = te | nā = tā, tāyo |
nehi = tehi | nehi = tehi | nāhi = tāhi |
nesaṃ = tesaṃ | nesaṃ = tesaṃ | nāsaṃ = tāsaṃ |
nesu = tesu | nesu = tesu | nāsu = tāsu |
296. 以上所提供带有“n”的语形,通常是用在该名词先前已提过,再次提及。如:
taṃ khādāpessāmi nan’ti (我会让你吃了他。I’ll make you eat him.即指先前提过的那一只猴子。)
297.指示代名词 (Demonstrative Pronouns)
298. 语尾变化: eso, esā, etaṃ (此, this)
299. 以上的指示代名词,只是在so, sā, taṃ前加接头词e-。它们的语尾变化跟so, sā, taṃ一样。
300. 跟条例295. 296.一样,eso, esa, etaṃ语尾变化的“t”可以被“n”取代。所以我们就得有语形: enena, enaṃ, enāya等, 语尾变化没有困难。这些语形也被用于替代先前已提过的名词。
301. eso, esa, etaṃ有时可以被译为“that,彼”。
302. 中性的etad (=etaṃ) 在构词时被用于元音前。
303. 此代词也经常和人称代名词一起重复使用。(见294, f)
304. “e”被认为是代名词ena, eta…等的语基。衍生词用很多。
语尾变化表: ayaṃ (此this, 这里this here)
305. 男性字:
单数 | 复数 | |
主格 | ayaṃ | ime |
对格 | imaṃ | ime |
属、为格 | assa, imassa | imesānaṃ, imesaṃ, esānaṃ, esaṃ |
具格 | anena, iminā | imehi, imebhi, ehi, ebhi |
从格 | asmā, imasmā, imamhā | imehi, imebhi, ehi, ebhi |
处格 | asmiṃ, imasmiṃ, imamhi | imesu, esu |
306. 女性字:
单数 | 复数 | |
主格 | ayaṃ | imā, imāyo |
对格 | imaṃ | imā, imāyo |
属、为格 | assāya, assā, imissāya, imissā, imāya | imāsaṃ, imāsānaṃ |
具、从格 | imāya, assā, imissā | imāhi, imābhi |
处格 | assaṃ, imissaṃ, assā, imissā, imāyaṃ, imāya | imāsu |
307. 中性字:
单数 | 复数 | |
主、对格 | idaṃ, imaṃ | imāni |
属、为格 | imassa, assa | imesaṃ, imesānaṃ, esānaṃ, esaṃ |
具格 | iminā, anena | imehi, imebhi, ehi, ebhi |
从格 | imasmā, amhā, asmā | imehi, imebhi, ehi, ebhi |
处格 | imasmiṃ, asmiṃ, imamhi | imesu, esu |
注
a). ayaṃ的语尾变化是基于“a”和“i”两个语干。
b). ayaṃ被当作实词和代词用。
308. 语尾变化表: asu (彼, that); 男性字
单数 | 复数 | |
主格 | asu | amū, amuyo |
对格 | amuṃ | amū, amuyo |
属、为格 | amussa, adussa, amuno | amūsaṃ, amūsānaṃ |
具格 | amunā | amūhi, amūbhi |
从格 | amusmā, amumhā, amunā | amūhi, amūbhi |
处格 | amusmiṃ, amumhi | amūsu |
309. 女性字
单数 | 复数 | |
主格 | asu | amū, amuyo |
对格 | amuṃ | amū, amuyo |
属、为格 | amūya, amussā | amūsaṃ, amūsānaṃ |
具、从格 | amuyā | amūhi, amūbhi |
处格 | amussaṃ, amuyaṃ | amūsu |
310. 中性字:
单数 | 复数 | |
主、对格 | aduṃ, amuṃ | amūni, amū |
属、为格 | amussa, adussa | amūsaṃ, amūsānaṃ |
具格 | amunā | amūhi, amūbhi |
从格 | amusmā, amumhā, amunā | amūhi, amūbhi |
处格 | amusmiṃ, amumhi | amūsu |
注:
a). 有些本地的文法家提出男、女性主格单数语形amu。
b). 注意语干是amu;中性字有些语形是从语干adu构成。
c). 要表达如此这样、某某,需加ka到语干, 如: asuka(某某), amuka
d). 用语形 asuka, amuka来表达, 是经常带轻视、蔑视。
e). 这两个语形的男性、中性对格复数型是asuke, amuke。
311. 关系代名词 (Relatives Pronouns) / 语尾变化表: yo, yā, yaṃ
312. 男性字 yo (哪个人who, 任何人he who/whoever, 什么what)
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
主格 | yo | ye | 具格 | yena | yehi, yebhi |
对格 | yaṃ | ye | 从格 | yasmā, yamhā | yehi, yebhi |
属、为格 | yassa | yesaṃ | 处格 | yasmiṃ, yamhi | yesu |
313. 女性字: yā (她she, 任何人she who, 无论什么人whoever, 什么what)
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
主格 | yā | yā, yāyo | 属、为格 | yāya, yassā | yāsaṃ |
对格 | yaṃ | yā, yāyo | 具、从格 | yāya | yāhi, yābhi |
处格 | yāyaṃ, yassaṃ | yāsu |
314. 中性字: yaṃ (它it, 哪个which, 其that which)
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
主、对格 | yaṃ, yad | yāni | 具格 | yena | yehi, yebhi |
属、为格 | yassa | yesaṃ | 从格 | yasmā, yamhā | yehi, yebhi |
处格 | yasmiṃ, yamhi | yesu |
注:
a). 为了更强调,人称代名词so ayaṃ及eso 会被跟yo一起重复使用。
b). Yo与koci 连用(323),三种性别都有,如:yo koci, yeana kenaci, yaṃ kiñci等,两个代名词合在一起,意义为无论任何人whosoever/ whoever,任何…的事物whatever, 任何人anyone, 任何物anything…等。
c). yad的中性单数语形,被用在构词以及元音之前。
d). Yo的语基是 ya。
315. 疑问代名词(Interrogative Pronouns)
语尾变化表: ko, kā, kiṃ
316.男性字 ko (谁who?什么what?)
单数 | 复数 | |
主格 | ko | ke |
对格 | kaṃ | ke |
属、为格 | kassa, kissa | kesaṃ, kesānaṃ |
具格 | kena | kehi, kebhi |
从格 | kasmā, kamhā | kehi, kebhi |
处格 | kasmiṃ, kamhi, kismiṃ, kimhi | kesu |
317. 女性字: kā (谁who?什么what?)
单数 | 复数 | |
主格 | kā | kā, kāyo |
对格 | kaṃ | kā, kāyo |
属、为格 | kāya, kassā | kāsaṃ, kasānaṃ |
具、从格 | kāya | kāhi, kābhi |
处格 | kāya, kassā, kāyaṃ, kassaṃ | kāsu |
318. 中性字: kiṃ (什么what?)
单数 | 复数 | |
主、对格 | kiṃ | kāni |
属、为格 | kissa, kassa | kesaṃ, kesānaṃ |
具格 | kena | kehi, kebhi |
从格 | kasmā, kamhā | kehi, kebhi |
处格 | kasmiṃ, kamhi, kismiṃ, kimhi | kesu |
注:
a). ko的语基呈现数个语形: ka, ku (kud), ki (kid)
b). kud 和kid 用于构词和元音前。
319.不定代名词 (Indefinite Pronouns) (不定: 没有明确表明所指称的人/事/物)
320. 不定代名词的形成是在疑问代名词(ka的语尾变化)后加 ci (cid)/api/cana。
321. ci (元音前用cid)是最常用作这类代名词的接尾词。
322. 也有用canaṃ = cana,这两个有时都简化为 ca。
语尾变化表: Koci, kāci, kiñci
323. 男性字 koci (任何any、一些some、任何人anyone)
单数 | 复数 | |
主格 | koci | keci |
对格 | kañci, kiñci | keci |
属、为格 | kassaci | kesañci |
具格 | kenaci | kehici |
从格 | kasmāci | kehici |
处格 | kasmiñci, kamhici,kismiñci, kimhici | kesuci |
324. 女性字: kāci (任何any、一些some、任何人anyone)
单数 | 复数 | |
主格 | kāci | kāci, kāyoci |
对格 | kañci | kāci, kāyoci |
属、为格 | kāyaci, kassāci | kāsañci |
具、从格 | kāyaci | kāhici |
处格 | kāyaci, kāyañci, kassañci | kāsuci |
325. 中性字: kiñci (任何any、一些some、任何物anything)
中性字语尾变化,除了主格和对格外,其他跟男性字一样。
单数 | 复数 | |
主、对格 | kiñci | kānici |
326. 置na (不, not)于不定代名词前,表: 无、没有任何一个、没有任何物…等。
327. 把ci, cana置于副词后面,会带有不定的意味。如:
kuhiṃ, 哪里? | kuhiñci, kuhiñcanaṃ (任一处, anywhere) |
kudā, 何时? | kudācanaṃ (有时sometimes、在任何时候ever) |
kadā, 何时? | kadāci (有时候, sometimes) |
其他代名词
328. attā (自身self, 自己的own, 亲自oneself;见154),经常用来当反身代名词; ātumā也是。它是attā的另一个语形,但很少被用在佛教文献。tuma意义一样,也少用。
329. 在构词时语基有: atto, atuma, tuma
330. sayaṃ和sāmaṃ(自身, oneself)两者都是不变化词,经常被当反身代名词用,强化代名词语气。
331. attā, ātumā, tuma正确地说是名词被用作代名词。
332. 有些其它字是名词当代名词用。下列字是最常用的:
333. bhavaṃ (大德lord, sir,见166)。这是第二人称很崇高、尊敬的敬称, 但动词要用第三人称。
334. Ayya (圣僧a Buddhist monk,主人lord, master,166)。主要用来称呼佛教的僧侣,也常跟bhante一起用(166)。
335. āvuso (友friend、兄弟brother、具寿),有时也被用作代名词。经常是戒长比丘用来称呼较年青的比丘。āvuso是不变化词。
代名词的衍生词 (Pronominal Derivatives)
所有代名词 (Possessive Pronouns)
336. 有些所有代名词,是以第一、第二人称加接尾词-īya, -aka来构成。在-aka前,语基的元音有时会被长化。
语基 | 所有代名词 |
• mad (289a) | madīya (我的mine, my, my own) |
• mam (289a) | māmaka, mamaka (我的mine, my) |
• amhad (289d) | amhadiya (我们的 ours, our own) |
• tad (290a) | tadiya (你的thine, thy, thy own) |
• tava (属格) | tāvaka (你的thine, thy, thy own) |
注:
a). āmaka, mamaka, tāvaka 可由属格单数型加接-ka衍生构成的。
b). 以上代名词的语尾变化如deva, kaññā, rupaṃ。
337. 很多形容词、副词是从代名词语基加接尾词衍生而成。主要的有:
a) di (dī), disa, disaka, risa, tara, tama, ka
b) dā, dāni, tra, tha, thā, thaṃ, ti, to, va(vat), rahi, haṃ, ha, hiṃ, va, vaṃ, di
a)部份被用以衍生形容词(见338-343);b)部份以衍生副词(见344-351)。下列是加以上接尾词后的主要衍生词:
338. (代词衍生)形容词
339. di (dī), disa, disaka, risa都表达「相像、像」;在它们前面的代名词, 其语干元音要长化。例:
代名词语基 | 形容词 |
ma (289a) | mādī, mādisa, mārisa (像我, like me) |
ta (290a) | tādi, tādisa, tādisaka (像他like him,像那个like that) |
amha (289d) | amhādisa (像我们, like us) |
tumha (290b) | tumhādisa (像你们, like you) |
i (307a) | īdī, īdisa, īrisa, īdisako (像这个like this, such as this) |
e (304) | edī, edisa, erisa (像这个like this,如这个such as this) |
eta (298, 302) | etādisa, etārisa (像这个或那个, such as this or that) |
ki (318a,b) | kīdī, kīdisa, kīrisa (像什么like what?哪类的of what kind?) |
340. 接尾词-dikkha跟-disa等有相同的意义。它是梵语dṛkṣa同化产生的。因此我们有下列的语形:
• tādikkha = tādisa | • kīdikkha = kīdisa |
• edikkha = edisa | • īdikkha = īdisa |
341. 条例(105) edi, edisa…等字,语干i被强化了, (19)的īdisa…等字,只是被长化。
342. Tara和 tama是用在形容词的比较(238) ,它们也被加在疑问词的语干,来构成代词性形容词,其意义上有点差异,但跟语干也相去不远。因此我们有:
• katara, 哪个? which? what? (通常用「二者中」)
• katama, 哪个?which? what? (通常用「二者以上的」)
343. 有些形容词呈现不规则的语形;如kittaka, tattaka, yattaka, ettaka…等。一眼可以看出,它们是基于代名词: ya, eta, ki, (ka)…等形成。困难点是:很不容易解释“tt”。这些形容词显然是tā, (-vat, -vant的)副词性具格,加接尾词-ka到而形成的。(cf:梵语语形:tāvatā由tāvat来; yāvatā由yāvat来)。这些巴利语形是从梵语缩减过来的,如: tāvatā + ka => tāvatāka;依音韵法则,中间的“va”消失了,补上了后面的“tā”,ā在ka前短化了,第一个“tā”的ā也一样。因此:
• kittaka = kīvatāka (有多少how much?有几个呢how many? 有多大how great? ) |
• ettako = etāvatāka (很大、很多so great, so much, so many) |
• yattaka= yāvatāka (无论多少的,不管有多大的however big or large ) |
• tattaka= tāvatāka (一样地多as many as, 一样地大as big or large) |
请参照梵语语形如: iyattaka (i-yad-ta-ka); kiyattaka (ki-yad-ta-ka)。
语形etta= ettaka,语尾-ka的省略是可以解释的过, 因此副词etto大概是语形etato (etaṃ的从格)缩略而来的;字例ettavatā=etāvat,语基的子音t被重复了。
344b. 副词的衍生词(Adverbial Derivatives):
由代名词的语基衍生成一类、广泛且有用的字汇。形成这些副词的主要接尾词已于(337b)提供。在此提出些这类字的构成范例。
345. –dā, -dāni, -rahi用来表达时间(time)。例:
代名词语基 | 副词 |
ka (318a) | karahi, kadā (何时when) |
i (307a) | idāni (现在now、此时at this time) |
ta (290a) | tarahi, tadā, tadāni (当时then、彼时at that time) |
eta (298, 302) | etarahi (现在, now) |
346. –to, -tra, -tha, -dha, -ha, -haṃ, -hiṃ形成地方副词。-tha前若有短元音要重复t。
代名词语基 | 副词 |
ka, ku (318a) | kattha, kutra, kuttha, kahaṃ, kuhaṃ, kuhiṃ (哪里、哪方面?到何种程度?where/whither/wherein? ) |
ya (314d) | yatra, yattha (哪里、在哪方面?到何种程度?) |
ya | yato (从何?from what) |
e (304) | ettha (在此here,于此herein) |
a (307a) | atra, attha (此, here) |
ta (290a) | tattha, tatra, tahaṃ, tahiṃ (那里,在那个地方there, thithere) |
ta | tato (因此thence,从那里from that place) |
i (307a) | iha, idha (这里,此世,这个世界 here in this place) |
i | ito (由此hence, 从此处from this place) |
eta (298, 302) | etto (由此,through) etato(343 由此, hence) |
347. thā, va, vaṃ, thaṃ, ti形成表示方式、情况的副词
代名词语基 | 副词 |
ta | tatthā (如此thus, 这样so, 像那样like that) |
ka | kathaṃ (如何how?) |
i | itthaṃ (如此thus, 以此方式 in this manner) |
i | iva (如同 like this, as, as it were) |
i | iti (如此thus,以此方式in this manner) |
e | eva, evaṃ (如此so,就这样just so) |
ya | yathā (正如as, like) |
348. 另一个接尾词-va, 从-vat(=梵语vat)而来。代名词的语基-ta, -ya, -ki来形成表时间和原因的副词。依巴利语音规则,除了ṃ之外, 不允许字尾有子音,因此-vat的t略去。不过在元音前, 字尾的t要回复成d的形式。譬如: tāva; 但是tāvad eva回复“d”。
代词语基 | 副词 |
ya | yāva (直到until, 只要so long as, 为了…in order that) |
ta | tāva (这麽久so long, 仍然still, 然而yet) |
注: 由名词构成形容词,语基的字尾-a在-va(-vat)前应长化,如(219)范例。
从格单数接尾词-tā, 也加上这类语形。范例:
• yāvatā (就…而论as far as,为了、以便…in order that) |
• tāvatā (到目前为止so far, 到那程度、以致于to that extent,爲了那个缘故on that account) |
由其他代名词的语基,我们有:
代名词语基 | 副词 |
• eta (298) | ettāvatā (迄今爲止so far,以致于to that extent,因此thus ) |
• ki (318a) | kittāvatā (多远how far?从哪方面来看to what extent?) |
349. 加-ka到这些语形,可得到同源形容词。
350. 接尾词–di,表达条件、状况,只出现在 yadi (如果,if)。
351. 接尾词–ti,出现在kati (多少?),yati (像那么多as many), tati (这么多so many)。
(原书352. 缺)
■形容词语尾作代词变化 (Adjectives declined pronominally)
353. 有少数形容词,其语尾变化要依循代名词。
katara (哪个which? what?) | ubhaya (两者, both) |
añña (异、别的other) | pubba (前面的、最先的first, former) |
aññatara (某个 a certain, one of several) | apara (后序的subsequent,别的other) |
para (别的, other) | dakkhiṇa (右边的right或南方的) |
uttara (较上的、较好的upper, higher) | vissa (所有的, all) |
adhara (较下、差的lower, inferior) | asuka (某某so and so, 那样的such) |
amuka (某某so and so,如此such) |
第十章 动词 (VERBS)
354. 动词变化(Conjugation): 动词字根经过某些变动,以加接头词、语尾变化,构成语形的改变,来表达不同的语气(mode)、时态(tense)、语态(voice)以及人称、数量。
355. 语态(Voice)有两种:
(1) 主动 (Active ,亦称他动): 巴利称parassapada,直译是“为他语法(a word for another)”。
(2) 中间型(Middle,亦称自动型或反身型-reflective): 巴利称attanopada,直译是“为己语法a word for one’s self”。
356. 主动语态或他动型,可以说是用来表达,当动作的结果或其进展传达到他人、其他事物,不只是动作的主词或作者(Agent)。中间型或反身型被用于当该动作的结果或进展, 并不孳生到作者以外的任何人或事物。中间型只是暗示着: 动作的作者有能力做该动作,或者经历字根所指称的状态。
357. 在此要注意: 中间型已日渐消失它的重要性,这两个用法的区别日渐泯没。使用的选择多半是以音律来取决。因此,中间型就限用于韵文,少见于长行 (散文prose)。
358. 时态(Tense)有六种:
(1). 现在式(Present)及历史中的现在。
(2). 未完成式(Imperfect): 原本用以表达限定的过去。
(3). 不定过去式(Aorist): 表达新近发生过的时间。现在这个才是巴利的真正过去式,使用频繁。
(4). 完成式(Perfect),原本是一种不定过去式。这种时态用的很少。
(5). 未来式(Future),表达一般的未来时间。
(6). 条件句(conditional),表达未来时间,对某些事物它相当于过去的,还有某一动作执行过程有困难,无法完成。
359. 现在式有三种语气(Mode): (1) 直述句(Indicative)。(2) 命令句 (Imperative)。 (3) 愿望、可能 (Optative)。
360. 现在式、完成式及未来式,各有一种分词,称现在分词(Present Particple)、完成式分词(Perfect Participle)及未来分词(Future Participle)。
注: 完成式分词大多是由字根构成,主要是带过去、以及被动的意义,有时会有不及物(Neuter-后无受词)的意义。
361. 还有种义务、需要分词,也称为未来被动分词(Furture Passive Participle)和可能分词(Potential Participle),它们只是动词性形容词。
362. 根据所形成的语基,现在式和未来式的分词可以有主动或被动意义。
363. 有两种动词性名词:
(1) 不定体(Infinitive)以对格的语形出现;少数用为格的前例。它跟动词变化或时态无关;有着规则性不定的意味。
(2) 连续体(Gerund或称为绝对体Absolute),它只是由格位衍生的名词,有独立分词结构(子句)的强度。
364. 数有两种: 单数型及复数型。
365. 人称有三: 第一人称、第二人称、第三人称。
366. 归纳以上,动词时态系统有四:
(1) 现在式系统,由以下所组成: a)直说法现在式;b) 未完成式;c) 现在命令式;d) 现在愿望、可能;e) 现在分词。
(2) 过去式系统只由 a) 过去式组成。
(3) 完成式系统,由以下所组成: a) 完成时式;b) 完成分词。
(4) 未来式系统,由以下所组成: a) 未来式b)条件c)未来分词。
367. 有一部份的时态,并不真实,所以又分成「特殊时态(Special Tenses)」和「一般时态(General Tenses,指完成式、过去式、未来式和条件句)」。从这个分法,你会不自觉地想: 前者是特殊语基或变化后的字根所构成;后者因此是从字根本身。但实际上并不是这样,后续会讨论到,这两者的语基互换也并不少见。
368. 然而,到现在为止, 现在式系统是最重要的。因它是由不同的类型的动词组成,我们接下来会说明,现在式系统的数种语基、语干的构成(别称「特殊时态」)。其中有十组,分为七类型的动词变化。这些语基, 后称「特殊语基(Special Bases=现在式语基)」。
369. 动词变化又再分为原型及衍生型。
(A). 原型(Primitive Conjugation): 构成现在式系统的特殊语基。
(B). 衍生型动词变化(Derivate Conjugation): 指被动式、使役动词、名动词、意欲动词 、强意动词。
▓ 第一类动词 (The First Conjugation )
370. 第一类动词以四种方式来构成现在式语基或语干:
(1) 字根字尾为子音,只需加-a来构成现在式语基。例:
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√pac (煮, to cook) | paca | √labh (得到, to obtain) | labha |
√mar (死, to die) | mara | √rakkh(保卫,to keep) | rakkha |
√yāc (乞讨,to beg) | yāca | √vad (说, to tell) | vada |
√tar (横越, to cross) | tara | √jīv (生, to live) | jīva |
√bhar (带,to carry) | bhara |
371. 这部份属那些子音结尾字根,但其前是-i-或-u-;这两个元音字母有时要强化,有时则不需要。例:
-不强化:
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√tud (知,毁坏) | tuda | √phus (触) | phusa |
√likh (写) | likha | √nud (除去) | nuda |
-强化:
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√gup (保护,看守) | gopa | √subh (亮丽,漂亮) | sobha |
(2) 第二组的字根并不加动词变化的象征a;直接加上时态的人称字尾于字根后。
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√yā (走) | yā | √vā (吹) | vā |
√ṭhā (站) | ṭhā | √khyā (说)含介系词ā | khyā |
√brū (说) | brū |
注(a): 以下这些字可以说是属于字根字尾为–i/-ī- 或-u/ū,加了a后,并没有被它们的半元音取代,只被重音化(109, 104-107)。例:
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√nī (带领) | ne (或naya第三组) | √ji (征服) | je (或java第三组) |
√hū (是) | ho | √ku (听) | ko(或kava第三组) |
b) 这些转变过的字根,乍看下像(第二组)纯字根,加上人称字尾如: yā, vā, ṭhā…等。
c) 因为字根字尾的元音是 i /ī 或u/ū,这些字根呈现了两个的特别的语基: 一个是-e或–aya,另一个是字尾–o或–ava。
(3) 第三组: 这部分字根是以元音i /ī 或u/ū结尾,在动词变化象征–a-前,分别转成–ay或 –av (103-110)。例:
字根 | 语基 | (见371.2 注a, c) | |
√nī带领 | √nī+a=> | naya | |
√ji征服 | √ji+a=> | jaya | |
√bhū是 | √bhū+a=> | bhava | |
√ku出声 | √ku+a=> | kava | |
√khi统治,管理 | √khi+a=> | khaya |
(4) 第一类动词的第四组,是以重复字根来形成它们的特殊语基。
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√ṭhā (站) | tiṭṭhā | √dā (给) | dadā |
√dhā (拿) | dadhā | √ha /ā (丢弃,舍弃) | jahā |
√hu (牺牲) | juho |
注: 现在式及命令式人称字尾前, 语基字尾的长元音ā维持不变。
372. 重复的规则如下:
(1) 重复的字根的子音字首及其后的元音。若字根字首为元音,则重复该元音。
(2) 若字首为一喉音,那字前面要重复相对位置的颚音。(如k => c)
(3) 重复非气音(见条例33注3.)。
(4) 若字根字首为h,重复j。
(5) 若气音要重复其非气音。
(6) 若为v,通常要重复u。
(7) 在重复的音节里,长元音要短化。即:
(a) a或ā取a重复,但有时:
(b) 若i或 ī,重复i。
(c) 若u 或ū,重复u,但有时是a。
(d) i有时会转变成e。
(e) u有时会转变成o。
(f) 字根第一音节、子音后的元音a,有时会长化成ā。
范例:
字根 | 参照条例 | 语基 | 字根 | 参照条例 | 语基 |
√dhā (持) | 372,5/7-a | dadhā | √suc (哀伤) | 372,3/7-e | susoca |
√dā (给) | 372,3/7-a | dadā | √pac (煮) | 372,3/7-a | papaca |
√kit (治疗) | 372,2/7-b; 88 | cikiccha | √chid (断) | 372,5/7-d | cicheda |
√gam (去) | 372,2/7-a | jagama | √bhū (是) | 372,5/7-c | babhuva |
√khaṅ (挖) | 372,2/7-a | cakhana | √vas (居住) | 372,6/7-f | uvāsa |
√har (忍受) | 372,4/7-a, f | jahāra | √vad (说) | 372,6/7-f | uvāda |
√has (嘲笑) | 372,4/7-a,f | jahāsa | √ah (说) | 372,1; 22 | āha |
√budh(知) | 372,3/7-e | bubodha |
注: 以上的重复原则也运用在完成式;但是巴利的完成式很少用。不要以为是用其他形式, 读经文遇到还是要懂。
▓ 第二类动词 (Second Conjugation)
373. 第二类动词: 在字根字尾子音前,插入辅音ṃ来形成特殊语基。跟第一类动词一样,后要加a,再接人称语尾。辅音要依循连音规则(39)。
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√rudh (抑制) | rundha | √muc (自由,解脱) | muñca |
√chid (切断) | chinda | √lip (涂) | limpa |
√bhuj (吃) | bhuñja | √pis (磨擦) | pimsa |
▓ 第三类动词 (The Third Conjugation)
374. 第三类动词变化的象征,是被加在字根后的ya。ya的同化规则(70-79)会常应用到。例:
字根 | 现在式语基 | |
√yudh (战) | √yudh + ya (74, vi) => | yujjha |
√budh (知) | √budh + ya (74, vi)=> | bujjha |
√pas (见) | √pas + ya (76, i) => | passa |
√dus (烦恼、困扰) | √dus + ya (76, i)=> | dussa |
√gā (唱) | √gā + ya => | gāya |
√jhā (思) | √jhā + ya => | jhāya |
注: 这类型动词,字尾的长元音ā有时也会有e的语形。因此:
• ge = gā (唱) | • ve = vā (波动) | • jhe = jhā (思) |
375. 语形字尾-ā (如gā等)属于第三类动词,但是那些字尾是-e则属第一类动词(第三组),需加-a来形成现在式语基。因此:
• ge + a => gāya | • ve + a => vāya |
注: 注意字尾-e + a => -āya ,第一个a要长化。
▓ 第四类动词 (The Fourth Conjugation)
376. 第四类动词: 如果字根的字尾是元音,则以加ṇu或ṇa来形成它们的现在式语基; 如果字根的字尾是子音,则以加-uṇu或-uṇā来构成它们的现在式语基。
注:
a). -ṇu或 –uṇā的-u可能会被长化成-o。
b). 这个–u或–o在人称字尾前,若人称字尾的字首为元音,那就要转成va (27.ii a/b)。范例:
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√su(听) | suṇā 或suṇo | √āp (达到;接头词pa=pāp ) | pāpuṇā或pāpuṇo |
c) 在现在式人称字尾及命令前, nā, uṇā的长元音ā要保留(第三人称复数除外)。不过, 偶而有短化的字例。
d) 循梵语的模式类推,有少数字例中,ṇ的舌音会被除去,变成齿音列鼻音n。
▓ 第五类动词 (The Fifth Conjugation)
377. 第五类动词: 在字根后加-nā形成现在式语基,规则是字根要有元音字尾。注:
a) 若字根字尾是长元音,加-nā之前要短化。
b) 受先前梵语r或 ṛ的影响, nā有时会舌音化成ṇā。范例:
字根 | 现在式语基 | 字根 | 现在式语基 |
√ci (集) | cinā | √kī (买,易货贸易; Sansk. krī) | kīṇā或 kiṇā |
√dhū (使震惊) | dhunā | √ji (征服) | jinā |
√as (吃) | asnā | √jā (知) | jānā |
√yu (混) | yunā |
注: 在现在式及命令式,nā的长元音ā应保留长音(第三人称复数除外)。不过偶而会见到有短化-na字例。
▓ 第六类动词 (The Sixth Conjugation)
378. 第六类动词,以在字根后加u来形成它们的特殊语基(=现在式语基);这个u通常会被强化成o。如果人称语尾是元音字首,则加-va来形成现在式语基(27)。范例:
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√kar(做) | karo | √tan (延展) | tano |
√kuṇ (出声) | kuṇo | √van (请求) | vano |
注:
a) √kar的动词变化很不规则,并且有数个语基,后续会完整地提供。
b) 这类动词的字根很少。
▓ 第七类动词 (The Seventh Conjugation)
379. 第七类动词,以在字根后加-aya来形成它们的特殊语基,aya会缩略成e。较常以e的语形出现,反而不是以aya (比较: 第一类动词第三组)。
注:
(a) 当语基元音为u,后不连接两个相连子音的话,会转成o。
(b) 当语基元音为a,后接单子音的话,通常要长化。不过偶而有维持短化的案例。
(c) 由以上可知, 第七类动词有两个语基: 一个是字根加e,另一个是字根加aya。(比较: 第一类动词第三组)范例:
字根 | 语基 | 字根 | 语基 |
√cur (偷) | core, coraya | √gup (保护、照耀) | gope, gopaya |
√pus (滋养) | pose, posaya | √bandh (系缚) | bandhe, bandhaya |
√tīr (完成) | tire, tīraya | √chaḍḍ (丢弃) | chaḍḍe, chaḍḍaya |
√kath (说) | kathe, kathaya |
380. 许多字根依两、三类,甚至更多类动词来变化,形成它们的语基。这些特殊语基的字根虽一样,意义跟原字根并不一样。看些范例较容易理解。以下括号内号码是所参照的动词类别。范例:
字根 | 类别 | 语基 | |
√subh, | (1) | sobha (亮丽、漂亮) | √subh+a=>subha |
(2) | sumbha (击) | √subh+ṃ+a=>sumbha | |
√kus | (1) | kosa (呼叫、砍) | √kus+a=>kosa |
(3) | kussa (环抱) | √kus+ya=>kusya=>kussa(76) | |
√tik | (1) | teka (走) | √tik+a=>teka |
(4) | tikuṇā (压迫) | √tik+uṇā=>tikuṇā | |
√rī | (1) | re (扩展) | √rī+a=> re |
(5) | rīṇa (通知) | √rī+ṇā=>rīṇa | |
√lī | (1) | laya (液化) | √lī+a=>laya |
(5) | līnā (接近) | √lī+nā=>līnā | |
√tan | (1) | tana (帮助) | √tan+a=>tana |
(6) | tano (伸展) | √tan+u (=o)=> tano | |
√vaḍḍh | (1) | vaḍḍha (成长、增加) | √vaḍḍh+a=>vaḍḍha |
(7) | vaḍḍhe (从一容器倒入另一容器) | √vaḍḍh+e=>vaḍḍhe | |
√vid | (1) | vida (知) | √vid+a=>vida |
(3) | vijja (是、有) | √vid +ya=>vidya=>vijja | |
(2) | vind (得到、享受) | √vid+ṃ+a=>vinda | |
(7) | vede, vedaya (感觉、说) | √vid+e=>vede, vedaya |
■ 动词语尾变化: 现在式系统
第一类动词语尾变化
381. 依前条例构成动词语基,现在只需加适当的人称语尾。以下为最重要的现在式系统,但不包括现在分词,其会在另一章处理。
直说法现在式 | ||||
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | -mi | -ma | -e | -mhe |
第二人称 | -si | -tha | -se | -vhe |
第三人称 | -ti | -nti | -te | -nte, -re |
未完成式(Imperfect) | ||||
第一人称 | -a, -aṃ | -amhā | -iṃ | -mhase |
第二人称 | -o | -ttha | -se | -vhaṃ |
第三人称 | -a | -u | -ttha | -tthuṃ |
命令式(Imperative) | ||||
第一人称 | -mi | -ma | -e | -āmase |
第二人称 | -hi | -tha | -ssu | -vho |
第三人称 | -tu | -ntu | -taṃ | -ntaṃ |
愿望/可能式(Opt.) | ||||
第一人称 | -eyyāmi | -eyyāma | -eyyaṃ | -eyyāmhe |
第二人称 | -eyyāsi | -eyyātha | -etho | -eyyavho |
第三人称 | -eyya | -eyyuṃ | -etha | -eraṃ |
注
a).可能、愿望式主动语态单数型中,语基字尾的e可能被eyyāmi,eyyāsi,eyya取代。
b). 动词的人称语尾,若字首为元音,语基字尾的元音可省略。
c). 直说法现在式第一人称的-mi, -ma前,语基的a应被长化。
d). 主动语态命令式,第二人称单数型的hi可省略,只用语干。注意: hi前语干的a应长化成ā。
382. 如(370)所述,第一类动词有四组。字根以子音结尾加a来构成语基,这类字非常多。
383. 以下为√pac (煮, to cook) 的词形变化表:
直说法现在式: 我煮。你煮。他(她)煮。我们煮。你们煮。他(她)们煮。 | |||||
主动语态 | 中间型 | ||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
第一人称 | pacāmi | pacāma | pace | pacāmhe | |
第二人称 | pacasi | pacatha | pacase | pacavhe | |
第三人称 | pacati | pacanti | pacate | pacante, pacare | |
未完成式 (Imperfect): | |||||
第一人称 | apaca, apacaṃ | apacamhā | apaciṃ | apacamhase (a/ā) | |
第二人称 | apacao | apacattha | apacase | apacavhaṃ | |
第三人称 | apaca | apacu | apacattha | apacatthuṃ | |
命令式(Imperative): 让我煮。等 | |||||
第一人称 | pacāmi | pacāma | pace | pacāmase | |
第二人称 | pacāhi, paca | pacatha | pacassu | pacavho | |
第三人称 | pacatu | pacantu | pacataṃ | pacantaṃ | |
愿望/可能式(Opt.): 我应该煮。等 | |||||
第一人称 | paceyyāmi, pace | paceyyāma | paceyyaṃ | paceyyāmhe | |
第二人称 | paceyyāsi, pace | paceyyātha | pacetho | paceyyavho | |
第三人称 | paceyya, pace | paceyyuṃ | pacetha | paceraṃ |
注:
a) 未完成式,字首扩增的a可以省略,所以也会有语形如: paca, pacaṃ, paco 等。
b) 主动语态未完成式,第三人称单数型,字尾的元音可用长元音: apacā, apacū。
384. 以上特殊时态的人称字尾,被加在七类动词特殊语基后,像√pac的范例一样。
385. 第一类动词字根结尾为i/ī, u/ū无需再作说明。取得语基(371, 3)只需加上以上的语尾。范例:
直说法现在式: √bhū (是, to be) 语基: bhava | ||||
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | bhavāmi | bhavāma | bhave | bhavāmhe |
第二人称 | bhavasi | bhavatha | bhavase | bhavavhe |
第三人称 | bhavati | bhavanti | bhavate | bhavante |
未完成式 (Imperfect) | ||||
第一人称 | abhava, abhavaṃ | abhavamhā | abhaviṃ | abhavāmhase |
第二人称 | abhavo | abhavattha | abhavase | abhavavhaṃ |
第三人称 | abhava | abhavu | abhavattha | abhavatthuṃ |
命令式 (Imperative) | ||||
第一人称 | bhavāmi | bhavāma | bhave | bhavāmase |
第二人称 | bhavāhi, bhava | bhavatha | bhavassu | bhavavho |
第三人称 | bhavatu | bhavantu | bhavataṃ | bhavantaṃ |
愿望/可能式(Opt.) | ||||
第一人称 | bhaveyyāmi, bhave | bhavaeyyāma | bhaveyyaṃ | bhaveyyāmhe |
第二人称 | bhaveyyāsi, bhave | bhaveyyātha | bhavetho | bhaveyyavho |
第三人称 | bhaveyya, bhave | bhaveyyuṃ | bhavetha | bhaveraṃ |
现在式: √nī (带领, to lead) 语基: naya | ||||
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | nayāmi | nayāma | naye | nayāmhe |
第二人称 | nayasi | nayatha | nayase | nayavhe |
第三人称 | nayati | nayanti | nayate | nayante |
主动未完成式 (Imperfect): | ||||
第一人称 | anaya, anayaṃ | anayamhā | anayiṃ | anayāmhase |
第二人称 | anayo | anayattha | anayase | anayavhaṃ |
第三人称 | anaya | anayu | anayattha | anayatthuṃ |
主动命令式 (Imperative): | ||||
第一人称 | nayāmi | nayāma | naye | nayāmase |
第二人称 | nayāhi, naya | nayatha | nayassu | nayavho |
第三人称 | nayatu | nayantu | nayataṃ | nayantaṃ |
主动愿望/可能式(Opt.) | ||||
第一人称 | nayeyyāmi, naye | nayeyyāma | nayeyyam | nayeyyāmhe |
第二人称 | nayeyyāsi, naye | nayeyyātha | nayetho | nayeyyavho |
第三人称 | nayeyya, naye | nayeyyuṃ | nayetha | nayeraṃ |
386.第一类动词第二组,字根直接加人称字尾(371, 2)为数不多。
387.在此应注意的是: 并不是所有的巴利字根,都依主动及中间型语态在每一种时态规则做变化。字根直接加人称字尾就是这样。譬如:
√ya (走) | √vā (吹) | √bhā (照耀) | 注:
在第三人称复数-nti前,字根的ā要短化。 |
||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
1 | yāmi | yāma | vāmi | vāma | bhāmi | bhāma | |
2 | yāsi | yātha | vāsi | vātha | bhāsi | bhātha | |
3 | yāti | yanti | vāti | vanti | bhāti | bhanti |
388.愿望/可能式的人称字尾前要插入y: yāyeyyāmi, yāpeyya, vāyeyya, vāye…等。
389.有些这类字字根要重音化(110),通常是在中间型及现在式第三人称复数:
√brū, 说 | 主动语态 | 中间型 | 注:
中间型第一、二人称复数, ū有时会见到短化成u的字例。 |
||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
第一人称 | brūmi | brūma | brave | brūmhe | |
第二人称 | brūsi | brūtha | brūse | brūvhe | |
第三人称 | brūti | bravanti | brute | bravante |
390.第一类型动词的其他字根:
• √han (击strike、杀kill) 第三人称单数是hanti,但第三人称复数是 hananti。过去式(aor.)是: ahani, hani 等。
•√i (走to go),强化成e;也用弱语干ya (比较: 第一类动词第三组,这类字根如√nī ,强语干为ne、弱语干naya。类似的有: √ji,强语干为je、弱语干jaya) 。因此我们有:
第一人称 | emi | ema |
第二人称 | esi | etha |
第三人称 | eti | enti 和 yanti |
• √ṭha (站立, to stand): ṭhāti, ṭhāsi…等。
• √pā (保护to protect、保卫to guard): pāti, pāsi…等。
注:
- 这类字根和属其他类动词变化的词一样,会跟接头词形成复合字。例:
-√khyā (说)+ā- => ākhyā+ti=> ākhyāti | -√ṭha + ni- => niṭṭhā + ti => niṭṭhāti (将结束) |
-√han + ni- => nihan + ti => nihanti (击倒) | -√i + upa- => upe (21) + ti => upeti (接近) |
b) 当字根重复,√ṭhā的ā短化成a (第一类动词,第四部分)。
c) √ṭhā和动词接头词复合、构词时,通常会呈现特殊语干ṭhaha。例:
-√ṭhā + saṃ- => saṇṭhāti或saṇṭhahati,或santiṭṭhati (见ṃ的连音规则) (站) |
-√ṭhā + pati- => patiṭṭhāti 或patiṭṭhahati(快速站立、站稳) |
-√ṭhā + ud- => uṭṭhāti, uṭṭhahati(站起) |
391.相同地,√dha乍看之下, 它象是第一类动词的第二组,除去气音成daha,移转到√pac类 (370, I组)。此外,它只与动词的接头词连用。这个字根也属于要重复类 (372),因此它也有语基dadhā。语基dhe是出于同字根,用的很广泛。例:
-√dhā- (持、拿)+ni => nidahati或nidadhāti或nidheti (存放, 搁放一旁) |
-√dhā- + abhi => abhidahati或abhidadhāti或abhidheti (声称,指出) |
392.有些字根属重复类(371,第四组),其现在式和命令式,也直接加人称字尾*。
* 本章参考过几乎所有文法书, 如: “Saddanīti”,“Niruttidīpani”, “Galonpyan”, “Akhyātapadamā- la”, …等。
393.有些字根以-i结尾(371,第一类动词第三组),以错误的推论,看起来是属直接加人称字尾之类;其实这些字根并不是第二组而是第三组,人称语尾不是加在字根后, 而是加强化的语基后(105),受a (21i)的影响,i或 ī需先转为e。那些语基的动词变化和√cur(语基是core)一模一样,词形变化表如下。这类字根的中间型是由语基-aya构成。范例:
直说法现在式: √nī (带领) 语基: ne或naya | ||||
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | nemi | nema | naye | nayāmhe |
第二人称 | nesi | netha | nayase | nayavhe |
第三人称 | neti | nenti | nayate | nayante |
命令式(Imperative): | ||||
第一人称 | nemi | nema | naye | nayāmase |
第二人称 | nehi | netha | nayassu | nayavho |
第三人称 | netu | nentu | nayataṃ | nayantaṃ |
注: 语基ne也可构成愿望、可能式。如:
愿望、可能式(Opt.) |
||||
第一人称 | neyyāmi | neyyāma | neyyaṃ | neyyāmhe |
第二人称 | neyyāsi | neyyātha | netho | neyyavho |
第三人称 | neyya | neyyuṃ | nayetha | nayeraṃ |
394.其他的字根为:
• √sī (躺下) | 语基: se或 saya; | 注: 这类型字根,最重要是√as (是, to be),属不完全变化字,后续会有章节专门讨论(见不完全变化动词)。 |
• √ji (征服) | 语基: je或jaya; | |
• √ḍi (撒网) | 语基:ḍe (语形oḍḍeti) |
▓ 重复音节类:
395.这类型动词的特征是重复一音节: 规则先前(372)已提供。动词变化没有困难,如:√dā (给, to give)。
主动语态现在式 | 主动语态未完成式 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | dadāmi | dadāma | adada | adadamha |
第二人称 | dadāsi | dadātha | adado | adadattha |
第三人称 | dadāti | dadanti | adada | adadu |
愿望/可能式(Opt.) | 主动语态命令式(Imp.) | |||
第一人称 | dadeyyāmi | dadeyyāma | dadāmi | dadāma |
第二人称 | dadeyyāsi | dadeyyātha | dadāhi, dadā | dadātha |
第三人称 | dadeyya, dade | dadeyyuṃ | dadātu | dadantu |
396. 这个动词有某些时态是从语基直接构成;我们会在适当的章节位置提供。注:
a). 关于√da,也发现有语基是dajj和de,由错误推论产生的有: dajjāmi, dajjasi, dajjati, dajjāma, dajjatha, dajjanti…等,demi, desi, deti;dema, detha, denti…等。
b). 现在式单数型有个不规则的语形,大概是由复数类推而形成的: dammi, dasi, dati…等。
c). 这类型字的中间型,大多数的时态都没有, 少数只出现在第一人称单数及复数: dade, dadāmase。
d). 字根√ṭha语基字尾的ā只在现在式第一人称单、复数被保留。
单数 | 复数 | 注:
第二人称复数型的 ṭhātha是直接从字根构成。 |
|
第一人称 | tiṭṭhāmi | tiṭṭhāma | |
第二人称 | tiṭṭhasi | tiṭṭhatha, ṭhātha | |
第三人称 | tiṭṭhati | tiṭṭhanti |
▓ 第二、三、四、五、六、七类动词
397. 第一类外其他类动词变化不会有困难;如所提供的第一类动词般,加上人称字尾。
第二类动词
398. √chid (断, to cut); 语基: chinda (373)
现在式主动语态 | 现在式中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | chindāmi | chindāma | chinde | chindāmhe |
第二人称 | chindasi | chindatha | chindase | chindavhe |
第三人称 | chindati | chindanti | chindate | chindatne |
399. 其他时态规则地变化,如: chindeyyāmi, chindeyyāsi, chindeyya 或chinde; chindeyyāma, chindāyyatha, chindeyyuṃ…等。
注: 字根√rudh (阻隔, to obstruct), 其有五个语基: rundhati, rundhiti; rundhīti, rundheti, rundhoti
第三类动词
400.字根√div (消遣, to play), 语基: dibba (77)
现在式主动语态 | 现在式中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | dibbāmi | dibbāma | dibbe | dibbāmhe |
第二人称 | dibbasi | dibbatha | dibbase | dibbavhe |
第三人称 | dibbati | dibbanti | dibbate | dibbatne |
其他时态的构成呈规则化,如未完成式: adibba, adibbo, adibba, adibbamhā, adibbattha, adibbu。愿望式(Opt.): dibbe, dibbeyya, dibbeyyāmi, dibbeyyāsi…等。
第四类动词
401.字根√su (听, to hear), 语基: suṇā (376)或suṇo [EM: 这个变化表并未依循先前的范例。]
现在式主动语态 (语基1: suṇā) | 现在式主动语态 (语基2: suṇo) | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | suṇāmi | suṇāma | suṇomi | suṇoma |
第二人称 | suṇāsi | suṇātha | suṇosi | suṇotha |
第三人称 | suṇāti | suṇanti | suṇoti | suṇonti, sunvanti |
注:
- 其他时态以语基suṇā而形成, 语基字尾的ā在字首的i-或e-前应省略,如: suṇeyyami, suṇeyyāsi,…等。suṇissāmi, suṇissāma, suṇissasi, …等。
- √sak (能够, to be able) 属于这类动词变化,但发展出数个语基: sakkuṇāti 的“k” 重复;依据 (57) 的同化规则,sakkoti: sak + no => sakno, sakko +ti => sakkoti。同样地,有语形sakkāti是从同一过程得来: sak+nā=>sakna, sakkā+ti =>sakkāti;还有一个带短元音a的语形: sakkati。
- √āp (达到, to attain) ,接头词为pa (pa + āp => pāp),出现三个语形: pappoti, pāpuṇāti, pāpuṇoti。√gah(持,抓,to take, seize), 语基gaṇhā字母位移(111): gaṇhāmi, gaṇhāsi …等。
- 如前(376d)所述,ṇ的舌音常会被去除掉。也就是说,许多字根属于第四类型动词, 以梵语第九类型动词变化的方式来构成字基, 在字根后加-nā。譬如从√ci (收集to collect,堆积to heap)得出: cināti (收集,积聚to gather);ocināti, ocinati (收集to gather,采集to pick up)。
注: 语基可以是带短音a或长音ā,这类型的动词经常如此,比较: sañcinati, sañcinoti, sañcināti (累积, to accumulate)。
e) 从√bhū得一个动词abhisambhunati, abhisambhunoti (得到, to obtain)。有些文法家认为, 该字根是由梵语√bhṛī而来,但这是不可能的。有些本地的文法家提出一个字根sambhū,唯一的出处是《法句经》,他们没察觉到,它只是接头词 sam-跟+√bhu复合而成。
第五类动词
402.√dhū (抖落, to shake), 语基: dhunā (377)
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | dhunāmi | dhunāma | dhune | dhunāmhe |
第二人称 | dhunāsi | dhunātha | dhunase | dhunavhe |
第三人称 | dhunāti | dhunanti | dhunate | dhunante, dhunare |
注:
- 这类型的其他动词有:
-√jñā, jā, ñā(知, to know), 语基: jāna | -√as(吃, to eat), 语基: asnā |
-√mun = √man(思考, to think), 语基: munā |
- 注意第四和第五类动词经常互换语基。这是因为对梵语字根的错误推论。
第六类动词
403.√kar (做, to make, to do), 语基: karo (378)
现在式 | 注a).字根√kar有好些语基,如: karo, kara, kubb;它的动词变化(378a)已述及,在不完全动词的章节会讲完整提供。
|
||
单数 | 复数 | ||
第一人称 | karomi | karoma | |
第二人称 | karosi | karotha | |
第三人称 | karoti | karonti |
√tan (伸展, to stretch), 强语干: tano; 弱语干=tanu
现在式主动语态 | 现在式中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | tanomi | tanoma | tanve (cf 27) | tanumhe |
第二人称 | tanosi | tanotha | tanuse | tanuvhe |
第三人称 | tanoti | tanonti | tanute | tanvante (cf 27) |
第七类动词
404.第七类动词的字根,如(379)所述,有两个语基: 一个–e结尾,另一个是–aya结尾,其词形变化跟第一类型第三组完全一样(见393)。
不规则语基 (Irregular Bases)
有些字根,并不依以上的任一种规则来形成它们的特殊语基,因此被称为不规则。在此提供主要的不规则特殊语基:
字根 | 特殊语基 | 字根 | 特殊语基 |
√gam (走、去, to go) | gaccha | √yam (抑制, to restrain) | yaccha |
√guh (藏, to hide) | gūhe | √dhā (持, to hold) | daha, dhe (391) |
√dā (给, to give) | dajja | √jā, jan(生, to be born) | jāya |
√pā (喝, to drink) | piva | √ḍaṃs (咬, to bite) | ḍasa |
√dhmā (吹, to blow) | dhama | √vyadh, (=vadh) | vadha |
√sad (坐, to sit) | sīda | √ṭhā (站, to stand) | tiṭṭhā |
√is (想要, to wish) | iccha | √vad (讲, to speak, say) | vajja, vajje, vada,vāde |
√mar (死, to die) | miya, miyya, mara | √gah(取、抓,to take, seize) | gheppa* |
√gam (走、去,to go) | ghamma, gaggha* | √jir (老化, to grow old) | jiya, jiyya |
√dis, das (看, to see) | dakkha, daccha* |
*这些语形出于“Saddanīti”和“Akhyatapadamālā”。它们动词是规则变化,像gaccha一样: ghammāmi, ghammasi, ghammati; ghagghami, ghagghasi, ghagghati; ghammeyya, gagghe, gaggheyya等。语基dakkha和daccha是从字根√da,dis来,是未来式语基的错误推论构成,我们在未来式处理会见到。我们所发现到的大多数变化,跟所对应的梵语第一、四、六类动词相似。
■ 过去式 (The Aorist)
405. 在巴利中,只有过去式(aor)是真正的过去时态。未完成式和过去式的人称字尾变得无可药救地混在一起;本地的文法家也不知怎么辨别这两个时态。但是过去式逐渐得占优势。太多不规则,学生们毫无梵语基础,就无法理解;不过他们现在不需顾虑这个而耽误学习。规则的未完成式人称语尾我们已提供(381),现在好好致力学习下面这段,会有好成绩的。
406. 过去式本应由字根来构成,但实际上用字根或语基来构成,并没差别。
407.过去式的人称语尾为:
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | iṃ, aṃ, ṃ, a,ā | imha, imhā | a | imhe |
第二人称 | i, o, ā | ttha | se | vhaṃ |
第三人称 | i, ī, ā, | iṃsu, uṃ, ū | ā, a | tthuṃ, atthuṃ |
注
a) 把上表跟未完成式作一比较,这两者是很难分辨。唯一的标准是: 未完成式的趋向是以特殊字基来形成,过去是则是以字根。但这个不是绝对的,事实仍旧是这两个时态几乎难分难解。
b) 以上字尾表,最常用、最有特色的是:
单数 | 复数 | |
第一人称 | iṃ | imha, imhā |
第二人称 | i | ttha |
第三人称 | i | iṃsu (isuṃ) |
*[ E.M.:上表和Mason, 在1868年依《迦旃延文法书》所作-第七章过去式人称字尾表,只有少部份相同。所谓「最常用」会依学者所定义的研究范围而异,看起来Duroiselle的范围比其他人都宽,才会建立与众不同的字尾表。]
c) aṃ的鼻音常被省略只留a。
d) 绝大多数的过去式是以上表b)的人称语尾所构成。
408. 过去式有三型: i)字根型; ii)字基型; iii)带s型 (Sigmatic aorist)。
注
a) 字根型: 如其名,这类过去式是直接由字根形成。
b) 字基型: 这类过去式是由特殊语基所构成。
c) 带s型的特征是字根和(表407b)人称字尾间有个“s”。
i) 字根型:
409.这类过去式并不普遍。我们将提供一些范例。首先要注意,过去式也可能带扩增(augment) a-到字首,跟未完成式一样。
410. (a)从√gam和√gā及√gū(√gam的替代语形)(走、去,to go),我们得出:
单数 | 复数 | |
第一人称 | agaṃ, agamā, agamiṃ, | agumha |
第二人称 | agā, agamā | aguttha |
第三人称 | agā, agami | aguṃ, agamiṃsu |
(b)√as (是,to be) 含扩增字首a-
单数 | 复数 | |
第一人称 | āsiṃ | āsimha |
第二人称 | āsi | āsittha |
第三人称 | āsi | āsiṃsu, āsuṃ |
411. √ṭhā (站, to stand)
单数 | 复数 | 注:
字首ṭh转成“ṭṭh”见(33)。 |
|
第一人称 | aṭṭhaṃ | aṭṭhamha | |
第二人称 | aṭṭho | aṭṭhattha | |
第三人称 | aṭṭha | aṭṭhaṃsu, aṭṭhuṃ |
412. 从√kar我们发现: akaṃ (第一人称单数)无可置疑的形成了推论的akā(第一、二、三人称单数);akā本身的吠陀语形是akar,省略了“r”,补上了字尾的长元音ā(原为短元音a)。第一人称单数也有语形: akaraṃ, akariṃ;复数有: 第二人称akattha, 第三人称akaruṃ, akarū, akariṃsu。
413. √hū (是,to be)为√bhū的另一语形,第三人称单数语形: ahū, ahu,元音前用ahud;第一人称复数是ahumhā, 第三人称复数: ahuṃ。
414. √da: 单数语形皆为adā;复数我们发现的有: 第三人称aduṃ, adaṃsu, adāsuṃ。
415. 扩增a-跟过去式是不可分的,因此会见到语形像gā = agā…等。
(ii) 语基型 (Stem Aorist)
416. 如前所述,这类过去式是由语基构成,非字根。扩增不一定会被保留下来。
√pā (喝)
语基: piva |
主动语态 | 中间型 | ||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | piviṃ | pivimha | pive | pivimhe |
第二人称 | pivi | pivittha | pivise | pivivhaṃ |
第三人称 | pivi | piviṃsu | piva, pivā | pivu, pivuṃ, piviṃsu, pivisuṃ |
417. 很多原型动词(369)是依piva的方式,来构成过去式;因此,不管有无扩增,这是很常用的。再强调一次,扩增在长行用比韵文多;诗偈重音律,以音律来决定用不用扩增。我们现在提出更多的范例:
√bhuj(吃, to eat), 语基:bhuñja | √gam (去, to go) , 语基: gaccha | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | bhuñjiṃ | bhuñjimha,
bhuñjimhā |
gacchiṃ | gacchimha,
gacchimhā |
第二人称 | bhuñji | bhuñjittha | gacchi | gacchittha |
第三人称 | bhuñji | bhuñjiṃsu | gacchi, gañchi | gacchiṃsu |
iii) 带“S”型 (Sigmatic Aorist)
418. 带s型过去式的构成,是在字根或字基的元音后、和人称字尾之间插入“s” (407,b)。
419. 因此,我们得以下字首带“s”的人称语尾:
单数 | 复数 | |
第一人称 | siṃ (=s+iṃ) | simha (=s+ imha) |
第二人称 | si (=s+i) | sittha (=s + ittha) |
第三人称 | si (=s+i) | suṃ (=s+uṃ) |
420.马上就能理解,这类过去式字根字尾为元音, “s” 的插入是作字根或字基与人称字尾的连接。不过,再往下看, “s”也有被加到字根的子音字尾后,那是“s”跟后续的子音同化。
421.带“s”型的过去式大多被用于衍生动词,主要是使役动词(见衍生动词词形变化,478),使役动词字尾为元音-e。第七类动词也是以-e结尾,也以同样方式构成过去式。范例(使役动词):
422.√hā (弃), 使役动词语基: hāpe。√tas(战栗), 使役动词语基: tāse。
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | 注:
第三人称复数型的-iṃsu也常用: hāpesiṃsu, tāsesiṃsu |
|
第一人称 | hāpesiṃ | hāpesimha | tāsesiṃ | tāsesimha | |
第二人称 | hāpesi | hāpesittha | tāsesi | tāsesittha | |
第三人称 | hāpesi | hāpesuṃ | tāsesi | tāsesuṃ |
423. 范例(第七类动词): √cur(偷, to steel), 语基:core。√kath (说, to say), 语基: kathe。
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | coresiṃ | coresimha | kathesiṃ | kathesimha |
第二人称 | coresi | coresittha | kathesi | kathesittha |
第三人称 | coresi | coresuṃ, coresiṃsu | kathesi | kathesuṃ, kathesiṃsu |
注:
- 语基字尾–aya可以直接加上人称语尾(表407b),毋需插入s,所以我们也有:
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | corayiṃ | corayimha | kathayiṃ | kathayimha |
第二人称 | corayi | coreyittha | kathayi | kathayittha |
第三人称 | corayi | corayuṃ, corayiṃsu | kathayi | kathayuṃ, kathayiṃsu |
b) 使役动词语基字尾–aya也适用以上条例。
424. 插“s”于字根后,其动词不属第七类动词或其衍生动词者:
(i) 在字根的字尾元音后插入“s”,有无扩增a-皆可。例:
√dā(给): adāsiṃ, adāsi, adāsimha…等。 | √ṭha(站): aṭṭhāsiṃ, aṭṭhāsimha…等。 |
√hā(弃): ahāsiṃ, ahāsi, ahāsimha…等。 | √su(听): assosiṃ, assosi, assosimha…等。 |
√yā(去、走): yāsim, yāsi, yāsimha…等。 |
注: 从易引起误解的字根√kā (=√kar做),发现有: akāsiṃ, akāsi, akāsimha… 等。
从√ñā(知): aññāsim, aññāsi, aññāsimha… 等。
(ii) “s”有加到一些子音字尾的字根后,那就是严格依循(85)通则,s跟子音同化。例:
425. 刚入门的读者, ,或许先跳过几个参考资料会较好,下面几个段落都有梵语文法,只要用所举的语形范例。较进阶的学生当然要仔细阅读。
426. 如(419)人称语尾,带s型字首的s-,要依通则,要跟字根字尾的子音同化:
a) 从√dis(见=梵语√dṛś),我们发现addakki=梵语adrak-ṣ-is。也发现有以下语形: addakkhī, adakkhi, dakkhi。
b) 从√sak(能够,to be able to梵语√śak), 我们有语形sakkhi, asakkhi;梵语为śak-ṣ -is。
c) √kus (谩骂, to revile=梵语√kruś),导出akkocchi,但是也会见到没有带s的akkosi。
d) √bhañj(破, to break), 导出过去式 bhaṅki。
注: 以上范例足够让学生们理解带“s”的过去式,当字尾是子音时变化的性质;这个子音通常是s (=Sank. ś),有时是j。梵语字尾的-ś(=巴利的s)规则地作变化,在人称字尾的s-前-ś变成k,因此导出一组kṣa,到巴利就转成kkha。再者,另一条梵语的语音规则,字尾的j要转成g,不会有字以塞音浊音结尾,g要转成跟它对应的清音,也就是k。这类带“s”型的过去式为数并不多。
完成式系统 (System of the Perfect)
427. 如前述,完成式系统包括完成式及完成分词。分词会在另一章处理。
428. 完成式的特征是字根的重复。规则见(372),现在要仔细精读。
429. 完成式人称字尾表如下:
完成式 | 主动语态 | 中间型 | 注:
a) 字根以子音结尾的话,接子音开头的人称字尾前,要先插入连接元音–i。 b) 完成式很少用。 |
||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
第一人称 | a | mha | i | mhe | |
第二人称 | e | ttha | ttho | vho | |
第三人称 | a | u | ttha | re |
430. [EM: √pac和√bhū 完成式语尾变化表如下:]
√pac(煮), 完成式语基: papac; •√bhū(是), 语基: babhūv
主动 | 单数 | 复数 | 单数 | 复数 |
第一人称 | papaca | papacimha | babhūva | babhūvimha |
第二人称 | papace | papacittha | babhūve | babhūvittha |
第三人称 | papaca | papacu | babhūva | babhūvu |
中间型 | ||||
第一人称 | papaci | papacimhe | babhūvi | babhūvimhe |
第二人称 | papacittho | papacivho | babhūvittho | babhūvivhe |
第三人称 | papacittha | papacire | babhūvittha | babhūvire |
未来式系统 (Future System)
431. 未来式系统包括: 未来式、条件句、未来分词。分词会在另一章讨论。
432. 未来式系统的特征: 在字根及人称字尾间插入“-ssa-”。
注:
a) 未来式系统系统经常以现在式语基来构成。
b) 在字根或语基与-ssa-间,经常插入连接元音-i-;这样的话,字根或语基的字尾元音就要略去。
c) 若直接加-ssa-到字根字尾的子音后,整个未来式-ssa字首的s,跟过去式一样, 要做同化处理。
433. 未来式的人称字尾表如下:
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | mi | ma | ṃ | mhe |
第二人称 | si | tha | se | vhe |
第三人称 | ti | nti | te | nte, re |
注a) 主动语态的人称字尾跟直说法现在式一样(381)。
-
- 接尾词-ssa-在mi, ma, mhe 前,a要长化成ā。范例:
i) 没有连结元音-i-:
434a). √ī (走, to go), 特殊语基: e(390),未来式语基: essa。
主动语态 | 中间型 | ||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
第一人称 | essāmi | essāma | essaṃ | essāmhe | |
第二人称 | essasi | essatha | essase | essavhe | |
第三人称 | essati | essanti | essate | essante |
• √nī(领导, to lead), 特殊语基: ne (371, 3),未来式语基: nessa。
单数 | 复数 | |
第一人称 | nessāmi | nessāma |
第二人称 | nessasi | nessatha |
第三人称 | nessati | nessanti |
√ṭhā (站立, to stand) | √dā (给, to give) | 注:
直接加-ssa到字根后,字根√ṭhā, √dā字尾-ā短化成-a (见34)。 |
|||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
第一人称 | ṭhassāmi | ṭhassāma | dassāmi | dassāma | |
第二人称 | ṭhassasi | ṭhassatha | dassasi | dassatha | |
第三人称 | ṭhassati | ṭhassanti | dassati | dassanti |
(ii)有连结元音-i-:
c) √bhū(是, to be), 特殊语基: bhava, 未来是语基: bhavissa
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | bhavissāmi | bhavissāma | bhavissaṃ | bhavissāmhe |
第二人称 | bhavissasi | bhavissatha | bhavissase | bhavissavhe |
第三人称 | bhavissati | bhavissanti | bhavissate | bhavissante |
(iii)–ssa-的同化:
d) √bhuj (吃),未来式语基bhokkha 。 (梵语√bhuj =>bhok+ ṣya=>bhokṣya) ,得有: bhokkhati, bhokkhate, bhokkhaṃ…等。
-√chid(断, to cut), 未来式语基: checcha (梵语√chid =>chet + ṣya =>cetṣya ) , 得有: checchāmi, checchasi, checchati…等。
-√dis(见, to see), 未来式语基: dakkha; (梵语√dṛṣ =>drak+ ṣya =>drakṣya ),由此我们发现有: dakkhati,但dakkhiti较常用。同理,有字根√sak(能够, to be able)得出sakkhiti。
435. 也有一种双重未来式语基,构成的语基有bhokkha, dakka,如前所说明,它们本身就已经是未来式语基,再加ssa及连接元音的i,就成双语基。例:√sak(能够) ,未来式语基: sakkha=> sakkhissāmi, sakkhissasi, sakkhissati, sakkhissāma …等。
436. hoti 是bhavati (是,有)的缩略语形。由hoti, 我们发现有许多未来式语形:
单数 | 复数 | |
1. | hemi, hehāmi, hohāmi, hessāmi, hehissāmi, hohissāmi (我将I shall) | hema, hehāma, hohāma, hessāma, hehissāma, hohissāma |
2. | hesi, hehisi, hohisi, hessasi, hehissasi, hohissasi (你将 thou wilt do) | hetha, hehitha, hohitha, hessatha, hehissatha, hohissatha |
3. | heti, hehiti, hohiti, hessati, hehissati, hohissati (他将 he will do) | henti, hehinti, hohinti, hessanti, hehissanti, hohissanti |
√kar (做,给) | 单数 | 复数 |
第一人称 | kāhāmi (我将做) | kāhāma, |
第二人称 | kāhasi, kāhisi | kāhatha |
第三人称 | kāhati, kāhiti | kāhanti, kāhinti |
■ 条件式 (The Conditional)
437. 条件式在字根前要加扩增-a。
438. 条件式人称语尾如下:
主动语态 | 中间型 | 注:
通常在字根/字基后,加连接元音i,再加上人称字尾。 |
||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |||
1 | ssa | ssamhā | ssaṃ | ssāmhase | ||
2 | sse, ssa, ssasi | ssatha | ssase | ssavhe | ||
3 | ssā, ssa, ssati, | ssaṃsu | ssatha | ssiṃsu |
-√pac (煮, to cook):
主动语态 | 中间型 | 注: | ||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | a) 条件式可被译为“要是我煮了的话..if I should cook”。
b) 条件式并不很常用。 |
||
1 | apacissaṃ | apacissamhā | apacissaṃ | apacissāmhase | ||
2 | apacisse, apacissa,
apacissi |
apacissatha | apacissase | apacissavhe | ||
3 | apacissā, apacissa, apacissati, | apacissaṃsu | apacissatha | apacissiṃsu |
分词(The Participles)
(a) 现在分词 (Present Participle)
i) 主动语态
439. 所有分词性质是动词性的形容词, 其性、数、格要与所修饰的名词一致。
440. 主动现在分词的语尾为: -nta, -aṃ 或 -ṃ。-nta及-ṃ被加到语基后, -aṃ被加到字根后(表与主要动词同时发生的动作)。范例:
字根 | 语基 | 现在分词 | 进行的动作 |
√pac(煮, to cook) | paca | pacaṃ, pacanta | 煮cooking |
√kar(做, to do) | kara | karaṃ, karonta | 做doing |
√chid(断, to cut) | chinda | chindaṃ, chindanta | 断cutting |
√bhaṇ(说, to say) | bhaṇa | bhaṇaṃ, bhaṇanta | 说saying |
√bhū(是, to be) | bhava | bhavaṃ, bhavanta | 是、有being |
√pā(喝, to drink) | piva | pivaṃ, pivanta | 喝drinking |
441. 动词语基以-e结尾, (第一类动词第三组; 第七类动词及使役动词语基。见衍生动词章节) ,其有另一个语基以-aya为语形。语基-e后只加-nta,语基-aya后可接-nta及-ṃ。例: (第一类动词第三组以及第七类动词)
字根 | 语基 | 主动现在分词语基 |
√cur(偷, to steal) | core; coraya. | corenta; corayaṃ, corayanta |
√kath(说, to tell) | kathe; kathaya | kathenta; kathayaṃ, kathayanta |
√nī(带领, to lead) | ne; naya. | nenta; nayaṃ, nayanta |
√ji,(胜, to conquer) | je; jaya | jenta; jayaṃ, jayanta |
范例: 使役动词
字根 | 语基 | 主动现在分词(语基) |
√dhar(持, to hold) | dhāre, dhārāpe,
dhāraya, dhārāpaya |
dhārenta, dhārāpenta, dhārayaṃ, dhārayanta, dhārāyaṃ, dhārāpayanta |
√mar(死, to die) | māre, māraya, mārāpe, mārāpaya, | mārenta, mārayaṃ, mārayanta, mārāpenta, mārāpayaṃ, mārāpayanta |
√chid(断, to cut) | chede, chedaya. chedāpe, chedāpaya. | chedenta, chedayaṃ, chedayanta, chedāpenta, chedāpayaṃ, chedāpayanta |
442. 第四类动词语基-ṇā, no, uṇā, uṇo 以及第五类动词nā,现在分词通常加接尾词-nta。范例:
字根 | 语基 | 主动现在分词语基 |
√su(听, to hear) | suṇā, suno, | suṇanta, suṇonta |
√kī(买, to buy) | kiṇā | kiṇanta |
443. 现在分词语基或语干以-at或-ant结尾,如:
字根 | 语基/主格 | 男性/单数 |
√pac, | pacat, pacant | pacaṃ, pacanto |
√car | carat, carant | caraṃ, caranto |
√bhaṇ | bhaṇat, bhaṇant | bhaṇaṃ, bhaṇanto |
444. 女性字的构成是: “语干结尾为: -at/ -nta” 后再加-ī 。
445. 中性字字尾为ṃ,和男性字一样。例:
字根 | 语基 | 男性 | 中性 | 女性 |
√pac | pacat,
pacant |
pacaṃ,
pacanto |
pacaṃ,
pacantaṃ |
pacatī,
pacantī |
√chid | chindat,
chindant |
chindaṃ,
chindanto |
chindaṃ,
chindantaṃ |
chindatī,
chindantī |
446. 这些分词的男性/女性/中性语尾变化跟mahā (226)一样。现在分词经常被译为“当的…时候when…, while….”。
(ii) 中间型现在分词 (Reflective Participle)
447. 中间型的构成是在语基后加-māna。语尾变化跟purisa, kaññā和rūpaṃ一样。中间型分词范例:
字根 | 男性 | 中性 | 女性 |
√pac | pacamāno | pacamānaṃ | pacamānā |
√car | caramāno | caramānaṃ | caramānā |
√dā | dadāmāno | dadāmānaṃ | dadāmānā |
√su | suṇamāno | suṇamānaṃ | suṇamānā |
448. 另一型中间型分词,比以上少用的多,它的构成是加-āna到字根后。语尾变化跟-māna一样。中间型分词范例:
字根 | 男性 | 中性 | 女性 | 注:
由上例最后一例可知-dadān这个分词也可由语基来构成。 |
√pac | pacāno | pacānaṃ | pacānā | |
√car | carāno | carānaṃ | carānā | |
√dā | dadāno | dadānaṃ | dadānā |
■ 未来分词 (The Future Participle)
449. 未来分词可以是主动语态或中间型。
(a) 主动语态: 取现在分词语尾,加-nta, ṃ (或-aṃ)到语基后,语尾变化跟mahā一样。
(b) 中间型: 加-māna或-āna,语尾变化跟purisa, kaññā和rūpaṃ一样。
(c) 所有的语尾需被加到未来式语基后面。范例:
- 主动未来分词(Future Participle Active)
字根 | 男性 | 中性 | 女性 |
√pac | pacissaṃ, pacissanto | pacissaṃ, pacissantaṃ | pacissatī, pacissantī |
√car | carissaṃ, carissanto | carissaṃ, carissantaṃ | carissatī, carissanti |
√su | suṇissaṃ, suṇissanto | suṇissaṃ, suṇissantaṃ | suṇissatī, suṇissantī |
(ii) 中间型未来分词 (Future Participle Reflective)
字根 | 男性 | 中性 | 女性 |
√pac | pacissamāno, pacissāno | pacissamānaṃ,pacissānaṃ | pacissamānā, pacissānā |
√car | carissamāno, carissāno | carissamānaṃ, carissānaṃ | carissamānā, carissānā |
√su | suṇissamāno, suṇissāno | suṇissamānaṃ,suṇissānaṃ | suṇissamānā, suṇissānā |
■ 被动完成分词(过去分词, The Passive Perfect Participle-P.P.P)
450. 这类分词用的很广。它的构成是: 字 根 + 接尾词 – ta, – na
注: 接尾词 – ta最常用来构成过去分词。
451. 接尾词– ta的加接法有数种方式: (i) 若字根字尾为元音,就直接加– ta,字根毋需作任何改变。(ii) 若字根字尾为子音, 字根与ta间可加连接元音–i–。(iii) 若字根字尾为子音, ta 可能要依规则被字根字尾子音同化。
注: 在此阶段,学生要精读同化章节 (51)。
452. 范例: (i) 字根字尾为元音
字根 | 现在式 | 被动完成分词 |
√nahā (沐浴) | nahāyati (他沐浴) | nahāta (已沐浴) |
√bhū (是、成为) | bhavati (他是、成为) | bhūta (已是、成为了) |
√nī (带领) | neti, nayati (他带领) | nīta (被带领) |
√ji (征服) | jeti, jayati (他征服) | jita (被征服) |
√ci (收集) | cināti (他收集) | cita (已收集) |
√bhī (害怕) | bhāyati (他害怕) | bhīta (害怕) |
√yā (去、经历) | yāti (他去) | yāta (已去、经历过) |
√ñā (知) | jānāti (他知) | ñāta (已知) |
注: 字根字尾为ā有少数例外:
字根 | 被动完成分词 | 字根 | 被动完成分词 |
√pā (喝) | pita (被喝) | √ṭhā (立) | ṭhita (站着) |
√dhā (拿) | hita (被拿) | √dā (给) | dinna (给了) |
(ii) 字根字尾为子音: 加ta前要先插入连结元音-i-
字根 | 现在式 | 过去分词 | 字根 | 现在式 | 过去分词 |
√pac (煮) | pacati (他煮) | pacita (已煮) | √likh (写) | likhati (他写) | likhita (已写) |
√cal(移动) | calati (他颤动) | calita(已动摇) | √maṇḍ(装饰) | maṇḍeti(他装饰) | maṇḍita(已饰) |
√gah (拿) | gaṇhāt(他拿,持) | gahita (已取) | √gil (吞) | gilati (他吞) | gilita (已吞) |
√kapp(备) | kappeti(他准备) | kappita(已备) | √kath (说) | katheti (他说) | kathita (已说) |
√khād(吃) | khādati (他吃) | khadita(已吃) |
注:
(a) 分词如 pacita, calita,等语尾变化同purisa, kaññā和rūpaṃ.
(b) 被动完成分词的中性字常用作名词。例:
字根 | 被动完成分词 | 中性字 |
√has (笑) | hasita (被笑) | hasitaṃ (一个微笑) |
√gajj (打雷) | gajjitta已打雷 | gajjitaṃ (雷) |
√jīv (生活) | jīvita (生活) | jīvitaṃ (生命、生活) |
453. (iii) 接尾词- ta需和字根的子音字尾作同化处理。范例:
字根 | 被动完成分词 | 参照# | 字根 | 被动完成分词 | 参照# |
√bhuj (吃) | bhutta (被吃) | (59 a) | √labh (得) | laddha (已得) | (63, 注) |
√muc (解脱) | mutta (已解脱) | (59b) | √majj (擦亮) | maṭṭha/maṭṭa (已擦) | (59, i) |
√is (希望) | iṭṭha (希望) | (59ii-iii) | √muh (犯错) | muḷha/muddha(已犯) | (100-102) |
√kas (耕种) | kaṭṭha (种了) | (92) | √ruh (升高) | rūḷha (已升) | (ibid) |
√ḍas (咬) | daṭṭha (被咬) | (92) | √lih (舔) | liḷha (被舔) | (ibid) |
√dam (驯服) | danta (被驯服) | (67) | √jhas (伤害) | jhatta (被伤害) | (94) |
√kam (做) | kanta (已做、去) | (67) | √pat (掉落) | patta (已掉落) | (62) |
√rudh (阻碍) | ruddha (被阻隔) | (63) | √tap (烧) | tatta (被烧) | (64, i) |
√budh (知) | buddha (已知) | (63) | √duh(挤牛奶) | duddha (被挤奶) | (100) |
454. (a) 字根以-r结尾,在-ta前的r通常省略。范例:
字根 | 被动完成分词 | 字根 | 被动完成分词 |
√kar (做) | kata (已做, 81) | √sar (记得) | sata (记得, 81) |
√mar (死) | mata (死, 81) |
455. (b) 字根以- n结尾,在-ta前n通常省略。范例:
字根 | 被动完成分词 |
√man (思考) | mata (思考过) |
√khan或khaṇ (挖) | khata,亦作 khāta,由旁系字khā=khan (被挖起)而来 |
√han (杀) | hata (被杀) |
456. (c) 有时字根字尾的ṃ也要略去。范例:
字根 | 被动完成分词 |
√gam (去) | gata (已去) |
√ram (运动) | rata (娱乐、欢喜) |
457. (d) 有些字例字根字尾是r,则后续的t要舌音化,如: √har(持、捉); haṭa(被捉持)。
458. 被动完成分词加接尾词-na: 加-na比加-ta少见, 且跟-ta一样: (i) 字根与na间可加连接元音–i–,或者; (ii) 若字根字尾为元音,就直接加–na; (iii) 若直接加-na到字根字尾子音后,子音和na的n要依规则作同化处理。
注: 通常-na被加到子音字尾-d或-r的字根后。
459.范例 (i) 字根后加连接元音-i :
字根 | 被动完成分词 | 同化条例号数 |
√sad (平息) | sinna (已被平息) | (69, ii, iii) |
注:
sinna的语形只出现在动词nisīdati (坐下), = (接头词) ni +√sad;当√sad前有接头词,被动完成分词语形呈现sanna,如: ava- + √sad =>被动完成分词avasanna, (已平息、沉下); pa- +√sad =>被动完成分词: pasanna (已清除) (注意: sad 的语基是sīda)
√chid (断) | chinna, 已被断 | (69, ii, iii) |
√chad (覆) | channa,被覆盖 | (69, ii, iii) |
√dā (给) | dinna, given被给 | (69, ii, iii) |
最后一例dā的ā被省略了, 并重复一个n以填补;语形datta(给)= dā + ta, 重复t以补上ā的短化,这个语形偶而可见。
注: 由以上四例可看出, 连接元音-i的使用很有弹性。
√tar (越过) | tiṇṇa (被越过) | (83) | 注:
此三例, 插入连接元音-i,再依(83)重复舌音化的n。 |
√car (行、漫游) | ciṇṇa (已被行) | (83) | |
√kir (分散) | kiṇṇa (已被散布) | (83) |
460. 范例(ii) 字根字尾为元音,就直接加–na:
√lī (执着) | līna (被执着) | • √hā 转PP时,字根的ā被 ī取代。 |
√lū (收获、割) | lūna (被收获) | |
√khi (耗尽,停止) | khīna (被耗尽,√字尾的i被长化) | |
√gilā (glā病113) | gilāna (病) | |
√hā (弱,低劣) | hīna (低劣, 无用,较差的) |
461.范例 (iii) 直接加-na到字根字尾子音后,子音和na要作同化处理
√bhaj (破) | bhagga (已被破) | (57) |
√vij (躁动) | vigga (已被激起) | (57) |
以上两例中,字根字尾的j, 违反一般的语音规则转成g,接尾词-na的n, 又被g同化, (见57/426注)。
√lag (黏住,执着) | lagga (已被黏着) | (57) |
462. 有少数被动完成分词呈不规则变化,如: jhāma(烧)由字根√jhā(燃烧)而来; phulla (已扩展开、分出),由字根√phal (展开)来; 但这些字正确说来是衍生形容词当作分词用。
463. 有时会见到同一字根有两个被动完成分词语形,例:
字根 | 被动完成分词 | 字根 | 被动完成分词 |
√lag (执着) | lagga 和lagita | √dā (给) | dinna和datta |
√gam (走、去) | gata和gamita | √kas (耕种) | kaṭṭha和kasita |
464. 加接尾词-ta和-na的分词, 语尾变化同purisa, kaññā和rūpaṃ.
■ 主动完成分词 (Perfrect Participle Active- P.P.A.)
465. 过去主动完成分词是在被动完成分词后面加接尾词-vā构成。例:
字根 | 被动完成分词(PPP) | 主动完成分词 (PPA) |
√pac (煮, to cook) | pacita (被煮) | pacitavā (煮了, having cooked) |
√bhuj (吃, to eat) | bhutta (被吃) | bhuttavā (吃了, having eaten) |
√kar (做, to do) | kata (被做) | katavā (做了,having made) |
注:
(a) 主动完成分词语尾变化同guṇavā。例: pacitavā, pacitavatī 或 pacitavantī, pacitavaṃ或pacitavantaṃ。
(b) 主动完成分词也可以加接尾词-vī (231)构成,这样的话-vī前的a要长化成ā。语尾变化同medhāvi, (235)。(也就是说同daṇḍī, nadī和vāri。如: pacitāvī; bhuttāvī。)
■ 未来被动分词 (Future Passive Particle-FPP)
466.未来被动分词也被称为需要分词(Necessity Particle)、可能分词(Potential participle)、义务分词(gerundive)。它的构成是:
字根 + 接尾词: tabba, ya, anīya, īya
注:
(a) 字根字尾为u或ū,通常是以特殊语基来构成未来被动分词(FPP)。
(b) 此分词通常带被动意义,表达字根意义的适合、恰当性、值得做,可被译成“应被…”,“必需被…”(fit to be.., must be…, ought to be…, to be…, )。
(c) 这些分词跟先前处理过的其他分词一样,应该被看待为形容词, 语尾变化同purisa, kaññā和rūpaṃ。
接尾词TABBA
467. 这个接尾词是最常见的。它的使用法: (i) 直接加到字根字尾的元音后。(ii) 若字根字尾为子音, -tabba前要加连接元音-i-。(iii) 若字根字尾为子音, -tabba 前若不加连接元音-i-,跟被动完成分词的构成一样, t则要跟√字尾子音做同化处理。范例(i) : (直接加到字根字尾的元音后)
字根 | 未来被动分词 (FPP) |
√hā (舍弃) | hātabba (应该被舍弃) |
√dā (给) | dātabba (应该被给) |
√pa (喝) | pātabba (应该被喝、适合被喝) |
注:
(a) 字根字尾为i, ī, 在加tabba 前应先将i, ī,转成e。例: |
|
√nī (带领) | netabba (应该被带领、必须被带领) |
√ji (征服) | jetabba (应该被征服、必须被征服) |
√i (去) | etabba (应该去、必须被去) |
(b)字根字尾为u, ū,构成未来被动分词,应使用特殊语基。例: | |
√bhū (是、有) | bhavitabba (应该是) |
√ku (唱) | kavitabba (应该被唱、必须被唱) |
由字例√su(听), 我们发现u只是被强化,如: sotabba (应被听闻)
范例(ii - 字根字尾为子音, -tabba前要加连接元音-i-):
√pac (煮) | pacitabba (应被煮、必须被煮) |
√khan (挖) | khanitabba (应被挖、必须被挖) |
√pucch (质问) | pucchitabba (应被问、必须被问) |
范例(iii-字根字尾为子音, 直接加-tabba, 字尾子音与-t作同化处理):
√gam (去) | gantabba (应该去; 见67). |
√kar (做) | kattabba (应该被做; 见80) ;kātabba (82) |
√labh (收到) | laddhabba (应该被收到; 见63, 注) |
接尾词 –Y A
468. 依同化规则(79),接尾词 Y A的y-要和字根的字尾子音作同化处理。有时字根的元音要强化。例:
字根 | 未来被动分词 (FPP) | 例√bhū:
ya前的元音ū被强化: bhū+ya=> bhav+ya => bhavya => bhabba |
||
√gam (去) | gamma (应去; 见71, i.) | |||
√sak (能够) | sakka (应能够被…; 见71) | |||
√khād (吃、嚼) | khajja (应被吃; 见71, vi) | |||
√vaj (避免) | vajja (应该被避免的; 见71,74) | |||
√bhū (是、有) | bhabba (可能成为; 见77) | |||
√labh (得) | labbha (值得、适于被得到; 见71) | |||
√bhuj (吃) | bhojja (应被吃、食物; 见71) | |||
√bhid (打破) | bhijja (应被破; 见71, vi) | |||
√lih (舔、啜饮) | leyya (适合被舔或啜饮的; 见98, 注) | |||
√has (笑) | hassa (被笑话; 见76) | |||
√gah (拿) | gayha (可以被拿、抓紧的; 见78, iii) |
- 接尾词 –ya在少数字例中,要加连接元音-i来与字根相接。例:
• √kar(做): Kāriya, 应被做,可被做。字根的元音-a被长化了。Kayya, 字根字尾的r被-ya的y同化了。Kayīra, 出现移位现象(iii) 。
• √bhar(支撑), bhāriya(应被维持),字根的元音-a被长化了。
- 接尾词-ya,接在字尾字根ā后,ā要转成e,-ya的y要重复。
√hā (舍弃) | heyya (应被舍弃) |
√pā (喝) | peyya (应被喝) |
√dā (给) | deyya (应被布施) |
- 同理,接尾词-ya,接在字尾字根i, ī之后,i, ī要转成e,-ya的y 要重复。
√nī (带领) | neyya (应被带领) |
√ji (征服) | jeyya (应被征服) |
接尾词 – ANīY A
469.接尾词 –anīya被加在字根或语基后:
字根 | 未来被动分词 (FPP) | karaṇīya的n,受字根r的影响,舌化成ṇ(83)。 |
√pac(煮) | pacanīya (适合煮) | |
√puj (礼拜、尊崇) | pujanīya (值得尊崇) | |
√kar (做) | karaṇīya (应被做) | |
√bhū (是) | bhavanīya (应被做) | √bhū语基bhava |
■ 连续体 (Gerund) : 表达「主要子句动词」发生前,具有时间先后顺序的动作。
470.连续体(亦称绝对体Absolutive)的构成是加接尾词: -tvā, -tvāna, -tūna, -ya, -tya 它带有分词性质,但其语尾是不变化的。
注:
(a) 接尾词中-tvā 是最常见的; -tvāna, -tūna,有时也用-tūnaṃ来替代tvā,这些在诗偈用的比长行多。
(b) –ya 的使用限制不像-tvāna, -tūna那么多。
(c) –tya规则地变化为-cca (74, iv),它只是-ya的另一语形,字首t-被插入于字根字尾元音与连续体接尾词–ya之间。如: pa+√i(分离) +ya => pa+i+t+ya=>petya =>pecca 已分离、死后( 110)。
巴利的-ya可接在单一字根或加了接头词的复合字根后;但梵语-ya接在复合字根后是较常见的,它并不接在单一字根后。
接尾词Tvā, Tvāna, Tūna
471.接尾词Tvā可以: (i) 以连接元音-i来连接字根。(ii) 接尾词tvā,字首的t在有些字例中与字根字尾的子音同化。(iii) 字根的元音要重音化。(iv) 有时字根字尾的子音在tvā, tvāna, tūna前会省略。(v) 字根字尾的长元音在加接尾词前要短化。(vi) 接尾词可加在字根、特殊语基后。范例:
字根 | 连续体 | 字根 | 连续体 |
√pac (煮) | pacitvā (煮过后; i) | √ṭhā (立、维持) | ṭhitvā (i),ṭhatvā |
√khād (吃) | khāditvā (i) | √bhī (怕) | bhitvā (v) |
√labh (得) | laddhā (ii) (63注)
labhitvā (i) |
√dā (给) | datvā (v) , daditvā, daditvāna |
√nī (带领) | netvā (iii) | √bhuj (吃) | bhutvā (iv) |
√chid (断) | chetvā (iii, iv) | √āp-pa=pāp(得) | patvā (iv; v) |
√kar (做) | katvā (iv) kātūna,kattūna | √ji (胜) | jitvā ,jetvā (iii). |
√kam (开展) | nikkamitvā, nikkamitūna | √su (听) | sutvā,sotūnaṃ,suṇitvā,suṇitvāna |
- 接尾词Ya, Tya
472 (i) –ya 大多是跟接头词复合的字根连用。
(ii) 少数字例-ya被与单一字根连用。
(iii) –tya 规则地变化成-cca。
(iv) –ya直接加在字根字尾-ā后。
(v) –ya可被加在特殊语基后。
(vi) –ya被字根字尾子音同化。
(vii) 可用连接元音-i-来连结ya和字根或语基。范例:
字根 | 连续体 | 字根 | 连续体 |
√sic(洒水) | nisiñciya (洒水后; i, vii) | √vis (进入) | pavissa (vi, i) |
√jā (知) | vijāniya (审思后; i, v, vii) | √sad (坐) | nisajja (vi, 71, 74) |
√ikkh(见) | samekkhiya (反省后; i, vii) | √sad (坐) | nisīdiya (i, vii, v). (459注) |
√cint(思) | cintiya (思考后; ii, vii) | √kam (踩踏) | akkamma (vi, 71, 33, 35) |
√bhuj(吃) | bhuñjiya (吃过后; v, ii, vii) | √i (去) | pecca =pa+i+tya (已离去; 21, i; 74, iv) |
√dā (给) | ādāya (给过后; i, iv) | √i (去) | abbisamecca=abhi+sam+ā + i+ tya(理解后;21, i) |
√hā (弃) | vihāya(放弃后; i, iv) | √han (击) | āhacca=ā+han+tya,敲击.字尾n在t-前省略 |
√ñā (知) | abhiññāaya (熟悉; i, iv) | √han (击) | upahacca=upa+han+tya(痛苦、伤害;见前注) |
√gah(取) | gayha (ii, iii) | √han (击) | uhacca=u+han+tya (破坏后;见前注) |
√gam(去) | gamma (vi, 71; ii) | √har (带走) | āhacca达到 =ā+har+tya(181) |
√i (去) | paṭicca因,由于=paṭi+i+tya. |
√har和√han各有连续体语形为“āhacca”,它们并不同,不可混淆。
注:
a) 有时连续体以-ya构成,但ya省略了,只留字根,如: abhiññā知后= abhiññāya; paṭisaṅkhā衡量后= paṭisaṅkhāya; -anupādā不执着=anupādāya (an+upa+ā+√dā+ya)
- 有些字根好像用两个连续体接尾词,由ya和tvā合成,并以连结元音-i接合,如: āruyhitvā (√ruh)上升后; ogayhitvā (√gāh=gah) =ogayha=ogāhitvā (潜下、下沈后)。
- 有些是不规则语形:
√dis (见) | disvā= daṭṭhu (见过) | √vid (知) | anuvicca√字尾的d在tya前省略(知道后) |
√āp | pappuyya(得到) =>pāpayitvā | √nī | vineyya (移掉) |
√ni | niccheyya (确定) | (后三例重复y。) |
atisitvā接近、胜出, 字根√sar =梵语√sṛ(flow,盈满、涨)
(d) 同一字根可有不同的语形,如: √dā有连续体 datvā, daditvā, daditvāna, dāya; √kar有连续体: kariya, karitvā, katvā, katvāna, kātūna, kattūna; √gah有连续体: gayha, gaṇhiya, gaṇhitvā。
■ 不定体 (Infinitive)
473.不定体的构成通常是加接尾词tuṃ。(用法: 表句中主要动词的目的。)
474.也有用接尾词tave, tuye和tāye,但是都很少见。
475.-tuṃ, 跟被动完成分词(450)的接尾词一样: (i) 加连接元音–i–来接连字根或字基。(ii) 若字根字尾为ā,可直接加tuṃ。(iii) 若字根字尾为 i, ī, 要将其改成e; 若字根字尾为u, ū, 要将其改成o。(iv) 若字根字尾为子音, tuṃ就要依规则作t的同化处理。(v) tuṃ 亦可加到特殊语基后。范例:
字根 | 不定体 (Inf.) | 字根 | 不定体 (Inf.) |
√pac (煮) | pacituṃ (为了煮; i) | √āp(得)+pa, | pattuṃ (iv, 64, i) |
√khād (吃) | khādituṃ (为了吃; i) | √gam (去) | gantuṃ(iv; 67) |
√thar (分布) | tharituṃ (为了分散开; i) | √i (去) | etuṃ (iii) |
√dā (给) | dātuṃ (ii) | √su (听) | suṇituṃ (v) |
√ṭhā (立) | ṭhātuṃ (ii) | √budh (知) | bodhituṃ (i, iii) |
√yā (走) | yātuṃ (ii) | √budh (知) | bujjhituṃ (i, v) |
√ji (胜) | jetuṃ (iii) | √sī (躺) | setuṃ (iii) |
√nī (带领) | netuṃ (iii) | √sī (躺) | sayituṃ (v) |
√su (听) | sotuṃ (iii) | √jā (知) | jānituṃ (v) |
√labh (得) | laddhuṃ (iv,63注) | √chid (断) | chindituṃ (v) |
√bhuj (吃) | bhottuṃ (iii, iv, 59a) | √chid (断) | chettuṃ (iii, iv; 62, vi) |
接尾词Tave, Tuye, Tāye
476. 这些接尾词是吠陀语,少用在巴利;不过,比起其它两个, tave算是较常见。
√nī (带领), nitave (为了带领) |
√hā (弃、舍离), vippahātave= vi+pa+hā+tave (为了舍弃) |
√nam (弯), unnametave=ud+nam+e+tave (为了升起、升高) |
√dhā (持), nidhetave =ni+语基 dhe (391)+tave (为了藏、埋) |
√mar (死), marituye (为了死), 以元音i连接。 |
√gaṇ (算), gaṇetuye(为了算计)。tuye加到语基gaṇe后。 |
√dis (见), dakkhitāye(为了见) (cf: 404) |
477. 常会见到,同一字根有数个语形。
注:
(a) 不定体可用于主动及被动。
(b) 名词的为格字尾āya,经常以着不定体意味被使用。
(c) 不定体表目的, 可以译为”为了…for the purpose of, in order to…”。
(B) 衍生型(次级)动词变化 (Derivative or Secondary Conjugation)
478. 衍生型动词(vs原型动词, 369)包括: (1) 被动式(The Passive); (2) 使役动词 (The Causative); (3)名动词 (The Denominative); (4)意欲动词(The Desiderative); (5) 强意动词 (The Intensive)。
479. 称为衍生动词, 是因为其含五种由单一字根衍生出来的动词,这五种动词各有其明确意义,用来修饰字根。
480. 除了使役动词外,并不是衍生动词都有所有的时态、语态。
被动语态 (The Passive):
481. 动词被动式的构成: 字 根 + 接尾词-ya
482. 接尾词-ya加到字根后,形成被动语基,再加上 主动或中间型的人称字尾。
483. 接尾词Ya 以三种方式来加到字根后: (i) 字根以元音结尾直接加-ya。(ii) 字根若以两相连子音结尾,以-i-连接,不过要长化成-ī-。若字根结尾为通常不重复的单子音(s, h, r),以-i-连接-ya,。(iii)字根若以子音结尾,可以直接加-ya,不过-y要跟字尾子音作同化处理(70)。(iv) 接尾词-ya也可以被加到特殊语基后,要用长元音-ī-来做连接。
范例 (i) 字根以元音结尾,直接加-ya:
注:a) 字根以元音结尾,直接加-ya的话,元音会有转变,特别是a, i和u。
b) 在–ya前字根的元音ā要转为ī;若元音为i, u,则需长化成ī, ū。
字根 | 被动语基 | 字根 | 被动语基 |
√dā (给) | dīya (被给) | √pā (喝) | pīya (被喝) |
√dha (拿) | dhīya (被拿) | √ji (胜) | jīya (被征服) |
√ci (堆集) | cīya (被堆集) | √ku (唱) | kūya (被唱) |
√su (听) | sūya (被听) |
c) 字根为长元音ī /ū,则无影响:
√bhū (成为) | bhūya (成为了) | √lū (收获) | lūya (被收成) |
√nī (带领) | nīya (被领导) |
- 有些字例, -ya前长元音被短化了,这样的话y要重复。
√nī (带领) | √nīya 或 niyya | √su (听) | √sūya或suyya |
√dā (给) | √dīya或diyya |
484. 由以上被动语基, 再加上主动或中间型的人称字尾, 譬如: 由√ji(胜),得出语基jīya (或jiyya)。
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
1 | jīyāmi (我被征服) | jīyāma(我们被征服) | jīye (我被征服) | jīyāmhe |
2 | jīyasi(你被征服) | jīyatha | jīyase | jīyavhe |
3 | jīyati(他/她被征服) | jīyanti | jīyate | jīyante |
被动可能、愿望式: (1) jīyeyyaṃ, jīyeyyāmi; (2) jīyetho, jīyeyyāsi (3) jīyetha, jīyeyya
被动命令式: (1) jīye, jīyāmi; (2) jīyassu, jīyāhi; (3) jīyataṃ, jīyatu。
范例 (ii) 字根以两相连子音结尾, 加连接元音-ī-:
字根 | 被动语基 | 字根 | 被动语基 |
√pucch (问) | pucchīya (被问) | √has (笑) | hasīya (被笑) |
√vas (生活) | vasīya (被以为生计) | √kar (做) | karīya (被做) |
√sar (记得) | sarīya (被记得) | √mah (尊敬) | mahīya (被尊崇) |
范例 (iii) 字根若以子音结尾,直接加-ya,但-y要跟字尾子音作同化处理:
√labh (得) | labbha (被得;见70, 71) | √pac (煮) | pacca(被煮;见70, 71) |
√bhaṇ (说) | bhañña(被说;见70, 71) | √khād (吃) | khajja(被吃;见70, 71, 34) |
√han (杀) | hañña(被杀;见70, 71) | √bandh(系缚) | bajjha(被绑;见70, 71, 74) |
范例 (iv) 接尾词-ya前用长元音-ī-连接特殊语基:
√gam (去) | gacchīya (去) | √budh (知) | bujjhīya (被知) |
√is (想要) | icchīya (被希冀) |
485. 长元音ī在被动式接尾词ya前,有时会见到短化,如: mahīyati或mahiyati。
486. 被动式若字根以子音结尾,其前为长元音ā,经常以-ī-连接ya。如: √yac乞求: yācīyati 被垦求; √aj(驾驶)+接头词pa=> pāj (驾驶)=> pājīyati (被驾驭)
487. 接尾词–ya可直接被加到某些子音结尾的字根后,不需做同化处理,也不用连接元音ī,如:√lup删去, 省略=> lupya+ti=> lupyati(被删略); √gam去=> gamya+ti =>gamyati (去了)。
注:
(a) 先前已述,当ī在ya前要短化,要重复ya的y来弥补(483, d)。
(b) 完成式、过去式、未来式和条件句,此四时式称一般时态(General Tenses; 367), 其中间型常用被动。
488. 同一字根被动式可能呈现数个语形:
字根 | 被动式 |
√kar (做, 给) | karīyati, kariyyati, kayirati (位移), kayyati (r被y同化, cf: 80) |
√gam (去,给) | gamīyati, gacchīyati, gamyati |
√gah (拿,给) | gayhati (hy位移), gheppati语形相当不规则 |
√hā (弃) | hāyati, hiyati |
489. 不规则语形的被动动词:
字根 | 被动语基 | 被动动词 |
√vah (运) | vuyh | vuyhāmi, vuyhasi, vuyhati, vuyhe, vuyhase, vuyhate (被运走) |
√vas (居住) | vuss | vussāmi, vussasi, vussati |
√yaj (牺牲) | ijj | ijjāmi, ijjasi, ijjati |
√vac (说) | ucc | uccāmi, uccasi, uccati |
√vac (说) | vucc | vuccāmi, vuccasi, vuccati |
490.字根字尾的s,通常不容许重复的;不过有时也有例外:
字根 | 被动式 | 字根 | 被动式 |
√dis (见、成为) | dissati (被见) | √nas (毁灭) | nassati (被毁灭) |
使役动词 (Caustive Verbs or Causal Verbs)
491. 使役动词的构成: 字根 + 接尾词 + 人称字尾 ti…
接尾词有: (i) aya, 其常缩略为e。(ii) āpaya, 同样地其常缩略为āpe。
492. i) 字根字尾为单一子音,加接尾词前,子音前的元音经常要重音化或者强化。
(ii)若字根字尾为两相连子音,其前的元音则不需改变。
(iii)有些字例,字尾为单一个子音,其前为元音a,但a并不重音化。
(iv)字根字尾为i, ī 或u, ū ,以特殊语基来构成使役动词。
(v)其他动词也可以用特殊语基来构成使役动词。
(vi)有些字根字尾为-a,接尾词取āpe, āpaya。范例:
字根 | 使役语基 |
√pac (煮) | pāce, pācaya, pācāpe, pācāpaya (令煮; 见i) |
√kar (做) | kāre, kāraya, kārāpe, kārāpaya (令做; 见i) |
√gah (拿) | gāhe, gāhaya, gāhāpe, gāhāpaya (使拿; 见i) |
√mar (杀) | māre, māraya, mārāpe, mārāpaya (令杀; 见i) |
√sam (平息) | same, samaya, samāpe, samāpaya (使平息; 见iii) |
√gam (去) | game, gamaya (令去; 见iii)也见有语形gāme |
√chid (断) | chede, chedaya, chedāpe, chedāpaya (令断; 见i) |
√bhuj (吃) | bhoje, bhojaya, bhojāpe, bhojāpaya (令吃; 见i) |
√rudh (妨碍) | rodhe, rodhaya, rodhāpe; rodhāpaya(使阻碍; 见i) |
√bhid (破) | bhede, bhedaya, bhedāpe, bhedāpaya (令破; 见i) |
√su (听) | sāve, sāvaya, sāvāpe, sāvāpaya (;见iv) |
√bhū (是、有) | bhāve, bhāvaya (iv) |
√sī (躺) | sāye, sāyaya, sayāpe, sayāpaya (iv, iii) |
√nī (带领) | nāyaya, nayāpe, nayāpaya (iv, iii) |
√pucch (问) | pucchāpe, pucchāpaya (ii). |
√dhā+接头词pi- (放) | pidhāpe, pidhāpaya(令关、覆盖; 见vi); pidahāpe, pidahāpaya (令关; v, ii). |
√dā (给) | dāpe, dāpaya |
√ṭhā (立) | ṭhape, ṭhapaya (vi, 其a短化; 使放置) |
双重使役 (Double Causal )
493. 以加接尾词āpāpe到字根后, 以构成双重使役。范例:
字根 | 单一使役 | 双重使役 |
√pac (煮) | pāce, pācāpe…等 | pācāpāpe, pācāpāpaya |
√chid (断) | chede, chedāpe…等 | chedāpāpe, chedāpāpaya |
√bhuj (吃) | bhoje, bhojāpe…等 | bhojāpāpe, bhojāpāpaya |
注: 双重使役可译做” (A)令(B)…使(C)…做…, to make to cause to “ 譬如: So purisaṃ dāsaṃ odanaṃ pācāpāpeti. “他(A) 令那个男子(B) 让仆役(C) 煮饭。 He got the man to make the slave to cook the food.” 要注意第一个对格(受词) purisaṃ 经常用具格来取代。
494. 使役动词变化,如-i,- ī结尾的第一类动词第三组(393, 385),以及第七类动词(379)。例: √pac(煮),使役动词语基为pāce, pācaya, pācāpe, pācāpaya令煮。
使役动词现在式 (Causal Present): 我令…煮。…等
单数 | 复数 | |
1 | pācemi, pācayāmi, pācāpemi, pācāpayāmi | pācema, pācayāma, pācāpema, pācāpayāma |
2 | pācesi, pācayasi, pācāpesi, pācāpayasi | pācetha, pācayatha, pācāpetha, pācāpayatha |
3 | pāceti, pācayati, pācāpeti, pācāpayati | pācenti, pācayanti pācāpenti, pācāpayanti |
使役动词可能/愿望式(Causal Optative): 我应该会令…煮。…等。
单数 | 复数 | |
1 | pāceyyāmi, pācayeyyāmi, pācāpeyyāmi, pācāpayeyyāmi | pāceyyāma, pācayeyyāma, pācāpeyyāma, pācāpayeyyāma |
2 | pāceyyāsi, pācayeyyāsi, pācāpeyyāsi, pācāpayeyyāsi | pāceyyātha pācayeyyātha pācāpeyyātha, pācāpayeyyātha |
3 | pāceyya, pācayeyya, pācāpeyya, pācāpayeyya | pāceyyuṃ, pācayeyyuṃ, pācāpeyyuṃ, pācāpayeyyuṃ |
其他时式也一样。
注:
(a) 语基结尾为-e或-pe, 过去式要用带s型语尾变化(418, 419) 。
(b) 语基结尾为-aya要用(407, b过去式最常用人称字尾表的)其它语尾。如: pācesiṃ, pācesi, pācāpesiṃ, pācayiṃ, pācayi, pācāpayiṃ, pācāpayi…等。
使役被动 (Causal Passive)
495. 使役动词被动式的构成:
使役动词语基 (去 –e) + -ī – + 被动式接尾词 –ya + 人称语尾ti…
语基字尾元音 e要先略去。连接元音i要长化成ī。使役动词的被动可译为: “被令…做…(字根所表达的动作)”。范例:
字根 | 现在式 | 使役 | 使役被动 | 注:
连接元音ī也发现有用短元音者。 |
√pac (煮) | pacati | pāceti | pācīyati (他被令煮, to be caused to cook) | |
√bhuj (吃) | bhuñjati | bhojeti | bhojīyati | |
√kar (做) | karoti | kāreti | kārīyati |
496. 有些虽是使役动词,那只是种过渡性性质(即该动词惯用使役,但不具使役意义) :
字根 | 使役动词 |
√car (走) | cāreti(他使去to cause to go )=> (他管理庄园 to adminster an estate) |
√bhū (是、成为) | bhāveti (他使做, to cause to =>他修行to cultivate, practice) |
497. 第七类动词加āpe或āpaya来构成使役动词语基,字根的字尾元音应先略去。
字根 | 语基 | 简单现在式 | 使役现在式 |
√cur (偷) | core | coreti, corayati | corāpeti, corāpayati |
√kath (说) | kathe | katheti, kathayati | kathāpeti, kathāpayati |
√tim (弄溼) | teme | temeti, temayati | temāpeti, temāpayati |
名动词 (Denominative Verbs – denom.)
498. 如此称呼,是因为它们的构成是由名词语干加特定的接尾词。
499. 名动词的意义,有几个英语的翻译方式;它们大致上是表达:
(a) “做的像…一样,想要像…一样” 其被该名词所指称;
(b) “想要…, 希望…” 其被该名词所示意;
(c) “变成…,使成为…” 其为该名词所指称;
(d) “使用…或利用…”其为该名词所表达说明。
500. 被用来构成名动词的接尾词有: (i) āya, aya, e; (ii) īya, iya; (iii) a; (iv) āra, āla (这两个相当少用);(v) āpe。
501. 构成: 加以上接尾词以取得语基或语干后,跟其他动词一样,再加时态的人称字尾。例:
名词语干 | 名动词 |
pabbata (一座山) | pabbatāyati (做…像山一样, to act like a mountain) |
macchara (守财奴、贪婪) | macchārayati贪婪 (直译: 贪婪地做…to act avariciously) |
samudda (海) | sammuddāyati (像海洋、做…如海to be like the ocean) |
nadī (河) | nadiyiti (做…如一条河流to do, act like a river) |
arañña (阿兰若, 山林) | araññīyati [(在城中)做…彷彿在山林, to act (in town)as in the forest]] |
dhana (财富) | dhanayati, dhanāyati (冀求财富, to desire riches) |
putta (一个儿子) | puttīyati (待之如子, to treat as a son) |
patta (一只碗、鉢) | pattīyati (想要一个鉢, to wish for a bowl) |
cīvara (迦裟) | cīvarīyati (想要一套迦裟, to desire a robe) |
dolā (一张轿子) | dolāyati (想要有一张自己的轿, to wish for one’s own palankin.) |
vīṇā一支琵琶(琴) | vīṇāyati [弹奏琵琶(琴), to play on the lute] |
upakkama (计划,勤勉) | upakkkamālati (勤勉谋略, to devise plans) |
gaṇa (追随、弟子) | gaṇayati (想要有追随弟子, to wish for a following or disciples) |
samodhāna (一种联合) | samodhāneti (联接, to connect, join) |
sārajja (谦逊) | sārajjati (害羞, 紧张羞怯, to be shy, nervous shyness) |
taṇhā (贪爱) | taṇhāyati, taṇhīyati (渴爱, to crave) |
mettaṃ (慈爱) | mettāyati (慈爱, to love) |
karuṇa (悲) | karuṇāyati (悲愍, to pity) |
sukha (乐) | sukhāpeti (令生喜乐, to make happy) |
dukkha (苦) | dukkhāpeti (使痛苦, to make miserable) |
uṇha (热) | uṇhāpeti (令热、暖, to heat, warm) |
jaṭā (结发、枝干交接) | vijaṭāyati (解结、梳开, disentangle, comb out) |
pariyosāna (结束) | pāriyosānati (停止, to end, to cease) |
502. 名动词也可以由形容词或副词的语干来构成; 如:
语干 | 名动词 |
daḷha (稳固、强壮) | daḷhāyati (使稳固、强壮, to make firm, strong) |
santaṃ (有品德) | santarati (行为端正, to act well, or handsomely) |
aṭṭa (攻击、伤害) | aṭṭayati (攻击、伤害to hurt, afflict) |
注:
(a) 接尾词āra和āla只是aya的增饰、变型。
(b) 由名词构成名动词,有种不常见的方式: 重复名词的第一、二或三音节,加接尾词 īyisa或yisa到重复的名词,再接动词人称语尾。重复部份之前,插入或不插入,连接元音-u-或-i-作都可以。 (“Niruttidīpanī”) 例:
名词语干 | 名动词 |
putta (一个儿子) | pupputtīyisati (想成为像个儿子般, to wish to be as a son) |
putta (一个儿子) | puttittiyisati (想成为像个儿子般, to wish to be as a son) |
kamalaṃ (花) | kakamalāyisati 或 kamamalāyisati或kamalalāyisati (想成为像一朵花般, to wish to be as a flower) |
(c)名动词的使役和被动式构成法和通常的动词一样。
意欲动词 (Desirerative Verbs, Desid. )
503. 正如其名,意欲动词表达对字根所指称意义的希冀渴望。
504. 巴利中意欲动词用的不多;不过,使用的程度,也够让我们确定自己要细心阅读它的构成规则。
505. 这类动词的特征是接尾词sa;另一个特征是规则(372)的重复字根。学生们要先仔细念过这些条例。 重复字根+ 接尾词 sa + ti…等
字根 | 意欲动词语基 | 意欲动词 |
√su (听) | sussusa | sussusati (想要听闻, to desire to listen ; 见33, 372-7c) |
√bhuj (吃) | bubhukkha | bubhukkhati (想吃, to wish to eat; 见86, 372-5) |
√tij (忍受) | titikkha | titikkhati (忍受、忍耐, to endure, be patient; 见86, 372-7b) |
√ghas (吃) | jighaccha | jighacchati (想吃, to desire to eat; 见89, 372-7a) |
√pā (喝) | pipāsa, pivāsa | pivāsati (想喝, to desire to drink; 见372-7a) |
√kit (痊愈) | cikiccha | cikicchati (想要痊愈、治疗, to desire to cure,to treat;见88; 372-2) |
506. 注意-sa字首的s大多会被同化。
507. 取得语基后,跟通常动词一样地加时态人称字尾。(注: 意欲动词使役和被动式的构成和通常动词一样。)
强意动词 (Intensive Verbs; intens.)
508. 强意动词也称为反覆动词(Frequentative Verbs),表达字根所指称的动作经常地重复,或者该动作的强化、加剧。这类动词的特征是规则(372)的重复字根。
509. 巴利中强意动词用的不很频繁。例:
字根 | 强意动词 | 跟通常动词活用一样要加人称字尾。 |
√lap (说) | lālappati, lālapati (哀悼、悲叹, to lament) | |
√kam (去) | caṅkamati (来回走-经行, to walk to and fro) | |
√gam (走) | jaṅgamati (上上下下地走, to go up and down) | |
√cal (移动) | cañcalati (来回移动;颤抖, to move to and fro, to tremble ) |
510 . 不完全变化及不规则动词 (Defective and Anomolous verbs)
现在式系统 (√as是, to be)
人称 | ▓ 现在式 (Pres.) | ▓ 命令式 (Imp.) | ||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
1 | asmi, amhi (我是) | asma, amha(我们是) | asmi, amhi (让我) | asma, amha(让我们) |
2 | asi (你是) | attha (你们是) | ahi (你应) | attha (你们应) |
3 | atthi (他/她/它是) | santi (他们是、有) | atthu (愿他) | santu (愿他们) |
▓ 现在分词 (PPR) | ||
主动 | 中间型 | |
男性 | santo | samāno |
女性 | santī | samānā |
中性 | santaṃ | samānaṃ |
人称 | ▓ 过去式 (Aorist) | ▓ 条件式 (Conditional) | ||
单数 | 复数 | 主动 | 中间型 | |
1 | āsiṃ | āsimhā, āsimha | assaṃ | assāma |
2 | āsi | āsittha | assa | assatha |
3 | āsi | āsuṃ, āsiṃsu | assa, siyā | assu, siyuṃ |
511. √hū (有、是,to be; hū 是字根 bhū的缩略型)
现 在 式 系 统 | |||||
▓ 现在式 | ▓ 未完成式 | ||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
1 | homi | homa | ahuva, ahuvaṃ | ahuvamha, ahuvamhā | |
2 | hosi | hotha | ahuvo | ahuvattha | |
3 | hoti | honti | ahuva, ahuvā | ahuvu | |
▓ 命令式 | ▓ 可能/愿望式 | ||||
1 | homi | homa | heyyāmi | heyyāma | |
2 | hohi | homa | heyyāsi | heyyātha | |
3 | hotu | hontu | heyya | heyyuṃ | |
现在分词 | |||||
男性: honto, 中性: hontaṃ, 女性: hontī | |||||
▓ 过去式 | ▓ 不定体: hotuṃ
▓ 连续体: hutvā ▓ 未来被动式: hotabbo ▓ 未来式(见436)。 |
||||
单数 | 复数 | ||||
1 | ahosiṃ, ahuṃ | ahosimhā, ahumhā | |||
2 | ahosi | ahosittha | |||
3 | ahosi, ahu | ahesuṃ, ahuṃ |
512. √kar (做,to do, make): 主动语态现在式亦 (见403)。
现在式系统 | ||||||||
▓ 现在式主动 | ▓ 中间型 | |||||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |||||
1 | karomi | karoma | kubbe | kubbamhe, kurumhe | ||||
2 | karosi | karotha | kubbase, kuruse | kubbavhe, kuruvhe | ||||
3 | karoti | karonti | kubbate, kurute, kubbati | kubbante, kurunte | ||||
▓ 可能/愿望式 (主动) | ||||||||
单数 | 复数 | |||||||
1 | kare, kareyya | kubbe | kubbeyya, kayirā, kayirāmi | kareyyāmā, kubbeyāma, kayirāma | ||||
2 | kare, kareyyāsi | kubbe | kubbeyyāsi, kayirā, kayirāsi | kareyyātha, kubbetha, kayirātha | ||||
3 | kare, kareyya | kubbe | kayirā, kubbeyya | kareyyaṃ, kubbeyyaṃ, kayiraṃ |
▓ 未完成式 | |||||
主动 | 中间型 | ||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
1 | akara, akaraṃ | akaramhā | akariṃ | akaramhase | |
2 | akaro | akarattha | akarase | akaravhaṃ | |
3 | akara | akaru | akarattha | akaratthuṃ |
▓ 命令式 | |||||||
主动 | 中间型 | ||||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||||
1 | karomi | karoma | kubbe | kubbāmase | |||
2 | kuru, karohi | karotha | kurussu | kuruvho | |||
3 | karotu, kurutu | karontu, kubbantu | kurutaṃ | kubbantaṃ | |||
▓ 现在分词 | |||||||
主动 | 中间型 | ||||||
男性 | karaṃ, karonto | karamāno, kurumāno, karāno, kubbāno | |||||
女性 | karontī | karamānā, kurumānā, karānā, kubbānā | |||||
中性 | karaṃ, karontaṃ | karamānaṃ, kurumānaṃ, karānaṃ, kubbānaṃ |
▓ 现在被动分词: karīyamāno, kariyyamāno, kayīramāno, kariyamāno
▓ 过去式见(412)。
▓ 未来式: 除了一般常见加-ssāmi: karissāmi, karissasi,还有另一语形见(436)。
▓ 未来被动分词: kattabbo, kātabbo, kāriyo, kayiro, kayyo, karaṇīyo
注: 所有语形字尾为-yira,皆经位移, 字尾为-kayyo其r已被同化。
▓ 被动语基有数种语形: karīya, kariyya, kariya, kayira
513. √da(给, to give): 其现在可能/愿望式及命令式(395)提供。要注意有些时式是直接由字根构成,其有: 字根型及带S型过去式、未来式、条件式。
(395) | 主动语态现在式 | 主动语态未完成式 | ||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
第一人称 | dadāmi | dadāma | adada | adadamha |
第二人称 | dadāsi | dadātha | adado | adadattha |
第三人称 | dadāti | dadanti | adada | adadu |
愿望/可能式(Opt.) | 主动语态命令式 (Imp.) | |||
第一人称 | dadeyyāmi | dadeyyāma | dadāmi | dadāma |
第二人称 | dadeyyāsi | dadeyyātha | dadāhi, dadā | dadātha |
第三人称 | dadeyya, dade | dadeyyuṃ | dadātu | dadantu |
▓ 过去式 | ||||
字根型 | 带S型 | |||
1 | adaṃ | adamhā | adāsiṃ | adāsimhā |
2 | ado | adattha | adāsi | adāsittha |
3 | ada | adaṃsu, aduṃ | adāsi | adāsuṃ,adāsiṃsu |
▓ 未来式 | ||||
a. 由语基 | b. 由字根 | |||
1 | dadissāmi | dadissāma | dassāmi | dassāma |
2 | dadissasi | dadissatha | dassasi | dassatha |
3 | dadissati | dadissanti | dassati | dassanti |
▓ 条件式
单数 | 复数 | |
1 | adassaṃ | adassamhā |
2 | adasse | adassatha |
3 | adassā | adassaṃsu |
▓ 分词(男性字)
现在: dadaṃ, dadanto | |
过去被动: dinno | 过去主动: dinnavā |
未来分词: dadassaṃ, dadassanto | 未来被动分词: dātabbo, dāyo |
▓ 中间型现在分词: m. dadamāno, f. dadamānā , n. dadamānaṃ
▓ 动词的接头词 (Verbal prefixes)
514. 接头词(前缀、字首prefixes)或介系词(Preposition),在巴利称为: Upasagga (23,注, 533.),它们置于动词及其衍生词前;因此被称为动词的接头词 (Verbal Prefixes)。它们通常修饰字根的意义,或者加强其意义,有时甚至整个改变字根的原义;在很多字例中,虽加上了接头词,但字根原义没多少改变。
515. 加接头词于动词前,还是要运用连音规则。当一接头词被置于时式及扩增a前, 扩增a不可改变位置,仍要在接头词和字根间,如: agā+介系词 ati => accagā (超越了、克服了,74 i),而不是: aatigā。(虽然在语形上介系词居字首, 但文字说明一向是字根/动词加介系词, 如上例。)
516. 动词接头词如下:
• ā-: 到to,在at,朝向towards,接近near to,直到until,一直…直到as far as ,离away, 到处all round。例: -√kaḍḍh (拖to drag,拉draw) => ākaḍḍhati (拉向… ,to draw toward, 拉远to drag away)。-√kir (散布, to scatter) => ākirati (散播to scatter all over,充满to fill)。-√cikkh (表明、告知, to show/tell) => ācikkhati (告知/以沟通, tell to /to communicate)。-√chad (覆盖, to cover) => acchādeti [覆上to cover all around,穿(衣)to put on clothes (33, 35)]
注: 接头词ā会完全改变某些字根原义;-√dā (给, to give), 但ādāti (拿, to take); -√gam (去, to go),语基为gaccha =>但 āgacchati意义为“来, to come”。
• ati- (元音前用语形acc): 越过beyond, 横过across,非常very much, 很…very;它主要表达过度(excess)。例: -√kam (往前to step, 去go ) => atikkamati (33)超过,越过,克服,超越,回溯过去,逃离,逾越,(时间)消逝。-√nī (带领,to lead) => atineti (引领越过to lead across,引水灌溉to irrigate)。-√car (行, to act) => aticarati (做过头、逾越,to act too much、to transgress)。
• adhi- (元音前为ajjh): 在之上over, 在…上above, 在…上on,优于superior to。它有时表达优越。例: -√vas (居住, to live) => adhivasati =adhi + vas + a (居住于, to live in)。-√gam (去, to go) => ajjhagamā (aor) = adhi+扩增a+gamā (他靠近, He approached.) => -√bhās (说, to speak) => adhibhāsati (说, to speak to)。
• anu-: 随后after, 沿、顺along, 依照according to,在附近near to, 少于less than。例: -√kar (做, to do) => anukaroti (模仿, to do like…= to imitate)。-√kam (去, to go) => anukkamati (沿着…行进、顺序to go along with= to follow)。-√dhāv (跑, to run) =>anudhāvati (追 to run after = to chase)。 -√gah (拿, to take) =>anugaṇhati [拿近、放在…下(即: 保护)to take near, beneath = to protect]。
• apa-: 离off/ away, 向前方forth,隐含着: 责难,伤害,崇敬的意味。例: -√ci (注意、观察, to notice, observe) => apacāyati (敬意,尊敬); apaciti(尊敬)。-√nī (带领, to lead) => opaneti (引离, to lead away=移开 to remove)。-√gam (去, to go)=> apagacchati (离开, to go away); -√man (思, to think) => apamaññati (轻视, to despise)。
• api: 在on, 在…上over,近于close upon。这个接头词很少用;它前缀于字根,如: √dhā(放, to put)、√nah(绑,连接 to bind, join)。再者,在大多数字例,它缩略成pi。如: -√dhā (放) => pidahati (盖to cover, 关闭close, 关上shut) => apidhanaṃ, pidahanaṃ, pidhānaṃ (覆盖covering, 盖子lid, cover)。 -√nah (绑,连接) =>pinayhati (绑to bind on, 连接to join on)。
• abhi(元音前=abbh): 至to, 向towards, 背、逆against,在…方向in the direction of。它也表达过度,敬意,增上,特殊。如: -√gam (去) => abhigacchati (走向、靠近to go toward, approach)。-√kaṅkh (欲) => abhikaṅkhati (渴望, to long for)。-√jal (燃烧) =>abhijalati (过度燃烧=很热切地, to blaze excessively = fiercely)。-√vand (礼拜)=>abhivandati (敬礼, to salute reverentially)。
• ava (经常缩略成=o): 卑、下。也暗示着不敬、轻慢。如: -√jā (知) =>avajānāti (轻视, to despise)。-√har拿 => avaharati (取走, to take away); avahāro (取走, taking away)。 -√khip (丢) => ava(k)khipati (投掷下, to throw down)。-√lok, luk (看)=> oloketi=avaloketi (看、轻视, to look down)。
• ud (据本地文法家ud=u; 其d和后续子音的同化见58, 60, 62, 65。在h前,有时d 会略去,u则须长化。): 朝上upwards, 在…上面above,上up, 向前forth, 离开out。如: -√khip (丢) =>ukkhipati (举起, to throw up;除去to get rid of); ukkhepanaṃ (摈离僧团, excommunication)。-√chid (断) =>ucchindati (断, to cut off)。-√ṭhā (立) =>uṭṭhahati (站起, to stand up) ;uṭṭhānaṃ (上升, rising)。-√har (拿) =>uddharati (96)拉出to draw out; uddharaṇaṃ (拉出, pulling out)。注: ud有时会逆转一些动词的意义。-√pat (掉)=>uppatati (跳起、弹上,to spring up)。-√nam (弯下, bend) =>unnamati (升起, to rise up)。
• upa: 到to, 朝向towards, 近near, 俱with, 如as, 达到up to(apa的反义), 在下面below, 少less。如: -√kaḍḍh (拉曳, to draw) =>upakaḍḍhati (拉向,拉下to draw towards, to draw down)。-√kar (做) =>upakaroti (帮助to help);upakāro (帮助help,用use); upakaraṇaṃ (工具, instrument)。-√kam (前进to step, 走to go)=>upakkamati (攻击, to attack ; 直译: 走向, to go towards)。
• ni (有时会长化成nī,在母a前=nir): 外out, 前forth, 下down, 在…内into。如: -√kam (去) =>nikkhamati (出去,往前to go out, to depart)。-√dhā (放) =>nidahati或nidheti(存放、藏, to deposit, hide)。-√har (拿, to take) =>nīharati (取出, to take out)。-√han (击, to strike) => nihanti (击倒, to strike down)。
• pa: 向目的地onward, 在前面forth, 朝向towards。表达“开始, beginning”。如: -√bhā (亮, to shine) =>pabhāti (渐露曙光, to dawn); pabhā (光耀, radiance)。-√bhū (是, to be) =>pabhavati (开始、发源于to spring up, to originate)。-√jal (燃烧, to burn) =>pajjalati (燃烧, to blaze)。
• pati, paṭi: 背against, 回到back to, 反向in reverse direction,向towards, 近near。如: -√bhās (说, to speak) =>paṭibhāsati (回覆, to reply)。-√khip (丢, to throw) =>paṭikkhipati (回绝, to refuse); paṭikkhepo (拒绝, refusing)。-√kam (前行, to step) =>paṭikkamati (向后行走 to step back, 退避 to retreat)。
• parā: 离away,回back,相对opposed to,旁边aside,处于…之外、超出beyond。如: -√kam (走, to go) =>parakkamati (奋斗to strive, 努力往前put forth effort)。-√ji (胜, to conquer) => parājeti (克服, to overcome)
• pari: 在周遭around, 所有关于all about, 完全all over。表达整个、完全。如: -√car (行, to walk) =>paricarati (在周遭走动,即服侍,尊敬to walk around viz. to serve, honour); paricāro (服侍, attendance); paricca =pari+i+tya (环绕, encircle)。-√chid (断, to cut) =>paricchindati (限制, to limit; 标记出, mark out)。-√dhāv (跑, to run) =>paridhāvati (跑, to run)。-√jā (知, to know) =>parijānāti (遍知, to know perfectly, exactly)。
• vi: 分离asunder, apart, 离away, 无without (隐含分离、明显、散布)。如: -√chid (断, to cut) =>vicchindati (支离破碎to break asunder, 打断interrupt)。-√jā (知, to know) =>vijānāti (清楚了知, to know distinctly) ; vijānaṃ (知道, knowing)。-√kir (散播, scatter) =>vikirati (遍布, to spread)。
• sam: 与with, along, 俱together, 完全fully, 圆满地perfectly。如: -√bhuj (吃, to eat) => sambhuñjati (一起吃, to eat with)。-√vas (居住, to live) =>saṃvasati (共住, to live together); saṃvāso (共住, living with)。
注: 要记得-以上的接头词,有时两个、三个会复合在一起。最常见的为:
• vyā (被书写, byā =vi + ā): -vyākaroti (解说、授记, to explain)= vi + a + √kar + o 。 -vyāpajjati (疏远而去、失败to fall away),√pad (去, to go)。
• ajjho =adhi+o; o=ava: -ajjhottharati (推翻、制服, to overwhelm) = adhi + ava + thar + a。
• ajjhā =adhi+a: -ajjhāvasati (居住, to dwell in); – ajjhāseti (躺在, to lie upon)=adhi+a+√sī躺
• anupa =anu+pa: anupakhādati (吃下, to eat into); – anupabbajati (跟随…人出家to give up the world)= anu + pa +√ vaj (去、走to go) + a。
• anupari=anu+pari: anuparidhāvati (上下地跑, to run up and down)=anu+pari+√dhav+ a; anupariyāti (迂回地走,to go round and round)= anu + pari + √yā + a。
• anusam =anu+sam: anusaṅgito (合诵, chanted together, rehearsed)。-anusañcarati (向前走, 越过to cross)=anu + sam + car + a。
• samud =sam+ud: samukkaṃsati (颂杨、赞叹, to exalt); samucchindati (灭绝,废止,破坏to extirpate)=sam + u + √chid。-samudeti (集起、出现)= samudayati
• samudā =sam+ud+ā: samudācarati (说to address, 实行practise);√car。-samudāhaṭo, (生起, produced) ; √har。-samudāgamo (√gam; 兴起, beginning)。
• samupa=sam+upa: samupeti (接近, to approach) √i; – samupagacchati(接近, to approach)= sam + upa + √gam + a。
• samā =sam+ā: samāharati (聚集, to gather) √har;-samāgamo (集会, assembly) √gam;
• samabhi =sam+abhi: samabhisiñcati (洒水, sprinkle) √siñc;
• upasam =upa+sam: upasaṃharati=upa + sam + √har + a, (收集, to bring together);- upasaṃvasati, (占用某人的住处, to take up one’s abode in) √vas;
注: 学习者对其他接头词的组合要有准备; 单字的概略意义永远可以回溯到不同接头词的组合。
517. 注意: 接头词或介系词不只被连用于动词,它们也和动词的衍生字、名词、形容词合用,如: anutīre(沿着河岸, along the bank); adhicittaṃ (较高的心思、入定的心, high thought); abhinīlo (很黑, very black)。
518. pari 经常写作 pali (cf: 72)。
519. pari, vi和sam 经常只加重、强化字根的意义。
520. √kar前面若有接头词 sam, upa, parā, pari以及单字pura(前, in front), √kar有时会呈现语形khar: -purakkharoti (置于其前to put in front, 跟在后to follow ) = pura+√kar; -parikkharo (周遭, surrounding)= pari+√kar。
521. 少数副词,经常像动词的接头词般地被使用,但只限于与少数动词连用。如:
• āvi (公开地,在眼前in sight, manifestly): 它在前缀于动词bhavati (√bhū)和karoti (√kar)。例: āvibhavati (变得明显,可见,出现to become manifest, visible, to appear, be evident)。-āvikaroti (变得明显to make manifest,清楚clear;解释to explain,显示show)。
• antara (内部的,在…间的within, among): 与√dhā(放、置)合用。例: antaradhāyati (消失不见, to vanish, disappear, 藏hide); – antaradhāpeti (使消失不见,to cause to vanish or disappear)
• atthaṃ (副词和名词;消失disappearance, 日月星辰的沉落setting): 与动词连用表将消逝。它大多跟动词gacchati和eti (√i, 去)连用。例: atthaṅgacchati (消失to disappear, 沉落to set); atthameti (日落, to set of the sun)。
• pātu (元音前=patur; 在前面,看得见,显然地forth to view, manifestly, evidently):跟动词bhavati和karoti连用。例: pātubhavati (变得明显to become manifest,清楚clear,生起to prduce); – pātubhāvo (出现appearance,明显manifestation); – pātukaroti明显to manifest,使清楚make clear,产生,to produce)
• pura(前in front, forward, before),几乎只跟 karoti连用, (520)。例:-purakkharoti =pura+kar+o (置于其前to put in front,指派领导人来追随、尊崇to appoint or make a person leader and thence to follow to revere. )
• alaṃ (够了,做完,停止fit, enough): 跟 karoti连用,表装饰。例: -alaṅkaroti (装饰adorm,庄严embellish, decorate)
• tiro (看不见out of the sight;超过beyond): 前缀于字根kar和dhā,意义为隐藏,覆盖。例: tirodhāpeti (遮蔽to veil, 盖to cover,置于视线外put out of sight); – tirodhānaṃ (遮蔽物a covering, a veil); – tirokaroti(遮蔽to veil,掩蔽to screen); – tirokaraṇi(屏/帘, a screen,面纱a veil)
522.接头词du, su从不和动词连用(见副词章节),此外接头词a (an),也很少这么用。
523.在此提供一整组完整的动词词形变化表来结束本章:
现在式系统 (√pac煮, 语基:paca) | ||||||
▓ 现在式 I cook, etc. | ||||||
人
称 |
主动语态 | 中间型 | ||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |||
1 | pacāmi | pacāma | pace | pacāmhe | ||
2 | pacasi | pacatha | pacase | pacavhe | ||
3 | pacati | pacanti | pacate | pacare, pacante | ||
▓ 未完成式 (Imperfect) I cooked, etc. | ||||||
主动语态 | 中间型 | |||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |||
1 | apaca, apacaṃ | apacamhā, apacamha | apaciṃ | apacāmhase,apacamhase | ||
2 | apaco | apacattha | apacase | apacavhaṃ | ||
3 | apaca | apacu | apacattha | apacatthuṃ | ||
▓ 命令式 (Imperfect) Let me cook etc. | ||||||
主动语态 | 中间型 | |||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |||
1 | pacāmi | pacāma | pace | pacāmāse | ||
2 | pacāhi , paca | pacatha | pacassu | pacavho | ||
3 | pacatu | pacantu | pacataṃ | pacantaṃ | ||
▓ 可能、愿望式 (Opt.) I should, would, could, can, etc., | ||||||
主动语态 | 中间型 | |||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |||
1 | paceyyāmi, pace | paceyyāma | paceyyaṃ | paceyyāmhe | ||
2 | paceyyāsi, pace | paceyyātha | pacetho | paceyyavho | ||
3 | paceyya, pace | paceyyuṃ | pacetha | paceraṃ | ||
▓ 现在分词(Present Participle) | ||||||
主动 | 中间型 | |||||
男 | pacaṃ, pacanto | pacamāno, pacāno | ||||
女 | pacatī, pacantī | pacamānā, pacānā | ||||
中 | pacaṃ, pacantaṃ | pacamānaṃ, pacānaṃ |
过去式系统 (语基: pac) I cooked, or, I have cooked, etc (注: 扩增可 a省去。) | ||||
主动语态 | 中间型 | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
1 | apaciṃ | apacimhā. | apaca | apacimhe |
2 | apaci | apacittha | apacise | apacivhaṃ |
3 | apaci, apacī | apacuṃ, apaciṃsu | apacā, apacū | apacuṃ, apaciṃsu |
完成式系统 (语基: papac) I cooked. etc | |||||||||||
主动语态 | 中间型 | ||||||||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||||||||
1 | papaca | papacimha | papaci | papacimhe | |||||||
2 | papace | papacittha | papacittho | papacivho | |||||||
3 | papaca | papacu | papacittha | papacire | |||||||
▓ 主动完成分词(Perfect Participle Active) Having cooked. | |||||||||||
主动 | 中间型 | ||||||||||
男 | pacitavā, pacitavanto, pacitāvī | pacitavā, pacitavanto, pacitāvī | |||||||||
女 | pacitavatī, pacitavantī, pacitāvinī | pacitavatī, pacitavantī, pacitāvinī | |||||||||
中 | pacitavaṃ, pacitavantaṃ,pacitāvi | pacitavaṃ, pacitavantaṃ, pacitāvi | |||||||||
注: 主动完成分词主动语态和中间型一样(PPA的构成见 465) 。 | |||||||||||
未来式系统 (语基: pacissa) I shall cook, etc. | |||||||||||
人
称 |
主动语态 | 中间型 | |||||||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||||||||
1 | pacissāmi | pacissāma | pacissaṃ | pacissāmhe | |||||||
2 | pacissasi | pacissatha | pacissase | pacissavhe | |||||||
3 | pacissati | pacissanti | pacissate | pacissante | |||||||
▓ 条件式 (Conditional) If I could cook, etc. | |||||||||||
人
称 |
主动语态 | 中间型 | |||||||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||||||||
1 | apacissaṃ | apacissamhā | apacissaṃ | apacissāmhase | |||||||
2 | apacisse | apacissatha | apacissase | apacissavhe | |||||||
3 | apacissā | apacissaṃsu | apacissatha | apacissiṃsu | |||||||
▓ 未来分词(Future Participle) | |||||||||||
主动 | 中间型 | ||||||||||
男 | pacissaṃ, pacissanto | pacissamāno, pacissāno | |||||||||
女 | pacissatī, pacissantī | pacissamānā, pacissānā | |||||||||
中 | pacissaṃ, pacissantaṃ | pacissamānaṃ, pacissānaṃ |
▓ 不定体(Inf.): pacituṃ.
▓ 连续体(Gerd.): pacitvā, pacitvāna, pacitūna, paciya.
▓ 未来被动分词(FPP).: pacitabba, pacanīya.
▓ 过去被动分词(PPP): pacita
524.√cur(偷, to steal)词形变化表:语基为coraya或core
现在式系统Present System | ||||
▓ 现在式: 主动语态 | ||||
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
1 | corayāmi | corayāma | coremi | corema |
2 | corayasi | corayatha | coresi | coretha |
3 | corayati | corayanti | coreti | corenti |
▓ 未完成式 (Imperfect) | ||||
主动语态 | 注: 只用语基coraya。 | |||
单数 | 复数 | |||
1 | acoraya,acorayaṃ | acorayamhā,acorayamha | ||
2 | acorayo | acorayattha | ||
3 | acoraya | acorayu | ||
▓ 命令式 (Imperfect) | ||||
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
1 | corayāmi | corayāma | coremi | corema |
2 | corayāhi | corayatha | corehi | coretha |
3 | corayatu | corayantu | coretu | corentu |
▓ 可能、愿望式 (Opt.) | ||||
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | |||
人 | 单数 | 复数 | 单数 | 复数 |
1 | corayeyyāmi | corayeyyāma | coreyyāmi | coreyyāma |
2 | corayeyyāsi | corayeyyātha | coreyyāsi | coreyyātha |
3 | corayeyya, coraye | corayeyyuṃ | coreyya, | coreyyuṃ |
▓ 现在分词(Present Participle) | ||
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | |
男 | corayaṃ, corayanto | corento |
女 | corayatī, corayantī | corentī |
中 | corayaṃ, corayantaṃ | corentaṃ |
过去式系统 ▓ 过去式 (Aorist) | ||||
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | |||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
1 | corayiṃ | corayimhā,corayimha | coresiṃ | coresimhā, coresimha |
2 | corayi | corayittha | coresi | coresittha |
3 | corayi | corayuṃ, corayiṃsu | coresi, | coresuṃ, coresiṃsu |
完成式系统
(这些动词并不全都可见到完成式,但有: cucora, cucore, cucorimha…等)
▓ 主动完成分词(Perfect Participle Active) | ||
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | |
男 | corayitavā, corayitavanto, corayitāvī | coritavā, coritavanto, coritāvī |
女 | corayitavatī, corayitavantī, corayitāvinī | coritavatī, coritavantī, coritāvinī |
中 | corayitavaṃ, corayitavantaṃ, corayitāvi | coritavaṃ, coritavantaṃ, coritāvi |
▓ 未来式系统 (未来式) | ||||
人
称 |
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | ||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
1 | corayissāmi | corayissāma | coressāmi | coressāma |
2 | corayissasi | corayissatha | coressasi | coressatha |
3 | corayissati | corayissanti | coressati | coressanti |
▓ 条件式 (Conditional) | ||
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | |
1 | acorayissaṃ | acorayissamhā |
2 | acorayisse | acorayissatha |
3 | acorayissā | acorayissaṃsu |
▓ 未来分词 (Future Participle) - 主动语态 | ||
第一型(语基: coraya) | 第二型(语基: core) | |
男 | corayissaṃ,corayissanto | coressaṃ, coressanto |
女 | corayissatī, corayissantī | coressatī, coressantī |
中 | corayissaṃ, corayissantaṃ | coressaṃ, coressantaṃ |
▓ 现在分词中间型:
- 男性corayamāno, corayāno;中性corayamānaṃ, corayānaṃ;女性corayamānā, corayānā
▓ 不定体(Inf.): corayituṃ, coretuṃ.
▓ 连续体(Gerd.): corayitvā, coretvā
▓ 未来被动分词(FPP): corayitabbo, coretabbo
▓ 过去被动分词(PPP): corito, coritā, coritaṃ
525. 中间型语态不会出现困难;通常是以语基加aya来构成:
人
称 |
现在式 (Pres.) | 未完成式 (Imperfect) | ||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |
1 | coraye | corayāmhe | acorayaṃ | acorayāmhase |
2 | corayase | corayavhe | acorayase | acorayavhaṃ |
3 | corayate | corayante | acorayattha | acorayatthuṃ |
526.被动语态的构成要依规则,加ya到语基后,连接元音 i要长化成ī, 语基的字尾元音在ī前要先略去。
现在式 - 被动语态Passive Voice | ||
单数 | 复数 | |
1 | corīyāmi 我被偷了。 | corīyamā, |
2 | corīyasi | corīyatha |
3 | corīyati | corīyanti |
其他时式也一样。
527. 使役和名动词的词形变化跟coreti一样。
528.下表会让你熟悉主要字根的动词词形变化:
字根 | 语基 | 主动 | 中间型 | 被动 | 使役 | 使役被动 |
√pac
(煮) |
paca | pacati | pacate | paccate,
paccati |
pāceti, pācāpeti, pācayati,pācāpayati | pāciyati,
pācāpiyati |
√dā(给) | dadā | dadāti | dadate | diyate,diyati | dāpati, dāpāpeti | dāpiyati |
√nī
(带领) |
ne,
naya |
neti,
nayati |
nayate | niyate, niyyati, niyati | nāyayati, nayāpeti,
nayāpayati |
nayāpiyati |
√han
(杀) |
hana | hanati,
hanti |
hanate | haññate,
haññati |
haneti, hanāpeti, hanayati, hanāpayati | hanāpiyati,
hanayiyati |
√khād
(吃) |
khāda | khādati | khādate | khājjate,
khājjati |
khādeti, khādayati,
khādāpeti,khādāpayati |
khādapiyati,
khādāpiyati |
√lu(断) | lunā | lunāti | lunate | lūyate, lūyati | lāveti, lāvayati | lāviyati |
√bhū
(是) |
bhava | bhavati | bhavate | bhūyate,
bhūyati |
bhāveti,bhāvāpayati, bhāvayati, bhāvāpeti |
bhāviyati. |
√labh
(得) |
labha | labhati | labhate | labbhate,
labbhati |
labheti, labhayati
labhāpeti, labhāpayati |
labhāpiyati |
√su
(听) |
suṇā,
suṇo |
suṇāti,
suṇoti |
suṇate | sūyate,
sūyati |
sāveti, suṇapeti | sāviyati |
第十一章 不变化词 (INDECLINABLES)
529. “不变化词” (Indeclinables) 包含所有在文法上不需作语尾变化的字, 即: 副词(Adverbs), 接头词(Prefixes), 介系词(Propositions), 连接词(Conjunctions)和感叹词(Interjections)。
副词
530. 副词可以分为三组: (i) 衍生副词: 以加接尾词构成。(ii) 格位形成副词。(iii) 纯副词。
531i) 衍生副词(Derivative Adverbs):
(a) 衍生副词是: 代名词、名词、形容词语干加接尾词所构成。
(b) 衍生副词下有子标题: 数词衍生副词(279)、代名词衍生(336)副词。请再温习一次这两类副词。
(c) 条例(346)的接尾词-to,也被加到介系词、名词、形容词后,构成为数众多的这类副词; -to是个从格接尾词 (120) ,因此它所构成的副词带着从格的意味。
1) 从介系词加接尾词-to有: abhito (近,near); parato (远, further)。
2) 从名词有:
• dakkhiṇato (在其南方) | • pācīnato (在其东方) |
• piṭṭhito (由其表面,由其背后…等) | • pārato [由更远的滨岸(彼岸、他方)] |
• orato [由近的滨岸(此岸, 这个世界)] |
3) 从形容词有: sabbato (一切处, everywhere)。
(d) 表处所接尾词-tra 及-tha (346)表示地方,也和形容词连用: aññatha或aññatra (别处, elsewhere) ; sabbatha (一切处, everywhere) ; ubhayattha (于两处, in both places)。
(e) 相同地, 接尾词dā (345),和形容词、数词连用: ekadā (一次, once); sadā=sabbadā (总是, always)。
(f) 接尾词-dhi的用法和-dhā (28, 283)一样: sabbadhi (到处, everywhere)。
(g) 接尾词-so和-sā (122, c, d)同样地构成副词: bahuso (经常、许多地, in a great degree); atthaso (依感官直觉, according to the sense); balasā (强制地, forcibly)。
(h) iti (347)经常用作引述质词;常缩略成“ti”(见句法章)。
532. (ii) 格位形成的副词
(a) 有些代名词、形容词的格位被用作副词。
(b) 对格经常当副词用: kiṃ, 为什么? taṃ (彼处, there); idaṃ (此处, here); yaṃ (因为, because/since);这些字例都是从代名词的对格来当副词用。
(c) 从名词: divasaṃ (在当天, during the day); rattiṃ (在夜间, at night); raho (秘密地, in secret); saccaṃ (真实地, truly); atthaṃ (为了…目的, for the purpose)。
(d) 形容词: ciraṃ (长久地, a long time); khippaṃ (快速地, quickly); mandaṃ (愚昧地, stupidly)。
(e) 有些副词来源涩晦难懂,可归类为名词或者形容词的受格,长时间所退化下来的。如︰mitho, mithu (相互地, mutually);araṃ (现在地, presently);sajju (立即地, immediately); tuṇhī (默然, silently);alaṃ (足够, enough);sāyaṃ (夜间地, in the evening);isaṃ (有点, a little); jātu (当然地, surely) ;bahi (外面地, outside)。
• 具格也经常作副词用。
- 由代名词具格衍生的副词有: tena (因此, therefore) ; yena (因为, because)。
- 由名词具格衍生的副词有: divasena (一天之内, in a day); māsena (在一个月里, in one month); divā (在日间, by day); sahāsā (突然地, suddenly)。
- 由形容词: cirena (长久地, long) ; dakkhiṇena (在其南方的,to the south); uttarena (北方, to the north); antarena (在…之内, within)。
• 为格作副词只限于atthāya(为了…的缘故, for the sake of、为了…目的,for the purpose of); cirāya (长久地, for a long time); hitāya(为了…利益, for the benefit of)。
• 从格经常被用作副词,特别是代名词的从格: kasmā (为什么? why?); yasmā (因为, because); tasmā (因此, therefore); pacchā (在…后, behind/after); ārā (在远处, afar off); heṭṭhā (在…下方, bellow)。
• 属格很少被用作副词;从代名词我们找到的有: kissa (为什么?why?);从形容词有: cirassa (长久地, long);从名词有: hetussa (因素,因为causally)。
• 处格时常被用作副词: bāhire (外面地, outside); dūre (远地, far); avidūre (不远地, not far); samīpe, santike (近地, near); rahasi (秘密地, in secret); bhuvi (在地面/人世间, on the earth)。
(iii) 纯副词
纯副词所定义的是那些非衍生、非格位变化得来的副词; 譬如: kira, kila (听说they said, we are told that); hi (诚然为indeed,实在是certainly); khalu (确实, indeed); tu (现在、实在、然而now, indeed); atha, atho (和and, 也also, 然后then);…等。
▓ 质词: na表达单纯的否定; mā,表达“禁止”,其经常和过去式连用。nanu,被用于提问于期望能有肯定答覆的问题。nu 被用于提问单纯的问题; no (不, not); nūna (当然地surely, 或许perhaps); nānā (不同地, variously)。质词kva(哪里where) ? 以上质词被文法家称为nipātā,为数约两百左右。
▓ 动词的接头词、字首(Verbal Prefixes)已于(514)处理过。
▓ 不可分的接头词(Inseparable Prefixes):
(a) 接头词a-,在元音前为an-,表否定,不、没有、免于。例: abhaya (免于恐惧, free from fear); abāla (不愚痴, not follish); apassanto (无视于, not seeing); anāloketva (没有看见, without looking)。
(b) 接头词du-,在元音前为dur-, 表达: 坏,病,差,难。例: dubbaṇṇo (33注; 丑,ugly; 不喜于ill-favoured); dubbinīto (表现不佳, ill conducted); duddamo (难以驯服, difficult to tame); duggo (难以通过, difficult to pass); dujjano (一坏人, a bad man); dukkaro (难做、难行, difficult to perform); dujjīvaṃ (难以为生, a hard life)。
(c) su为du的反义字,指好的、容易的。它隐含过量、熟练灵巧、优秀;例: subhāsito (善说, well-spoken); subahu (很多, very much); sudanto (调伏良好, well-tamed); sukaro (易行、易做easey to perform); sulabho (易于被取得, easy to be obtained)。 注: du-之后, 字首子音通常要重复;不过su-后很少重复。
(d) sa被用来取代sam (516), 表达“具有、相同、相似、相俱、含有”等概念。例: sabhāriya (与其妻俱, with his wife); salajja (具惭愧, having shame, ashamed); sabhoga (富裕, wealthy); savihārī (共住, living with); sadevaka (包括天界, including the worlds of gods)。 注: sa为a, an 的反义字。
▓ 介系词 (Preposition)
533. 前所见动词的接头词,正确说来是介系词,且与名词及动词连用。
534. 很多副词是由含介系词意味的词与名词复合而成。那些ii)格位形成的副词,除了加接尾词-to类,其他很少像介系词般被使用。
535. 介系词或被用作介系词的字汇,其后可接主格、呼格外的任何格位。
536. 大多数加动词接头词的名词,需要有格位。
537. 常跟介系词或介系词性副词连用的格位有: 属格,具格和对格。只有少数与它们所接的名词分开使用。范例见“实词句法章节。”
▓ 连接词 (Conjunctions)
538. 有连接词功能的不变化词很少。主要的有:
(a) 连系词(Copulative): -ca表达: 和,也,但,甚至。ca从不被用于句首。-atha表达: 和,然后,现在。 -atho表达: 和,也,然后。
(b) 反义连接词(Disjunctive): -vā (从不用于句首,) uda, uda vā, 或vā … vā, 表达: 抑,或;- yadi vā表达: 孰、哪一个? -yadi vā … yadi vā, 表达: 哪一个? -atha vā, 表达: 否则,不然, 反而; -na vā, 表达:否则的话; -tathā pi,表达: 然而,仍然。
(c) 条件、假设连接词 (Conditional): -yadi sace、 ce (如果); ce 不用于句首。- yadi evaṃ, yajj’evaṃ (如果…的话)。
(d) 使役连接词(Causal): hi为了,因为;当然。
▓ 感叹词(Interjection)
-Ahaha(呜呼!唉!啊!);
-aho vata(啊!);
-are(喂!嘿!小子! 我说啊!);
-dhi, dhī(可耻!呸! 倒霉!);
-bho (友!大德!您! ); -bhaṇe (对下属、晚辈的称呼);
-maññe (为什么啊! 据我看来!);
-he, (唉!oh!); -sādhu (太好了!)
通注: 有些质词的使用会在句法章提出。
第十二章 复合词 (COMPOUNDS)
539. 可语尾变化的语干,经常彼此连接,以构成复合词。在较早期的语言中,复合词是简单、很少超过两、三个语干,但后来的语言(即: 论书及注书所用的巴利)就含有更多的语干。
540. 复合词的第一个成员(member)可用不变化词;少数字例是整个复合词都由不变化词来构成。注: 复合词的第一个或前面几个成员,格位的语尾变化通常省略;只有少数字例保存了语尾变化。
541. 有六种复合词(六离合释)︰(i) 相违释 (dvanda,Copulative or Aggregative Compounds)。 (ii) 依主释(tappurisa, Dependent Determinate Compounds)。(iii) 持业释(kammadhāraya, Descriptive Determinate Compounds)。(iv) 带数释(digu, Numeral Determinate Compounds)。(v) 邻近释(abyayibhāva, Adverbial Compounds)。(vi) 有财释(bahubbihi, Relative Or Attributive Compounds)。注: 本地文法家将以上分成为四类:第三持业释、第四带数释为第二项依主释的子项;但是这样的分类,缺乏足够的独特性,把学生们弄糊涂了。因此我们将采用上述( 541 )的分类。
■ 相违释 (Dvanda, 连系型或集合性复合词Copulative or Aggregative Compounds)
542. 这些复合词的成员,若在不复合的状态下,句法上是同等的;意义上每个成员都可透过连接词ca(和, and)来与其他成员相连接。
543.相违释有两种︰
(i) 该复合词为复数型,性别和语尾变化依最后一个成员。
(ii) 该复合词不论其成员的数如何,取中性字单数型,构成为一个集合名词。那些鸟、身体部位支分、不同性别的人、国家、草木、方位、家畜,形成对仗、并列事物…等的名称,都用相违释。
注: 下列规则为相违释复合词成员的顺序︰(a)字汇结尾为-i和-u置于前; (b)短字置于长字前; (c)长元音ī以及ū,在复合词的中间,一般会被短化; (d)有时女性名词,居中于复合词, 会采男性语形, 如: candimasuriyā (日月); 或者保持不变, 如: jarāmaraṇaṃ (老死)。
- 复合词为复数型部份范例: • samaṇabrāhmanā => samaṇā ca brāhmaṇā ca (沙门们和婆罗门们,samanas and brahmins); • devamanussā => devā ca manussā ca (梵天众和人们, gods and men); • devamanussānaṃ => devānañ ca manussānañ ca (天人众和人们的, of gods and men); • candimasuriyā => candimā【m.】ca suriyo【m.】 ca (日月,the sund and the moon); • aggidhūmā => aggi【m.】ca dhūmo【m.】 ca (火和烟, fire and smoke); • sariputtamoggallāne => sāriputte ca moggallāne ca (于舍利弗与目犍连, in Sariputta and in Moggallana)
(ii) 复合词为集合名词部份范例: 这部份的复合词,有时会呈现复数语形,如(i)。
• mukhanāsikaṃ =>mukhañ ca nāsikā ca (口鼻, the mouth and the nose); • chavimaṃsalohitaṃ =>chavi【f.】ca maṃsañ ca lohitañ ca (皮、肉、血, the skin, flesh and blood; Maṃsa 【n.】肉。Lohita, 【n.】 血。) • jarāmaraṇaṃ =jarā ca maranañ ca (老死, old age and death; Jarā【f.】衰老。 Maraṇa【n.】 死亡。); • hatthapādaṃ or hatthapādā =>hatthā ca pādā ca (手脚, the hands and feet; Hattha【m.】手; Pāda【m./n.】脚,基础);• hatthiassaṃ =>hatthino ca assā ca (象和马, elephants and horses; Hatthī【m.】象。Hatthinī【f.】母象。Assa【m.】马); • kusalākusalaṃ 或作kusalākusalā =>kusalaṃ ca akusalañ ca (善、恶, good and evil); Kusala【n.】善行。• vajjimallaṃ 或 vajjimallā=>vajjī ca mallā ca (跋耆族及末罗氏族, the Vajjians and the Mallians)
544. 复合词采复数型的,巴利被称为: itaritara, 因为其成员被认为是分开的;那些采中性字单数型的,巴利称为: samāhāra, 因为这几个成员被认为是一个集合体;那些两者任一为之的称为: vikappasamāhāra。
■ 依主释 (Tappurisa; Dependent Determinate Compounds)
545. 这类复合词的第一个成员是实(名)词、主格和呼格外的任何格位,其用来形容、说明或限定、影响最后一个成员。
注:
(a) 第一个成员的格位语尾变化可略。
(b) 少数字例,格位语尾变化没有省略;这类复合词被称为: alutta tappurisa。
(c) rājā, mātā, pitā, bhāta…等字,居于第一个成员的话,其ā应短化。
(d) 通常依主释复合词的性别随最后成员而定。
- 第二格依主释或对格依主释( dutiya tappurisa) ,如: • araññagatoaraññaṃ gato (已去山林, gone to the forest; Arañña【n.】 森林。gata: gacchati 的[PPP]); • sukhappatto=>sukhaṃ patto [已获得快乐, attained happiness; Sukha【n.】快乐。Patta (pāpuṇāti 的【PPP】)已达到,已获得。] • saccavādi =>saccaṃ vādi [说实语, speaking the truth; Sacca【n.】谛实。Vādī【m.】言谈。] • kumbhakāro=>kumbhaṃ kāro [陶工, a potter; Kumbha【m.】陶罐。Kāra行业,在复合词中,表制造者。]; • pattagāho => pattaṃ gāho [收到一个钵, receiving a bowl; Patta【m.】钵。Gāha【m.】获,紧握。]; • atthakāmo =>atthaṃ kāmo [祝愿福佑; Attha【m.】福利;kāma【adj.】想做]。
(ii) 第三格依主释或具格依主释(tatiya tappurisa) ,如: • buddhabhāsito =>buddhena bhāsito (佛语, spoken by the Buddha); • viññugarahito=>viññūhi garahito [为智者诃, censured by the wise; Viññū【m.】智者。Garahati (garah + a)责骂。【PPP】garahita]; • sukāhaṭaṃ=>sukehi āhaṭaṃ [鹦鹉所带来, brought by parrots; Suka【m.】鹦鹉。āhaṭa (āharati 的【PPP】) 已带来。]; • jaccandho =>jātiyā andho [生盲, blind by birth; Jāti【f.】出生。Andha【adj.】盲的。] • urago(a)=>urena go [爬行动物, going on the breast; 蛇, a snake; Ura【n./m.】胸。]; • pādapo =>pādena po [以脚喝饮,drinking with the foot(root);-棵树, a tree]
注: 某些依主释复合词,要完整表达整个字的意义,会省略一整个字。如: • guḷodano => guḷena saṃsaṭṭho odano; (糕, rice mixed with molasses; Guḷa【n.】糖蜜; Saṃsaṭṭha【PPP】已和…混合; Odana【n./m.】 饭。)。• assaratho => assena yutto ratho (备好的马车, a carriage yoked with horses; Yuñjati (yuj + ṃ-a)会合; 其【ppp】 yutta表已束以马具; Ratha【m.】马车,二轮战车。)。• asikalaho => asinā kalaho (斗剑, a combat with swords; Asi【m.】刀剑。Kalaha【m.】争论。)。
(iii) 第四格依主释或为格依主释(catutthī tappurisa) 注: 为格依主释复合词,最后一员为指定受词,作某种作用或属性来限定第一个成员所表达的内容。如: • kathinadussaṃ =>kathinassa dussaṃ (做功德衣的布, cloth for the kathina robe-居士做功德、供衣;僧侣坐夏得衣。传统上迦絺那、功德衣每年固定日期缝制。Dussa【n.】布料。) • saṅghabhattaṃ => saṅghassa bhattaṃ (为斋僧的食物, rice prepared for the Order) • buddhadeyyaṃ =>buddhassa deyyaṃ (应被供养给佛陀, worthy to be offered to the Buddha) • rājārahaṃ =rañño arahaṃ [直译: 给国王的, worthy of (lit., to) the king]
加kāmo (渴求)到不定体以构成复合词,这种依主释被视为是为格关系。(“nīruttadīpanī, saddanīti”) 如: • kathetukāmo=>kathetuṃ kāmo (想说, desirous to speak) • sotukāmo =>sotuṃ kāmo (想听闻, desirous to hear;) • gantukāmo=> gantuṃ kāmo (想去, desirous to go)
(iv) 第五格依主释或从格依主释 (paññcamī tappurisa),注: 这些是表达惧怕、分离或者离开,免于…等等。如: • nagaraniggato=>nagaramhā niggato [已出城, gone out from the town; Nagara【n.】城镇。 Niggacchati (ni + gam + a), 出去【PPP】niggata。] • rukkhapatito=>rukkhasmā patito [从树上掉下, fallen from the tree]; Patati (pat + a) 跌落【PPP】patita。] • sāsanacuto => sāsanamhā cuto [偏离教法, fallen away from religion; Sāsana=sassana【n.】教法,教义; Cavati (cu + a), 背离【PPP】 cuta。] • corabhīto =>corā bhīto [害怕盗贼, afraid of the thief; Bhīta (bhāyati 的【PPP】), 已惊恐。] • pāpabhīruko =>pāpato bhīruko [惧恶法, fearing of sin; Bhīru, bhīrika【adj.】 胆小的,恐怕的。] • pāpajigucchī=>pāpato jigucchī [厌恶邪恶, loathing evil; Jigucchati (gup + cha, gu 重叠,而前 gu 变成 ji), 避开,被厌烦。【PPP】 ~chi。] • bandhanamokkho => bandhanasmā mokkho [免除系缚, freedom from bonds or fetters; Bandha【m.】, Bandhana【n.】束缚,执着;Mokkha【m.】释放。] • lokaggo =>lokato aggo [世间第一, greater than the world; Agga【adj.】最高的,顶端。] • mātujo=>mātito jo, (从母亲生出, born from a mother)
(v) 第六格依主释或属格依主释(chaṭṭha tappurisa) 注: (a) 目前依主释中属格是最普遍的。(b) 第一个成员字尾的-ī 和-ū,依规则要分别短化成-i 和-u。(c) 字汇“ratti (夜晚,night)”,当其置于依主释的最后,要取语形rattaṃ。范例: • rājaputto =>rañño putto (国王的儿子, the king’s son;一位王子 A prince); • dhaññarāsi =>dhaññānaṃ rāsi [一堆谷物, a heap of grains; Dhañña【n.】谷粒。Rāsi【m.】堆,量。] • naditīraṃ =>nadiyā tiraṃ [河的岸, the river-bank; Tīra【n.】岸。] • bhikkhunisaṅgho =>bhikkunīnaṃ saṅgho (比丘尼僧团, the assembly of the nuns)-从“bhikkunī”来; • naruttamo =>narānaṃ uttamo [人中最胜, the greatest of men; Nara【m.】人类。Uttama【adj.】最优良的。]
(vi) 第七格依主释或处格依主释(sattāni tappurisa),如: • araññavāso=>araññe vāso [林中住, living in the forest; Arañña【n.】阿兰若;森林。Vāsa【m.】生活。] • dānajjhāsayo=>dāne ajjhāsayo [有意供养, inclined to alms-giving; Ajjhāsaya【m.】意图。] • dhammarato=>dhamme rato [乐于法, delighting in the Law; Ramati (ram + a), 使高兴、快乐。【PPP】 rata。]; • vanacaro =>vane cāro (林间行走, walking in the woods; Vana【n.】森林。) • thalaṭṭho =>thale ṭho (立于安稳地, standing on firm ground; Thala【n.】陆地。) • pabbataṭṭho => pabbatasmiṃ ṭho (站立在山上, standing on a mountain; pabbata【m.】山)
不规则依主释
- 有时依主释的第一个成员放在后。例如: • rājahaṃso=>haṃsānaṃ rājā, (鹅王, the swan-king), 但也可作: haṃsarājā。 Haṃsa【m.】天鹅。
(b) alutta tappurisa (545b): 在这些字例里,格位语尾变化没省略: • pabhaṅkaro => pabhaṃ karo (造光,太阳, making light, the sun;)• vessantaro=>vessaṃ taro [横越吠舍(汉译: 尾施缚多罗王) crossing over to the merchants; Tara【adj.】横越,渡过。吠舍是印度种姓第三工师种-即平民阶级,从事农牧工商等生产事业者。]• parassapadaṃ=>parassa padaṃ (为他语法、主动语态,word for another) ; • attanopadaṃ =>attano padaṃ (为我语法、中间型, word for one’s self); • kutojo=>kuto jo (从何处跳起? sprung whence?) • antevāsiko=>ante vāsiko [随从弟子a resident pupil; Vāsika, vāsī【m.】在复合词中表住在…,居在…。] • urasilomo=>urasi (处格) lomo (胸处毛, having hair on the breast,有胸毛hairy- breasted。Loma【n.】毛。)。要记得: 第一个成员可以是主格、呼格外的任何格位。
■ 持业释(Kammadhāraya)
546. (iii) 持业释(形容限定复合词, Descriptive Determinate Compounds)
注: (a)持业释复合词,形容词mahanta呈现语形mahā,并且,后续若为重复的子音,则要取语形maha。(b)单字santa(好、善、是),取语形sa (梵语sat)。(c)单字puma (一个男子,a man) ,要去除字尾的a。(d)当持业释的两个成员都是女性字时,第一个呈现男性字语形。(e)接头词na(不, not), 在子音前用“a”,元音前用“an”。(f)接头词ku,意为(恶bad、小little), 在子音前可能转成“ka”, 元音前用“kad”。(g)在不复合的状况下,持业释的两个成员为相同的格位。
(i)持业释复合词(亦称missakatappurisa-混合依主释),分为九类:
(1) 第一类,巴利称visesanapubbapada kammadharaya,修饰、决定的主导字置于前。如: • mahāpuriso=>mahanto puriso (伟大的人,大人 a great man; Purisa【m.】男人。)• mahānadī =>mahantī nadī (大河, a large river; Nadī【f.】河。) • mahabbhayaṃ=>mahantaṃ bhayaṃ (巨大的恐惧, great fear; Bhaya【n.】害怕。) • aparapuriso =>aparo puriso (其它人, the other man ;Apara【adj.】其他的。) • kaṇhasappo=>kaṇho sappo (黑蛇, a black snake; Kaṇha【m./adj.】黑。Sappa【m.】蛇。); • nīluppalaṃ =>nīlaṃ uppalaṃ (青莲花, a blue lotus; Nīla【m./adj.】蓝。Uppala【n.】睡莲。)
(2) 第二类,巴利称visesanaparapada或visesanuttarapada kammadharaya, 第二个字为主导、限定用形容词,修饰前字。如: • naraseṭṭho=>naro seṭṭho (长者, the oldest man; Nara【m.】人类。Seṭṭha【adj.】最初的,优良的。); • purisuttamo =>puriso uttamo (人中最胜, the greatest man); • buddhaghosācariyo => buddhaghoso ācariyo (觉音阿闍梨, the teacher Buddhaghosa ;Ghosa【n.】声音。ācariya【m.】老师。) • sāriputtathero =>sāriputto thero (长老舍利弗, the Elest Sāriputta;Thera【m.】上座,长老。)
(3) 第三类,巴利称visesanobhayapada kammadharaya,两个字都是主导形容词。注: 有个字如so(他, he),通常要被理解成在这两个成员间的隐形字。如: • sītuṇhaṃ => sītaṃ (tañ ca) uṇhaṃ (冷又热, heat and cold; Sīta【n, adj.】凉爽,寒冷的。Uṇha【n, adj.】热的。); • khañjakhujjo =>khañjo (ca so) khujjo [既跛脚又驼背, (he is)lame (and) hump-backed; Khañja【adj.】跛足的。Khujja【adj.】驼背的。]; • andhabadhiro=>andho (ca so) badhiro [ (他既)瞎(又)聋, (he is) blind (and) deaf; Andha【adj.】盲的。 Badhira【adj.】聋的。]; • katākataṃ=>kataṃ(ca taṃ) akataṃ [(那些)已做了(和)还没做的, (what is) done (and) not done; Kata, (karoti 的【ppp】), 已做]
(4) 第四类,巴利称sambhāvanāpubbapada-kammadhāraya; 第一个成员表第二个字的源由,或者说两者在关系上,是第二个字应立于前。在这类复合词,要理解成有些字,如:iti, evaṃ, saṅkhāto, hutvā…等隐藏在两字中间,以带出完整的意义。(iti意义: 因此称为, evaṃ: 如此称为, saṅkhāto:名为, hutvā:是。) 例: • hetupaccayo =>hetu (hutvā) paccayo,[(此为)因缘、条件, which is the cuase or condition;中间词为“是”。Hetu【m.】因素,理由。Paccaya【m.】缘。]; • aniccasaññā=>anicca iti saññā [(此为)无常想, the idea namely Impermanence) ;Anicca【adj.】无常的。Sañña【f.】想。]; • hinasamato => hino hutvā samato (均为卑劣低下, equal in being low, unworthy; Hīna【adj.】低劣的,可鄙的。Samatā【f.】均等。); • dhamma- buddhi =>dhammo iti buddhi [智慧法, knowledge (arising from) the Law. Buddhi【f.】智慧。]; • attadiṭṭhi =>attā iti diṭṭhi [我见, the (false) doctrine of Self; Diṭṭhi【f.】见,信念。]
(5) 第五类,巴利称upamā(相似的)-或upamānuttarapada-kammadhāraya,这类复合词,被用于表达两字间的类比关系。要把viya (比较质词;意义为如同、当做。)这个字,理解成存于两个成员之间。例:• buddhādicco=>ādicco viya buddho (如日般佛陀, the sun- like-Buddha; ādicca【m.】太阳。) ; • munisīho =>sīho viya muni [如狮圣人, lion-like-sage; Muni【m.】牟尼;伟大的圣人)。]• munipuṅgavo (圣牛, sage-bull); • saddhammaraṃsi =>raṃsi viya saddhammo (如光善法, Light-like-God-Law; Raṃsi【f.】光。Saddhamma【m.】正法。) 。注: 字汇ādicca(太阳), sīha(雄狮); puṅgava(公牛), usabha(公牛王), naga(龙象), 如以上范例字,经常用以表达: 优越, 伟大,卓越,显赫。因此buddhādicco可译为: 高贵显赫的佛陀; munisīho,伟大的圣人; munipuṅgavo, 卓越的圣人, 等。
(6) 第六类,巴利称avadhāranapubbapada-kammadhāraya,其中第一个成员说明修饰一个普通名词。本地文法家,为解决这些复合词,在复合词的两个成员间插入单字eva(只不过,即使。但是在以下范例中,无法被译成英语。)用英语,这些复合词必须被翻译成类似种属格关系。例如: • guṇadhanaṃ=>guno eva dhanaṃ (德行财, wealth of virtues; Guṇa【m.】德行; Dhana【n.】财富。) • sīladhanaṃ=>sīlaṃ eva dhanaṃ (戒行法财, treasure of morality or of piety; Sīla【n.】戒行,道德规范。) • paññāsatthaṃ=>pañña eva satthaṃ (智慧剑, the sword of wisdom; Paññā【f.】智慧。Sattha【n.】刀剑,枪矛。); • paññāpajjoto =>paññā eva pajjoto (智慧灯, the lamp of wisdom; Pajjota【m.】灯。); • avijjāmalā=>avijjā eva malaṃ (无明垢染, the stain of ignorance; Avijjā【f.】无明。Mala【n.】污垢。)
(7) 第七类,巴利称kunipātapubbapada kammadhāraya,其第一个成员是︰ku, (见f)。例如: • kuputto=>ku+putto (孽子, a bad son); • kudāsā=>ku+dāsā (坏奴仆, bad slaves); • kadannaṃ=>kad+annaṃ (坏食物, bad food; Anna【n.】食物,米饭。) • kāpuriso=>kā+puriso (一个恶人,a bad man); • kalavaṇaṃ=>ka+lavaṇaṃ (一点盐, a little salt; Lavaṇa【n.】盐。) • kadariyo=> kad+ariyo (不高贵,卑鄙,吝啬,吝啬not noble, miserly, stingy; Ariya【adj.】高贵的,神圣的。)
(8) 第八类,巴利称nanipātapubbapada-kammadhāraya (见e)。例如: • anariyo => na +ariyo (非圣,低下的, ignoble); • anīti=>na+iti (免于灾难,安全free from calamity, secure); • anūmi => na +ūmi (没有波浪,waveless; ūmi【f.】波。) • anatikkamma =>na+atikkamma (gerd.), (不犯戒、不逾越not transgressing); • anatthakāmo=>na+atthakāmo (不求福报, not wishing for the welfare of)
(9) 第九类,巴利称pādipubbapada-kammadhāraya, 其中第一个成员是pā /pa,或者其他接头词。例如: • pāvacanaṃ=>pa+vacanaṃ (善语、佛语,the excellent word, Buddha’s word)。本地文法家认为pā是pakaṭṭho(极好)的缩写。• pamukho=>pa+mukho [面对(having the face towards),在前面in front of,主要 chief]; • vikappo=>vi+kappo [m.想thought,替代性选择option]; • atidevo=>ati+devā (超神、超越梵天, Supreme deva or God) 注意: 在此devā为devo; • abhidhammo=>abhi+dhammo (无比法、阿毗达摩transcending Doctrine); • uddhammo => ud + dhammo (邪法wrong、错误的教法false doctrines); • ubbinayo=>ud+vinayo(毗奈耶) [错误的戒行, wrong Discipline]; • sugandho=>su+gandho[(好香good smell, fragrance; Gandha【m.】香,味道。] • dukkataṃ => du + kataṃ (恶作-突吉罗a bad, sinful act)
547. (ii)名词同位语(Apposition): 名词同位语被认为是持业释复合词。例如︰
• vinayapiṭakaṃ (律藏, the Basket of vinaya; Vinaya【m.】戒律。Piṭaka【n.】篮子,佛教三藏经典之一藏。) • aṅgajanapadaṃ [孟加拉的一省; Aṅga【n.】部分、肢; jānapadaṃ【adj.】属于国家的。]; • magadharaṭṭhaṃ (摩揭陀国, the Kingdom of Magadhā; Raṭṭha【n.】国家。) • cittogahapati [质多居士, the householder Citta;Gaha【n.】家,房子。Gahapati【m.】家主、居士。]; • sakkodevarājā [帝释=释提桓因Sakka, the Lord of gods; Sakka【m.】天王。]注: 有时持业释的最后女性字成员,其会呈现男性字语形。例如: dīghajaṅgho =>dīgha +jaṅghā [长-腿, long-legged; Dīgha【adj.】长的。Jaṅghā【f.】小腿。]
■ 带数释 (Digu, Numeral compounds )
548. (iv) 带数释有两种复合词︰(1) samāhāra digu(集合体复合词): 被视为一集合体,取中性字语形,单数型-ṃ结尾。(2) asamāhāra digu: 当带数释复合词不表达整体,最后成员所指称的受词被单独考量,这类复合词依规则要取复数型。 注: (a)有些带数释字的最后一员,字尾若为非a的元音,要改成a。(b)数词语干置于第一成员。
(1) 范例SAMîHîRA-DlGU(集合体带数释): • tilokaṃ (三界, the three worlds; Loka【m.】世界。) • tiratanaṃ (三宝, the three Jewels; Ratana【n.】珠宝、宝贵的事物。)• catusaccaṃ (四谛, the four Noble Truths ;Sacca【n.】真实,谛。) • sattāhaṃ=>satta+ahaṃ , (七天seven days; Aha【n.】日子。); • pañcasikkhāpadaṃ (五戒, the five Precepts; Sikkhā【f.】学,纪律。Sikkhā pada【n.】戒、学处。) • dvirattaṃ =>dvi+ratti (两夜; Ratti【f.】夜晚。) (注: a); • pañcagavaṃ=>pañca+gavo (五牛) (注: a) ; • navasataṃ (九百, nine hundred) ; • catusahassaṃ (四千, four thousand) ;• tivaṅgulaṃ=>ti+v (见28插入v) +aṅguli (三只指头, three fingers; Aṅguli【f.】手指,脚趾。)
(2) 范例 ASAMîHîRA-DIGU(复数型带数释): • tibhavā (三有, the three states of existence; Bhava【m.】生存的状态、存有。) ; • catudisā (四方, the four quarters; Disā【f.】方位。)• catusatāni (四百, four hundreds); • pañcindriyāni =>pañca + indriyāni (五根; Indriya【n.】根,官能。) • sakaṭasatāni =>sakaṭa+satāni [百辆车, one hundred carts ; Sakaṭa【m./n.】四轮马车。] • dvisatasahassāni =>dvi +sata+ sahassāni (两万, two hundred thousand)
■(v) 邻近释 (abyayibhāva, 副词性复合词Adverbial Compounds)
549. 邻近释: 注(a)邻近释复合词第一个成员为不变化词( 529 )。(b)邻近释复合词一般呈现受格单数语形,字尾ṃ,并且不作语尾变化。(c)如果最后成员字尾为长元音ā,则要以aṃ取代;若字尾为(非ā)其它长元音,则长元音要短化。
范例(i): • upagaṅgaṃ=>upa+gaṅgāyaṃ (loc.) (近于恒河, near the Ganges); • upanagaraṃ => upa +nagaraṃ, (loc.), (近于城镇, near the town); • upagu=>upa+gunnaṃ (复数) (近于牛群,close to the cows); • anurathaṃ=>anu+rathe (于战车后, behind the chariot); • yāvajīvaṃ=>yāva+jīvā (abl.) (尽形寿, as long as life lasts); • antopāsādaṃ=>anto+pāsādassa (在宫殿内,within the palace; Pāsada【m.】宫殿,城堡。) • anuvassaṃ =>anu +vassaṃ (每年地, year after year, every year; Vassa【m.】年、雨。) • anugharaṃ=>house after house (家家户户, in every house); • yathābalaṃ =>yathā+ balena (量力,according to one’s power; Bala【n.】力量,武力。)• pativātaṃ=>pati+ vātaṃ (acc.) (逆风, against the wind; Vāta【m.】风,空气。) • tiropabbataṃ=>pabbatassa tiro (穿越山岭, across the mountain); •uparipabbataṃ =>pabbatassa+upari (依旁着山, upon the mountain); • paṭisotaṃ=> sotassa+paṭilomaṃ (逆流地,against the stream; Sota【m.】流水,奔流。Paṭiloma【adj.】相对的,相反的。); • adhogaṅgaṃ =>gaṅgāya+adho (在恒河下面, below the Ganges); • upavadhu=>upa+vadhū (近其妻, near his wife; Vadhū【f.】妻、 女人。) • adhikumāri =>adhi+kumāri (年轻女孩, the young girl)
(ii) 有时语尾格位会被保留;保留的格位主要是从格和处格。但是在多数情况下,相同的复合词,也会见到有中性字语形。当不变化词为pari, apa, ā, bahi, yāva等,从格语尾可保留。例: • yāvajivā 或yāvajivaṃ (尽形寿, as long as life lasts); • apapabbatā 或apapabbataṃ (离开山, away from the mountain); • bahigāmā或bahigāmaṃ (在村庄外, outside the village;) • ābhavaggā或ābhavaggaṃ (达到存在的最高的状态, to the highest state of existence); • purāruṇā或purāruṇaṃ=>aruṇamhā pure (天明之前, before daylight; Aruṇa【m.】破晓、日出之前的微红色。) • pacchābhattā或pacchābhattaṃ (饭后, after meal); • tiropabbatā或tiropabbate (loc.)或tiropabbataṃ (在山的另一边, on the other side of the mountain); • anto avīcimhi (loc.), (在无间地狱, in hell); • anutīre (沿着河岸, along the bank; Tīra【n.】岸,河岸。) • antaravithiyaṃ (loc.), (在街上, in the street; Vīthi【f.】街道。 )• bahisāṇiyaṃ (loc.), (在帘外, outside the curtain; Sāṇi【f.】 屏,帘。)
■ 有财释(bahubbīhi)
550. (vi) 有财释(关系或形容限定复合词, Relative or Attributive Compounds)
注:
(a) 有财释复合词,为了分解它的组成,需要加其他的关系代词,如︰“he, who, that, which”…等等,才能完整表达它的意义;因此有财释要被相对地使用(有对应关系存在),也就是说: 作为一个形容词,那它最后成员所呈现的性别要跟所修饰的名词一致。有财释相当于一个关系子句。
(b) 先前说明过的其他五种复合词(相违释,依主释,持业释,带数释,邻近释),如果被作为形容词使用,那就全部成为有财释。
(c) 有财释作形容词,其性、数、格要与所修饰的名词一致。
(d) 接续注c,有财释可以呼格外的任何格位关系。
下列为不同类型的有财释:
(1) 第一格有财释或主格关系有财释 (pathamā-bahubbihi, Relative in the Nominative Case) 例如: • chinnahattho puriso=> hand-cut man [手被砍断的人, a man whose hands have been cut off.在此, chinnahattho为有财释,修饰名词puriso。]• lohitamakkhitaṃ mukhaṃ=>lohitena makkhitaṃ mukhaṃ (涂抹着血的嘴巴the mouth be smeared with blood.) lohitamakkhitaṃ 是有财释。[Lohita【n.】血。 Makkheti (makkh + e),涂抹, makkhita【PPP】; Mukha【n.】嘴,脸。]• susajjitaṃ puraṃ (一座装饰得很好的城市, a well – decorated city; Sajjita, sajjeti 的【PPP】。Sajjeti (saj + e) 庄严,装饰。Pura【n.】城镇,城市。) ; susajjitaṃ是有财释。
(2) 第二格有财释或对格关系有财释(dutiyā-bahubbihi, Relative in the Accusative Case); 也就是说, 付予它所限定或形容的字,文法上对格意义关系。例: • āgatasamaṇo saṅghārāmo =>imaṃ saṅghārāmaṃ samaṇo āgato ॥ (沙门来到的僧伽园。this monastery the priest came to.) āgatasamaṇo是有财释。ārāma【m.】公园、寺院。 • ārūḷhanaro rukkho=>so naro imaṃ rukkhaṃ (m./acc/sg) ārūḷho॥(被男子所攀登的树。the tree into which the man climbed.) ārūḷhanaro是有财释。(āruhati= ā + ruh + a爬上,攀登; ārūḷha【PPP】)
(3) 第三格有财释或具格关系有财释(tatiya-bahubbīhi, Relative in the Instrumentive Case); 有财释复合词付予它所限定或形容的字,文法上具格意义的关系。例: • jitindriyo samano=>yena jitāni indriyāni so samaṇo ॥ (六根被沙门降伏。The samana by whom the senses have been conquered. Jita 为jināti 的【ppp.】/【n.】胜利。) jitindriyo是有财释。 • vijitamāro bhagavā=>so bhagavā yena māro vijito ॥死魔被世尊征服 (The Blessed One by whom Mara was vanquished. Vijita 为vijināti 的【ppp】已战胜,已抑制。) vijitamāro是有财释。
(4) 第四格有财释或为格关系有财释(catutthī bahubbihi, Relative in the Dative Case) 有财释复合词付予它所定义或形容的字,文法上为格意义的关系。例: • dinnasuṅko puriso=>yassa suṅko dinno so[付其税金的男子,he to whom tax is given.] dinnasuṅko是有财释。suṅka【m.n.】税金; • upanītabhojano samaṇo=>so samaṇo yassa bhojanaṃ upanītaṃ,[食物给与沙门。the priest to whom food is given. Upanīta (upaneti 的【ppp.】),已提供。Bhojana【n.】食物。] upanītabhojano是有财释。
(5) 第五格有财释或从格关系有财释(pañcamī-bahubbihi, Relative in the Ablative case) :有财释复合词付予它所定义或形容的字,文法上从格意义的关系。例: • niggatajano gāmo =>asmā gāmasmā janā niggatā (从该村庄人们结群已离去。意指:废弃村庄。that village from which the people have departed; Jana【m.】人。Niggacchati (ni + gam + a)出去。【ppp.】为niggata。) niggatajano是有财释。 • apagatakāḷakaṃ vatthaṃ=>idaṃ vatthaṃ yasmā kāḷakā apagatā (由此布哪个黑色的点已离,即一块没有黑色的污点的布。a cloth free from black spots. Apagacchati (apa + gam + a)避开, 移掉。Apagata【PPP】。Kāḷaka【adj.】黑色。【n.】黑点,污点。)。Vattha【n.】布料,衣服。) apagatakāḷakaṃ是有财释。
(6) 第六格有财释或属格关系有财释(chaṭṭhī-bahubbīhi, Relative in the Genitive Case): 有财释复合词付予它所定义或形容的字,文法上属格意义的关系。例: • chinnahattho puriso =>so puriso yassa hattho chinno (手被断的男子, the man whose hands are cut off.) chinnahattho是有财释。• visuddhasīlo jano=>so jano yassa sīlaṃ visuddhaṃ (戒行清净的男子,that person whose conduct is pure, a moral person. Visujjhati (vi + sudh + ya)净化。Visuddha【PPP】 已清净。) visuddhasīlo是有财释。
(7) 第七格有财释或处格关系有财释(sattama-bahubbīhi, Relative in the Locative Case) : 有财释复合词付予它所定义或形容的字,文法上处格意义的关系。例: • sampannasasso janapado =>yasmiṃ janapade sassāni sampannāni: (农产丰富的地区, A district in which the crops are abundant, a fertile district. ) sampannasasso是有财释。• bahujano gāmo =>yasmiṃ gāme babū janā honti: (很多人聚集的村庄, a village in which are many persons, a populous village.) bahujano是有财释。
(e) 被有财释复合词所限定、形容的名词经常已经被理解、被复合词所示意,不需多作表达了。例: • dinnasuṅko (4) (收税的人, 税官who receives taxes, a tax collector不需后面名词puriso人); • jitindriyo (3) (降伏根门的人, he who has subdued his senses. 不需后面名词samano沙门); • lohitamakkhito (1) (涂抹着血, besmeared with blood;不需后面名词Mukha 嘴); • sattahaparinibbuto [已死七天, dead since a week.; Sattaha【n.】七天;parinibbuta【PPP】已死;parinibbāti= pari + ni + vā + a]• somanasso (直译: 他喜乐生起, he to whom joy has arisen); • chinnahattho (6) (手被砍断的人, he whose hands have been cut off.); • māsajato (一个月大, a month old; 直译: he who is born since one month; Māsa【m.】一个月) • vijitamāro (3) (征服死魔指世尊, he who has conquered Mara, the Buddha.)
(f ) 有些有财释复合词的主导字,放在前或放在后,意义不变,如: hatthachinno 或 hinnahattho手被断; •jātamāso或māsajāto一月大。
(g) 女性名词字尾为ī, ū,以及语干字尾为tu (=tā,见163语尾变化satthā,)当它们是有财释复合词的最后一员时,通常取接尾词-ka,隐含着具有: • bahukattuko deso (一个有很多工匠的地方, a place in which there are many artisans; Kattu【m.】制造者。) • bahukumārikaṃ kulaṃ (一个有很多女孩的家庭, a family in which there are many girls.; Kula【n.】家庭,氏族。); bahunadiko janapado (一个有很多河流的地方, a district with many rivers.)注意: 在ka 前的长元音ī /ū要短化。
(h) 当有财释的最后成员为一女性名词,若修饰男性字,要取男性语形。其第一个成员若也是女性字,要略去女性字的象征。例: • dīghā jaṅghā (一只长脚, a long leg); dīghajaṅghā itthī,一个长脚女子,但: dīghajaṅgho puriso一个长脚男子。
(i) 形容词mahā, 可以被用作有财释的第一个成员,例如︰• mahāpañño (大智, of great wisdom)
(j) 有时字汇如: dhanu(一张弓), dhamma(法)和其他的一些字, 在有财释的最后成员,字尾要加长元音ā,例如︰• gandhivadhanu=>gandhivadhanvā (27, ii), (阿周那Arjuna,直译: 有张强弓的人he who has a strong bow; Dhanu【n.】弓。) • paccakkhadhammā, 亦做 paccakkhadhammo (现见法的人, to whom the Doctrine is apparent. Paccakkha【adj.】显然的,感觉得到的。)
551. 学生们将已经注意到: 以上所有字例为有财释,也是带数释,依主释,持业释,相违释和邻近释关系词的使用。为了更清楚解释,在此再提供一些范例。相违释使用部份如: • nahātānulitto (已沐浴、涂油, bathed and anointed.。Nahāta (nahāyati 的【PPP】), 已经沐浴的人。Anulimpati (anu + lip + ṃ-a)涂抹。【PPP】为Anulitta); • kusalākusalāni kammāni (善恶业, good and bad actions)。
依主释使用部份如: • buddhabhāsito dhammo =Buddhena bhāsito dhammo (佛陀的语教, the Doctrine spoken by the Buddha); • sotukāmo jano [一名想听闻者,a person desirous to hear; Jana, 【m.】男人。]; • nagaraniggato [已出城者,one or he who has gone out of town]
持业释使用部份如: • guṇadhano (戒行法财, rich in virtues); • sugandho (好香, fragrant; Gandha【m.】香味,味道。); • khañjakhujjo puriso (一个跛脚又驼背的男人, a lame and hump backed man)
带数释的使用部份如: • dvimūlo rukkho (一棵有两根树根的树, a two rooted tree); • pañcasatāni sakaṭāni (五百车乘, five hundred carts.); • sahassaraṃsi (千光照耀, the thousand rayed; 太阳, the sun)
邻近释的使用部份如: • saphala= saha phala (有结果的, fruitful; Phala【n.】水果,结果。) • savāhano māro (死魔与其徒众, Māra with his monture); • niraparādho bodhisatto (清净的菩萨, the faultless Bodhisatta)
从事复合词 (Upapada Compounds)
552. 当对格依主释复合词的第二个成员是基本衍生词(见第十三章),且第一个成员为对格,这种复合词称为从事复合词(upapada)或从事依主释(upapadatappurisa), 甚至只称依主释。( “niruttidīpanī” )。范例: • atthakāmo=>atthaṃ kāmo (祝愿福佑, wishing for the welfare of) kāmo是个基本衍生词。• kumbhakāro=>kumbhaṃ+kāro (陶工, a pot-maker), kāro是个基本衍生词。• pattagāho=>pattaṃ gāho (钵的收受者, receiver of the bowl); • rathakāro=>rathaṃ kāro (造车工师, carriage maker); • brahmacārī=>brahmaṃ cārī (梵行, one who leads the higher life); • dhammaññū=>dhammaṃñū (知法者, he who knows the Law.)
不规则的复合词 (Anomalous Compounds)
553. 少数复合词的构成是不规则。即:他们由不通常不复合的字组合成。这些或许须视为是最早期的构成,把它们看作最早的语言。我们提供一些范例: • vitatho => vi+tathā (错误的, false; 不真实的, unreal; Tatha【adj./n.】真实的,真正的。) • yathātatho=>yathā+tathā (如实, as it really is); • itihā =>iti+ha (长化成ā), [因此的确,thus indeed;介绍, introduction;传奇, legend]; • itihāsa =>iti +ha+āsa = itihā [所以的确它是, thus indeed it was]; • itihītihā =>itiha+itihā = itihā, itihāsa; • itivuttaṃ =>iti +vuttaṃ [PPP]被说,如此被说(如是语, thus it was said); • itivuttaka=> iti+ vuttaṃ + 接尾词ka = itivutta; • aññamaññaṃ => aññaṃ+aññaṃ (彼此, one another); paramparo => paraṃ +para (连续, successive); • ahamahamikā =>ahaṃ +ahaṃ+接尾词ika (自我主义,傲慢,egoism, arrogance)。
综合复合词 (Complex Compounds)
554. 如前所述: 复合词它们自己可以变成另一个复合词的第一个或最后一个成员。或者说,两个复合词可以被集成一个新的复合词,且这个新的可以再次成为另一个复合词的成员。在复合词内形成复合词,连连不断,几乎不限长度。这些复合词主要是相对使用,也就是说它们是有财释。学生应该记住: 愈老的语言,愈少这类综合复合词;语言越晚,它们便更多起来。因此伴随着复合词的长度,出现退化的象征,多少有着某程度的退化,也是文献出现年代的一种相对的检定标准。范例: • varaṇarukkhamūle (在鱼木树下, at the foot of the varaṇa tree. Varaṇa【m.】鱼木。) 它是一个属格关系词依主释复合词,其可分解成: varaṇarukkhassa mūle; varaṇarukkhassa本身是个持业释复合词 = varaṇa eva rukkha。因此, 它是个依主释复合词,第一个成员则是个持业释复合词。 • maraṇabhayatajjito (对怕死感到怖畏, terrified by the fear of death; Tajjeti (tajj + e), 惊吓,恐吓; [PPP] 为tajjita。)它是个有财释,修饰一个被理解的名词,而且它也是个具格关系词依主释: maraṇabhayena tajjito; 那maraṇabhaya 本身是个从格依主释: maranā bhaya。
• sīhalaṭṭhakathāparivattanaṃ(锡兰语论书的翻译, the translation of the Singhalese Commentaries)首先,它是个依主释= sihalaṭṭhakathāya parivattanaṃ。第二sihalaṭṭhakathāya是另一个依主释: sihalāya aṭṭhakathā (锡兰语论书, the Singhalese Commentaries) • aparimitakālasañcitapuññabalanibbattāya (由无量劫所累积产生的力量, produced by the power accumulated during an immense period of time) ,这整串是女性字具格的有财释。我们分解成: aparimitakālasañcitapuññabala, 依主释修饰限定nibbattāya; aparimitakālasañcitapuñña, 持业释修饰 bala; aparimitakālasañcita, 持业释修饰puñña; aparimitakāla, 持业释修饰sañcita; aparimita =a+parimita最后的一个持业释; 这个字不复合则成: aparimite kāle sañcitassa puññassa balena nibbattāya. (注: 学生们应遵循以上方法来分解复合词。)
字汇作复合的改变 (Changes of certain words in compounds)
555. 有些字复合后会改变他们的字尾元音;有财释最后成员,它们语尾当然跟所修饰名词的性别一致。在此提供最常见的︰
• go (牛, a cow),变成gu, gavo或gavaṃ: pañcagu = pañcahi gohi kito (已用五头牛来交易, bartered with five cows; Kīta (kiṇāti 的[PPP]) 已买。) -rājagavo = rañño go (牛王, the king’s bullock); -dāragavaṃ =dāro ca go (妻子与牛, wife and cow); -dasagavaṃ (十头牛,ten cows);
• bhūmi (地place, 状态state, 阶段stage, 程度degree, 楼层storey) ,变成bhūma: jātibhūmaṃ = jātiyā bhūmi (出生地, birth place); -dvibhūmaṃ=dvi bhūmiyo (两阶段, two stages); -dvibhūmo (两层楼, two storeyed); 有时添加ka,如: dvibhūmako =dvibhūmo;
• nadī (一条河,a river),转作nada: pañcanadaṃ (五河, five rivers); -pañcanado (有五条河, having five rivers)
• aṅguli(手指, finger),转作aṅgula (见, 548, a)
• ratti(夜晚, night),转作ratta (见548, a); 这里有更多的例子︰dīgharattaṃ (长久以来, for a long time)分开是: dīghā rattiyo (长夜, long nights)。-ahorattaṃ=aho ratti(好个夜晚!Oh! the night!)。-aḍḍaratto= rattiyā aḍḍhaṃ (半夜, the middle of the night; Aḍḍha【m.】一半。 )
• akkhi (眼, the eye),转作akkha: visālakkho= visālāni akkhīni yassa honti (大眼, large eyed; Visāla【adj.】大的); -virūpakkho = virūpāni akkhīni yassa (具可怕的眼, having horrible eyes; Virupakkha是龙王毗卢巴卡的巴利名; virūpa不成形的、丑陋的。) -sahassakkho = akkhīni sahassāni yassa (千眼, the thousand –eyed),释提桓因的别名。 -parokkhaṃ = akkhinaṃ tirobhāgo (看不见的,视野以外的。 invisible), 直译 “爲眼睛所不能及的”。
• sakhā(朋友, 男性字),转作sakho: vāyusakho =vayuno sakhā so (风的朋友-指火, the breeze’s friend, fire; Vāyu【n.】 风。)。-sabbasakho =sabbesaṃ sakhā (一切的朋友, the friend of all)。
• attā(自我, self) ,转作atta: pahitatto= pahito pesito attā yena (坚决resolute、其心致力于, 直译为: 把心导向; Pahiṇāti (pa + hi + ṇā)送。[PPP]为Pahita)。ṭhitatto= ṭhito attā assa (其心坚定, whose mind is firm)。
• ṭhitatto, ṭhito attā assa (其心坚定, of firm mind)
• pumā=>男子, 转作puṃ, 且字尾ṃ依循通常规则,被同化成下列子音: -pulliṅgaṃ=puṃ+ lingaṃ [男根(m.);linga特征]; -puṅkokilo=puṃ+kokilo(公杜鹃鸟a male cuckoo)
• saha (俱同, with),缩略为sa,置于复合字字首,有时添加ka: sapicuka (棉花的,带有棉花);如: -sapicukaṃ maṇḍalikaṃ(棉花球; Maṇḍala【n.】圆盘。) -sadevako (天人的世界,with the deva worlds)。saha用于有相同意味者: sahodaka =saha udaka(带有水, 装有水; Udaka【n.】水。)
• santa (好、是),也可缩略为sa (见 546 b): -sappurisa (善男子,a good man); -sajjano =sa+jana, (好的出生, well-born;有品德的人, virtuous)
• samāna(同、类似、均等),同样可缩略为sa: -sajāti 或 sajātika =samānajāti: 相同的种类; -sajanapado =samāna-janapado: 相同地区;-sanāmo= samāno nāmo: 相同的名字; -sānābhi (相同脐孔,同母异父的of the same navel, uterine; Nābhi, 脐)
• mahanta, 转作mahā (见546a)
• jāyā (妻子),语形有:jāni, jaṃ, tudaṃ*, jayaṃ;置于单字pati(主人, 丈夫)之前, jayāpati, jayampati, jānipati, jampati, tudampati表夫妻。*niruttidīpanī”
动词的复合词(Verbal Compounds)
556. 很多名词和形容词与√kar(做) 、√bhū(是、有) 或者它们的衍生词连用,构成复合词;很多是以加动词接头词的模式来构成复合词。
557. 名词和形容词的语干要改变字尾的a或i 成为ī。范例: • daḷha (结实、稳固的), daḷhikaroti (使坚稳); • daḷhikaraṇaṃ (使稳固making firm, 加强strengthening; Daḷha【adj.】强壮的,稳固的。) • bahula (丰富的),bahulīkaroti (增加,扩大 to increase/enlarge); • bahulīkaraṇaṃ (逐渐增加, increasing); • bahulīkato (增加了, increased); • bhasma (灰ashes), bhasmibhavati (成灰烬); • bhasmibhūto (成灰烬, reduced to ashes)
第十三章 衍生法 (DERIVATION)
558. 我们现下来到文法上一个非常重要的部分;除名词和形容词外,以其它模式构成的字称为衍生(Derivation)。
559. 在巴利几乎所有可作词尾变化的语干,皆可被追溯到一种基本元素,称为字根(root)。
560. 字根是语言的基本要素,不能再做任何的文法分析,且其表达一种抽象的概念。欧洲语言,经常透过不定词来表达字根所涵盖的意义,例如: √gam(去、走, to go)。但是要记住: 字根不是不定词,也不是动词或名词,只是个基本元素,表达一种模糊、不确定的概念。这种不明确的概念,透过加接尾词,纵横交错,开展出多种意义,有抽象的、也有具体的。
561. 巴利语的字根,在语形上稍有变化,对训练有素的人是很容易辨识的;它与梵语和很多后来印欧语言的字根有共同处。
562. 纯字根都是单音节,如:√nas (毁坏, to perish); √bhā(照亮, to shine); √ruh(增长, to grow); √pac(煮, to cook)。字根多于一音节的原因: (a)由于和接头词及字根本身结合的结果,这两者在表达在一种特殊概念,就变得分不开;譬如: √saṅgam (斗,to fight)=>sam+√gam (直译: 一起来, to come together); (b)因为重复(372f) ,如: √jāgar(警醒的, to be wakeful), 由√gar (梵语√gṛ; 醒,to awake)而来。
563. 衍生法有两大部份: (i) kita (kṛt): 基本衍生(Primary)。(ii) taddhita, 二次衍生 (Secondary) 。
564. 基本衍生词的构成是由字根本身;二次衍生则是基本衍生词的再衍生。
565. 本地语言学家识出第三种衍生,称其为uṇādi ( uṇ+adi),从加接尾词uṇ得出为数不多的字。但是uṇādi的衍生法很武断,字根与名词的连接也都语焉不详,不论是其意义或语形都不清楚。这些uṇādi衍生词会被包括在基本衍生法; uṇādi的接尾词因此被列入基本衍生接尾词,后续将会以星号(*)标出。
566. 因此我们将在本章,处理基本和二次衍生。对于第三种uṇādi衍生法只做些重点示意。
567. 不论基本衍生或二次衍生,当加接尾词到字根,经常要进行名词和形容词的重音化(guṇa,103);也就是说: a可能被长化成ā,且i和u分别转成e和o。
568. 当加接尾词发生重音化,本地文法家会放一指示标在接尾词前、后,以显示重音化。这个指示标一般是用字母“ṇ”,有时用字母“r”。例如︰√cur (偷, to steal),加接尾词ṇa =>cora (一个贼,a thief)。在此,真正接尾词是a,字母“ṇ”只是重音化的指示标;再者,√kar(做) + ṇa=> kāra (作者, a doer),但是√kar+接尾词a=> kara (作者, a doer);在这一例中,并无重音化发生,因此该接尾词就没有指示标。这个指示标文法家称为anubandha。这就很清楚了,指示标并不是接尾词的一部分。
569. 欧洲的文法家习惯上并不加指示标,但本书使用,真正的接尾词后用括号小字加注ṇ,如: (ṇ)a,或kā(ṇ)。
570. 还有,本地文法家会放方便标记显示接尾词;例如:“ṇvu”是接尾词–aka的方便标记,“yu”表anaṃ。这类方便标记也会在真正的接尾词后,用括号加注,如: anaṃ (yu);这表示anaṃ是真正的接尾词,yu是被本地文法家用来代表接尾词anaṃ的方便标记。
571. 要记得: 有时甚至有些已说明过的接头词(514)也会经历重音化,如: virajja+ ka => virajjaka; paṭipada+(ṇ)a=> pāṭipāda; vinaya+(ṇ)ika=> venayika
572. 在某些接尾词之前(一般有指示标ṇ的),字根字尾的c要转成k,字尾的j要转成g;如: √pac+ ( ṇ) a => pāka(一名厨师, a cook);√ruj+ ( ṇ) a => roga(疾病, disease)。
573. 语干字尾的元音在接尾词前可省略。
574. 连音和同化条例要规则地运用。
(i) 基本衍生词(kita, Primary Derivatives)
575. 前已述及,基本衍生词是由字根直接加接尾词所构成;这些接尾词被称为基本衍生接尾词(kita suffixes)。
576. 在此提供基本衍生接尾词以便参考。以下依字母顺序排列:
•-a (ṇa): 透过这个接尾词,构成为数众多的衍生词,有些要重音化,有些并不需要。它构成名词(实词)和形容词表达︰(1)动作: √pac (煮)+a=>pāka (烹煮的行为, the act of cooking); √caj (遗弃)+a=>cāga(舍弃); √bhaj (分, to divide)+a=>bhāga (部份); √kam(爱) +a =>kāma(欲爱、官能享乐)。(2)动作的作者(doer或agent): √car漫游+a=> cāra及cara (一个间谍); √har (拿, 着迷、迷惑)+a=>hara (直译: 迷惑者,Captivator-湿婆Shiva的别名); √kar(做)+a =>kara(其做-指手); 还有kāra (一个作者, a doer, maker) 。(3)动作的抽象名词: √kar+a =>kara(做…); √kam (进入某状况to step, 进行proceed) +a=> kama (步骤step, 继续succession, 顺序order); √kamp (摇, to shake)+a => kampa (摇晃,shaking;抖动trembling); √yuj (连结, join)+a => yoga (连结, joining)。(4)构成形容词: √kar+a=>kāra (做,doing), 还有kara (引起causing,做making); √car(走to walk,漫游roam), cāra(走walking,游方roaming), 还有cara(做, do); √plu (游泳to swim, 漂浮float) +a=>plava (游泳swimming, 漂浮floating)。
学生应很容易理解,字根前面可能接任何接头词sam+√gam+a=>saṅgāma (集会, assembly) ; pa+√vis (进入,enter) +a=>pavesa (入口,entrance)。anu+ √sar (走,to go,walk;移动,move) = anusara (跟随, following)。相同的重点适用其他所有接尾词。
577. 由(576第四)加接尾词的形容词,构成从事复合词( 552 ) : kammakāro= kammaṃ kāro (kammaṃ karotī’ ti), 动作的作者。kumbhakāro=> khumbhaṃ kāro (kumbhaṃ karotī’ti), 陶工。
578. 与从事复合词的性质很相近的是人名。在我们看来,它们只是从事复合词,但《迦旃延》文法书“Kacchāyana”有”saññāyaṃ a nu”规则。也就是说,要构成普通名词,接尾词nu(= ṃ对格)要被加到第一个成员后,而且它是第二成员字根的直接受词,之后再加接尾词-a来指称动作的作者,如: • arindama (镇服敌人者, the subduer of his enemies)=> ari (敌人,enemy ) +ṃ (nu) +√dam (征服) +- a ; • Vessantaro => So vessantara 他已横越吠舍种姓 => vessa吠舍+ṃ (nu) +√tar横越+-a。• taṇhaṅkara: 造爱佛(燃灯佛前古佛之一) => tanhā贪爱+ ṃ (nu)+√kar +-a。
从上述字例可知: 第一个成员用对格,其被第二个成员所支配(决定文法形式);第二个成员是由接尾词-a所构成的作者名词。[注: 由接尾词-a所构成的名词是男性字;女性字的构成见(183)。以上同样适用于形容词(197)。]
• -aka (ṇv): 形成许多动作名词和形容词,字根元音需重音化: √kar(做, to make) +aka => karaka (做making,作者maker); √gah(拿to take,收受receive) +aha=> gahaka (拿取taking;收取receiving;收受者a receiver)。有时,字根字尾为元音,特别是长元音ā,字根和aka间要插入-y-,如: √dā (给,to give) +aka => dāyaka (功德主、布施者a giver)。注: 这类衍生词的女性字字尾通常是-kā或者-ikā。
•-an: 只有少数几字由这个接尾词衍生: √rāj(治理, to rule) +an => rājan(一个国王a king;统治者ruler)。注: 名词字尾为-an其主格单数为-ā (l56)。
•-ana (yu): 这个接尾词构成无数名词和形容词的衍生词。名词为中性字,或是ā结尾女性字;形容词则三性都有。重音化有时要、有时不需进行,形容词较多。
名词: √pac(煮, to cook) +ana =>pacanaṃ(烹饪, the cooking); √gah(拿, to take)+ana =>gahaṇaṃ(抓the seizing,拿taking); √ṭhā(立, to stand) +ana =>ṭhānaṃ(处, a place)。形容词: pa+√nud(推to push,移move) +ana=> panudano(移动removing,驱离 dispelling); √ghus(听, to sound) +ana=> ghosano (响声, sounding); √kudh(忿怒, to be angry) +ana=> kodhano(忿怒, angry)。这些形容词的女性字有时字尾为-ā,有时为-ī。女性字: √sev(服侍to serve,在旁stay by ) +ana=>sevanā亦作sevanaṃ(服务service, 跟随following); √kar(做, to execute) +ana => kāranā (苦恼agony,折磨 torture)。
• -abha*: 用以构成一些动物的名称;衍生法不清楚。如: kalabha或kaḷabha 一种小象名称,从字根√kal(驱使to drive,听to sound); usabha(一种公牛,a bull),源于字根√us, (梵语ṛṣ,走to go,流to flow,推push); sarabha (神话中的八脚獐,a fabulous eight-legged kind of deer),源于字根√sar (梵语śṛ,使受伤to injure,毁坏break,撕破tear); karabha (一种骆驼,a camel),源于字根√kar(做)。
•-ala*: 构成少数几个衍生法不明的中性字名词。据说源于字根√paṭ(分裂开to split, 裂缝slit);√kus(堆积to heap,集合bring together,切cut); √kal (驱动to drive,听到sound,投throw); paṭala(盖covering,膜membrane,屋顶 roof); kusala, (能除罪, that which is capable of cutting sin,善业meritorious act)。
•-as: 此接尾词构成一类数量不大,但很重要的字汇,已于(160)说明;其有时要重音化。语尾变化如manas ( 59 ) ;主格单数字尾为-o。例: √vac (说, to say, speak) +as=> vacas (语speech,字word) ,主格单数: vaco。√tij (敏锐, to be sharp) +as=> tejas (敏锐sharpness,壮丽splendour; 火、火燄),主格单数tejo。
• -āna (448) , -at, -ant=nta (440): 因此主动完成式,现在式主动及中间型分词,都被本地文法家认为是属于基本衍生词范围。过去被动分词(P.P.P)也一样。
•-āni*: 这个接尾词很少见,实际上它并不构成名词,而是一种负面责骂的命令式,带有禁止性的质词a于字根前(242, a),被禁止做某动作的人要用为格: agamāni => a+ √gam +āni, (你不要去!you are not to go! ) 如: “paradesaṃ te agamāni”(你哪里也不准去!You are not to go elsewhere!) , “te idaṃ kammaṃ akarāni (a+√kar+āni), 不可以做这个!”
•-āvi= vi (tāvi): 用法已见过(231)。
•-i: 形成一类数量庞大的衍生词,有男性字、女性字中性字,以及少数的一些形容词。其名词可以是作者名词或抽象名词。但是衍生法不十分清楚,尤其是中性字名词。因此,有些文法书把这个接尾词归类在第三种衍生uṇādi中。少数字根要进行强化。男性字:√ku(吟唱, to sound sing) +i=> kavi (吟唱者,诗人one who sings =a poet); √mun =man(思考,to think) +i=> muni(思考者one who thinks圣,人a sage)。 女性字: √lip (涂搽, to smear, rub) +i=>lipi(擦越过a rubbing over,书写writing); √ruc (照耀to shine,愉悦 to please) +i=>ruci (光亮light,愉悦pleasure)。中性字: akkhi (眼睛, eye); aggi (火, fire), aṭṭhi (骨, bone), 还有些其它的衍生法可疑的字。形容词: √suc(照耀to beam, glow,燃烧burn) +i =>suci(照耀beaming,清楚clear,纯净pure)。以这个接尾词构成源于√dhā(忍受to bear,拿hold)的衍生词︰-dhi,它形成很多的复合词,主要是男性字︰sam+dhi=>sandhi (连接connection,结合union) ,sandhi文法上称谐和音、连音。udadhi(海洋, the ocean) =uda(水, water)+√dhā+i;其它还有︰nidhi= ni+√dhā+i (一个容器, a receptacle) ; paridhi =pari+√dhā+i (圈circle,光环halo)。与此类似,从√dā(给,to give)与接头词ā合用, 我们获得︰ādi =ā+√dā+i (等等,诸如此类and so forth, etc),直译为: 开始(beginning)。单字ādi在复合词的字尾使用很多。
•-ika: 是为唯一字根√gam提出的。√gam(去, to go): gamika(去的人, one who goes)。
•-icca (ricca)和iriya(ririya): 这两个是文法书“kacchāyana”提出,属基本衍生接尾词, 但是实际上他们并不是︰它们两个都是未来被动分词的FPP接尾词(466); 书中只发现两个字例: kicca和kiriya, (直译: 将被做的事,what is to be done): √kar +icca =>kicca (字根的a和r省略);√kar+ iriya=> kiriya (字根的a和r省略) 。但是,真正的衍生法*是kar +tya =>kitya (省略a/r并插入i)=>kicca,根据规则 (74) , *梵语 √kṛ+ tya => kṛtya ; kṛ + ya =>kṛya =>kriya。
•-in= -ī (ṇī): 这个构成众多的衍生词,其语干以-in结尾,而且主格单数型为-ī (见137, 173);实际上他们是表所有的形容词,有时当实词使用。依规则要进行重音化。√gah (拿to take,收取receive) +in=> gāhin / gāhi (拿, taking,捉catching); √kra +in => kārin/ kārī (做, doing); pāpakārī (作恶者, a sinner);√yā(去, to go), yāyin / yāyī (去,going); nagarayāyī (进城, going to the town); √dā(给, to give), dāyin/ dāyī (给giving,布施者a giver)。注意: 若字根字尾为ā,长元音ā和接尾词之间要插入y。女性字的形成要依据规则( 189 )。
•-ina*: 有少数名词是以这个接尾词形成;不需重音化: √sup(睡, to sleep) +ina => supinaṃ (一个梦a dream,睡sleep)。由这个接尾词构成一些名词和形容词,衍生法不很清楚,它也被归类为第三种衍生uṇādi; √dakkh(使能够, to be able, 熟练的skilful) +ina=> dakkhiṇa(能够able,南方的southern)。
•-itta* (ṇitta): 据说该接尾词表示众多(?)字根要被重音化: √vad(说to speak,演奏乐器to play music) +itta=> vādittaṃ (众多奏乐器者the multitude of those that play music, 乐团an orchestra)。此接尾词以及其衍生词无法理解的;但参考-tta,-tra该处将会解释它的可能的构成方式。
•-iya, iṭṭha: 用于形容词的比较( 238 )。
•-ira: 从这个接尾词衍生的名词和形容词很少;不需重音化: √ruc (照亮, to shine )+ira => rucira (光辉brilliant;美丽beautiful); √vaj (强固, to be strong) +ira=> vajira(金刚杵, thunderbolt)
•-isa*: 形成少数的名词,大多为男性字,衍生法很不清楚︰√pūr (充满, to fill) +isa=>purisa (一个男子a man,人person); √sun (压迫, to oppress) +isa =>sunisa (一位压迫者, an oppressor); √il (摇晃to shake,来come) +isa=> ilisa (摇晃者, one who shakes); √mah (大, to be great) +isa=>mahisa (强大mighty,一头水牛a buffalo)
•-īvara*: 形成少数的中性名词,这个接尾词与衍生字根间的联结并不明确: √ci(收集to gather,依靠to depend upon) +īvara => cīvaraṃ(迦裟,其积聚而成、或以其为依赖 a monk’s garment, that which is heaped upon or depended upon); √pā(喝, to drink) +īvara=> pīvaraṃ (饮品beverage,其可饮用that which is to be drunk)
•-u* (ru和u): 尽管衍生了许多实词和形容词;但因其与字根意义的连接在很多状况,都不容易查考追溯,这个接尾词被归类为第三种衍生uṇādi;重音化有无皆有。√bandh (系缚,to bind)+u=>bandhu(一个男亲戚,a kinsman); √kar+u=> karu (一名制造者a maker,工匠artisan); √tan (继续, to continue;伸展extend) +u => tanu (一个儿子,a son); √vas (点亮,to light up) +u=> vasu (一颗宝石,a gem; 好,good)
•-uka (ṇuka): 形成少数的名词和形容词,指称其作者;要重音化;例: √pad (步行, to tread;踩,step) +uka=>pāduka (f.一只鞋, a shoe); √kar+uka=> kāruka (m.一名制造者,a maker; 工匠artisan)
•-una: 形成少数的衍生词,例: √tar, (渡越to cross;死亡,pass away) +una =>taruṇā, (年轻的young,新鲜的fresh); √kar (爱,to love;怜悯,pity) +una=>karunā, (f.四无量心的悲, compassion); √pis(磨碎to grind, 受伤hurt, 毁destroy) +una=> pisuno (adj.背后中伤backbiting;恶意的malicious; 散播谣言者a tale-bearer)
•-ū: 形成一些名词和形容词的衍生词,大多为女性字。例: √vid (知,to know) +ū => vidū, (明智的,对…熟练的knowing); vi+√ñā (知,to know)+ū=>viññū (知,knowing)。
•-ūra: 只形成少数的一些名词。例:√und (湿to wet,潮湿moisten) +ūra=> undūra, (老鼠, a rat)
•-usa,* -ussa: 从这接尾词构成很少数衍生词,衍生法可疑。例︰√man (思, to think ) +usa, ussa=>manussa, mānusa (人, man)。
•-ka: 少数加ka的字根要重音化;它形成作者名词和形容词: vad (说, to speak) + ka=> vādaka (说者, one who speaks;演奏者a musician;演奏playing –adj.); √dah (燃烧, to burn) +ka=> dāhaka (燃烧, burning-adj.) 注意: 这两个字较好的解释是从接尾词-aka衍生而来(见以上。) √sukh =梵语cus + ka => sukkha (干dry,烘干dried up); √thu =梵语 stu (流口水to dribble,滴下drop) + ka=>thoka (小的,一点点的, a little)。“ka” 经常以连结元音i或u来与前面的字根接合,并形成接尾词-ika,-uka。
•-la: 其前一般要用连结元音a或i。“la”是ra的另一个语形:√thu(浓厚的, to be thick,浓strong) +la => thūla (厚thick,肥fat);√cap (摇曳to waver, 颤动tremble)+(a) la=> capala(震动tremulous,变幻无常的fickle,令人眩晕giddy);√pā (保持to keep,保护guard) +la=> pala(守护人,a guardian); √an(呼吸to breathe,轻吹blow softly) +(i) la=> anila(风wind,微风breeze)。
•-lāṇa以及yāṇa: 被归类于基本衍生接尾词,它们并不全然是接尾词;真正的接尾词是āṇa,它是二次衍生接尾词。
•-ma: 形成一些抽象名词、作者名词和一些形容词︰√bhī (惧怕to fear,害怕be afraid of) +ma => bhīma (可怕terrible, fearful);√ghar =梵语ghṛ,(温暖to be warm,赤热to glow) +ma=> gharma =>ghamma(热heat,温暖warmth )。要注意r的同化规则(80) ; √thu (称扬, to praise), thoma(称扬, praise); √dhū (振动to shake,到处移动move hither and thither) +ma=> dhūma (烟, smoke)。这个接尾词在巴利,几乎和下一个接尾词“man”混淆了,本地文法家在选择这两个接尾词时,经常不知所措。原因是: 巴利并不允许单字以子音作结尾,所以他们在元音的语尾变化部份,包含了“-an”结尾的语干(152, 156-c, 157-a)。
•-man: 文法书“kacchāyana”提供的-ramma 及-man以构成动作名词,含男性字及中性字;在少数字例中,名词可作为男性字以及中性字;其语干字尾为-an ;主格字尾为ā,o或ṃ:√dhar(持to hold,忍受bear) + man=>dhammo, dhammaṃ (性质nature, 特质characteristic, 法the Law);√kar+man =>kammaṃ (行动action, 业karma-注意r的同化);√bhī (怕to fear) +man=>bhemo (惧怕fearful, 可怕的terrible);√khi (毁to destroy, 结束make an end of) + ma=>khemo (安全secure,平静peaceful);khemaṃ(涅槃的安稳safety,幸福happiness)。-man的衍生词,大多数转移到上个接尾词(-ma)所构成的类型。
•-māna: 这个接尾词是现在分词的中间型(见447,亦见以上接尾词-āna。)
•-mi: 这个接尾词构成的衍生词,数量非常有限,它们都是男性字或者女性字。不需重音化。√bhū (存在to exist,变成become) +mi=>bhūmi(土地the earth,地ground,地方a place)。√u=梵语v(滚动to roll,翻转turn from side to side) +mi=>ūmi =ūrmi (波浪,a wave-注意字根r的省略。)
•-na: 这个接尾词,形成了过去被动分词, (见458);亦形成少数一些名词;字根不需重音化;但透过同化,原字根不见得可以辨认出来:√var (覆盖, to cover enclose) +na=> vaṇṇa (80, 83, 颜色colour,外观external appearance);√sup=梵语svap (睡,to sleep)+na=> soppa =梵语 svapna, (睡, sleep); √phar亦作phur=梵语sphur, sphr [摇晃to shake, (肌肉)不自主地颤动to make a jerky motion ]+na=>paṇṇa(一根羽毛,a feather;翅膀,wing)。从√tās =梵. trs有: taṇhā(渴thirst,渴爱craving);√ji (胜, to conquer) +na=>jina (征服者, conqueror)。与na合用接尾词有: -ina, -una,-tana(=梵. tna)。由-tana,衍生了单词ratana (礼物gift,祝福blessing,宝石jewel) ;由√rā (赠与,to bestow) +tna=>tana (注意: 受两相连子音tn影响,字根ā短化成tna,见34。)
•-ni: 从-ni我们获得少数几个女性字名词,如: √hā(辞to quit,弃forsake) + ni=> hāni (放弃abandonment,损失loss,衰败decay);√yu (固定to fasten,连结to unite) +ni =>yoni(子宫womb,起源origin,一种存在的形式a form of existence)。
•-nu: 形成少数字,大多为男性字,有些抽象,有些具体: √bhā (发亮to shine,明亮的to be bright) +nu => bhānu (照耀beam,光light,太阳the sun); √dhe (喝, to drink) +nu=> dhenu (产奶yielding milk, 一头乳牛a milch-cow)
•–ta (语形1): (见450)过去被动分词PPP的形成。它也构成一些具体的名词︰√dū (走远to go far) +ta=> duta (信差、使者, messenger);√sū (推进to impel,开动某物to set in motion) + ta=>sūta (驾驭者,a charioteer)。这些名词看起来非常像过去被动分词(见452注。)接尾词-ita,也用来连接成过去被动分词(见452 ii),形成一些衍生词,但它跟字根的联结并不明确,如: palita(灰色, grey); lohita(红, red); harita (绿色, green)…等等。
•-ta (语形2)=梵.- tas,形成一些名词: √su (去,to go;通过,pass) +ta=>sota (一条溪, a stream);√su (听, to hear) +tar => sota(耳朵, the ear)。
• -tā (ritu, rātu) =梵. tr或tar: 这个接尾词形成相当多的作者名词(见162 )。注意: 语基字尾为-u,且其主格字尾为ā; √mā (测量to measure,分发食品…mete out) +tā=> matā (母亲, mother); √vad (说, to speak) +tā =>vattā (议论者, one who says, a speaker)。
•-ti: 这个接尾词构成数量非常庞大的女性字动作名词,作者名词,以及少数的形容词。女性字: √bhaj (划分, to divide)+ti=> bhatti =bhakti(部分,division;见426注, 59 a); √kitt (称扬, to praise) + ti=> kitti:略去一个t (称扬, praise); √gam (去, go ) +ti =>gati (趣处a going,行方journey, 456)。由√muc=> mutti (解救, deliverance);从√man (思, to think) =>mati (思念,觉慧 thought, 455)等。形容词: √ṭhā (立stand,维持last) +ti=>ṭhiti (持续的, lasting);√pad(去to go,前进step)+ti=> patti (去going,一名步兵a foot soldier,64)。
•-tu (语形1): 实际上,tu是不定体的接尾词,其已经成为受格(363-1);但它也形成名词,主要是男性字,不过也有其它性别字汇︰√dhā (放to lay,置put) +tu=> dhātu, 有男性、女性字 [放在底部,lay at the bottom;根本要素(如四大)a primary element]; √tan (伸展, to stretch) +tu=> tantu(一根线,a thread)男性字; √si (系, to bind) + tu = > setu (一种联系关系a tie,桥bridge)。
•-tu (语形2): 与以上的-tā (-ritu, -rātu)相同。
•-tra, ta (tran, ta): 形成许多衍生词,主要为指称作者和具体名词︰√chad (盖住, to cover over) +tra, ta=> chatraṃ, chattaṃ(一把伞, an umbrella)。语形chatra的d已经被略去,以避免三个子音连续;语形chatta的d则是被同化了。√gā(√gaṃ的并行语形;移动,to move)+tra, ta=>gattaṃ (肢, limb);√nī (带领, to lead) +tra, ta=> netraṃ, nettaṃ (眼睛, eye-其带领)。
•-tha: 从这个接尾词而来的衍生词不很多。√gā (唱, to sing) + tha=>gāthā (偈、伽陀, a stanza, verse);√tar=梵. tr, (越过,to cross)+tha =>titthaṃ (浅滩ford,登陆口landing place;-加连结元音i)。
• -thu亦作-dhu: 只构成少数的衍生词,而且一般都用语形atthu, adhu。例: √vip或√vep (摇晃to shake,颤动tremble) + thu, dhu=>vepathu, vepadhu (发抖, trembling);√vam (呕吐,to throw up; vomit ) +thu, dhu=>vamathu, vamadhu (呕吐,vomitting)
•-dhu: 本地文法家提出dhu,实际上应是adhu;它构成少数衍生词,且只是thu=athu的另一个语形(见上文)。
•-ya: 这个接尾词构成中性字名词,它们中大多数是抽象意义。规则地进行同化。例: √rāj (治理, rule) +ya=>rajjaṃ(王权kingship,王国kingdom); √vaj (避免to avoid) +ya=> vajjaṃ (过失a fault,应被避免的what is to be avoided); √yuj (结合to yoke, 给马…上挽具harness) +ya=> yogaṃ (一辆马车a carriage,交通工具conveyance)。“ya”也是未来被动分词(466)的接尾词,其经常以中性单数型来作名词。
• -yāṇa: (见接尾词laṇa的注。)
•-ra: 构成一些名词和形容词;不需重音化,大多出现在语形: -ira, -ura与-ara。名词: √bhand或√bhad (收到to receive,称扬praise) +ra =>bhadra, bhadda (adj.值得赞赏的,laudable; 好, good;值得的,worthy)。√dhī (思, to think) +ra=>dhīra (adj.有智慧的wise,智者a wise man); √bham (振翼to flutter,转圈圈move in circles) +(a) ra => bhamara (一只蜜蜂, a bee)
•-ri: 形成很少的衍生词: √bhū+ri=>bhūri (adj, 丰富的abundant, 多much)。
•-ru: 形成少数名词和形容词: √bhī (怕to fear, be afraid) +ru=> bhīru (胆小的, timid); √can (欣喜to rejoice in, 使欢喜to gladden) +ru=> cāru : (亲爱dear,令人高兴gladsome-省略n)。
•-vā: 这个是过去主动完成分词(PPA)的接尾词(见,465)。
注(a) 主动语态现在分词,现在式中间型,过去被动分词,主动完成分词,未来被动分词都被视为是基本衍生词。(b) 本地文法家称接尾词: -tabba, -anīya, -ya(nya), -icca为义务接尾词(kicca suffixes,义务动词=未来被动分词,见466)。
579. (ii)二次衍生 (taddhita, Secondary Derivatives)
注:
(a) 这些衍生词被叫”二次衍生”,是因为他们从”基本衍生词”加接尾词构成。前面基本衍生法已解释过。(b) 二次衍生亦可由代名词语基构成(336)。(c) 如同基本衍生词,有时需重音化,有时不需。
580. 下列注意事项为有关二次衍生词意义,应该好好留心︰(i)大量二次衍生从名词构成形容词。(ii)这些形容词如实词般自由地被运用,男性字及女性字一般多被用来指称作者(agent),中性字则大部分是抽象形容词。(iii) 单字的字尾元音在二次衍生接尾词前经常会被省略。(iv) 加接尾词时,重音化主要影响单字的第一个音节。
581. 以下为二次衍生接尾词一览表,依巴利字母顺序排列。
•-a (ṇa和a): 透过这个接尾词,形成众多的衍生词。它被加到当实词使用的名词和形容词后。这些字基本上是形容词,大多数情况下是当实词使用。主要是表达连接、关系或者依存基本衍生词所指称的内容;这些必要关系有很多类型,如:(l) 源自父、祖的名字(父祖源字patronymics): 男性字指称儿子,女性字指称女儿,中性字指称亲族关系。例: vasiṭṭha+a=>vāsiṭṭho (婆私咤之子);vāsiṭṭhī (婆私咤女); vāsiṭṭhaṃ (婆私咤的亲族)。因此从visamitta + a=> vesamitto, vesamitta, vesamittaṃ (婆私咤的朋友、女性朋友、朋友亲属)。manu+a=> mānavo, mānavī, mānavaṃ (110, 注)分别为摩奴 (人)子、人女、亲族(摩奴为印度神话人类的祖先。)(2) 染制成…色: kasāva (染制成一种带红的黄色, a reddish- yellow dye) +a =>kāsāvo(红黄色reddish-yellow,黄色yellow); kāsāvaṃ(迦裟)。haliddā (姜黄, turmeric) +a=> hāliddo (黄色yellow, 染制成黄色dyed with turmeric)。(3) 肉品: sūkara (猪,a pig) +a=> sokaraṃ (猪肉,pork); mahisa (水牛, buffalo) +a=> māhisaṃ (水牛肉, buffalo’s flesh)。形容词: sokaro (猪的); māhiso (水牛的)(4)表属于: vidisā(外国, a foreign country) +a=> vediso (属于一外来国,一外国人); magadhā(摩揭陀国) +a=>māgadho(属于、出生于摩揭陀国belonging to, born in, Magadhā)(5)表群集: kapota (一只鸽子,a dove pigeon ) +a=>kāpoto (一群鸽子a group of doves,或者与鸽子有关的); mayūra (一只孔雀, a peacock) +a=>māyūro (一群孔雀),形容词: 属于、关于孔雀的。(6)表研究、知识: nimitta (兆相、禅相, an omen) +a=> nemitto (知悉占相者、占相者a fortune teller); veyyā karaṇaṃ (解释exegesis,文法书grammar) +a => veyyākaraṇo (一文法家); muhutta (片刻, a while) +a=> mohutto (占星家astrologer,亦作“短暂的momentary”)(7)表该地区有人某住或某事物存在: sakuṇa(一只鸟, a bird) +a=> sākuṇaṃ (鸟类栖息地); udumbara (优昙婆罗、无花果树, a fig-tree) +a => odumbaraṃ (无花果树林、无花果的)(8)表所有: paññā (智慧,wisdom) +a=>pañño (有智慧、智者possessing wisdom, a wise man); saddhā (信心,faith) +a=>saddho (有信心的人,one who has faith, faithful)。
• -aka (ṇaka): 据说是指称财物。manussa (一个人, a man) +a=> manussakaṃ (人的所有物, which belongs to man;人的财物, the property of man。见-ka)
• -aya: 见-ya。
•-āṇa: 为一基本衍生词接尾词,有语形: lāṇa, yāṇa。其形成少数衍生词:kalya其被同化为kalla (健康healthy,记得remembering,想thinking of) +āṇa=> kalyāṇo, kallāṇo (愉快happy、被祝福健康health、好good。)
•-āna (ṇāna): 形成父祖源字。kacca (迦咤) +āna=>kaccāno, kaccānī, kacccānaṃ, 迦咤子、女、后代; cora (一个贼, a thief) +āna=> corāno贼子, corānī女贼, corānam贼孙。
•-ālu: 此为接尾词-lu,前接ā (见lu);指称“趋势”,构成一些过去分词、形容词: -dayā(怜悯sympathy,同情compassion) + ālu=> dayālu (慈悲的,compassionate); – abhijjhā (垂涎, covetousness) +alu =>abhijjhālu (贪图的covetous,其习性是贪婪的whose tendency is to be covetous);- sīta (冷, cold) +ālu =>sītālu (冷的chilled, cold)。
• -āyana (ṇāyana): 亦形成父祖源的字。kacca+āyana=>kaccāyano, kacāyanī, kaccāyanaṃ,迦旃之子(迦旃延那)、女、后代; vaccha婆蹉+āyana=> vacchāyano, vacchāyānī, vacchāyanaṃ婆蹉之子、女、婆蹉种。
• -eyya (语形1, ṇeyya) : 表状态或性质; alasa (怠惰,idle) +eyya => ālaseyyaṃ (懒惰, idleness); sāpateyyaṃ (财産, property) =sa (自身, own) + pati (主owner) + eyya (注意: pati 语尾的i省略。)
• -eyya (语形2, ṇeyya): 形成父祖源字;需要重音化; vinata (毘那多) +eyya => venateyyo (毘那多的儿子); mālī (园丁, a gardener) +eyya=> māleyya (园丁的儿子, the gardener’s son)
• -eyya语形3: 指称性质、起源,物品制造或种植地,人在该处成长,动物在该处饲养。Pabbateyya => pabbata (山, mountain) + eyya (山居whose place or abode is in the mountain; 山间的belonging to mountains); suci (清净, purity) +eyya => soceyyaṃ (清净,purification); kula (良家, family) +eyya=> koleyyo (出身良好家庭, reared up of good family); bārāṇasī (波罗奈, Benares) +eyya => bārāṇaseyyaṃ (在波罗奈制作, that which is made in Benares)
•-eyya语形4: 适当、值得。这是未来被动分词的接尾词(见468 )。
• -era (ṇera): 形成父祖源的字;字尾元音省略。vidhava +era => vedhavera (vidhava子); naḷika+era=>naḷikero[Naḷika之子(Nāḷikera,【n.】椰子)]; samaṇa (沙门) +era=>sāmaṇera (沙弥,a novice)
•-i (语形1, ṇi): 由a结尾的名词形成一些父祖源词。duna +i=> doni (Duna的儿子); anuruddhā +i=> Anuruddhi (Anuruddhā的儿子); jinadattha+i=> jinadatthi (Jinadattha的儿子)
• -i(语形2): 用于单字pura(城镇)之后,表示其属于或对该城市特有的: pori (都市的urbane, 有礼polite,容易亲近的affable)
•-ika (ṇika): 应用广泛,加在名词和形容词之后;通常要进行重音化。它指称:(1)父祖源字: nādaputta+ika=> nādaputtiko (nādaputta的儿子); jinadattha+ika => jinadatthiko (Jinadattha的儿子)。(2)表借以维生: nāvā (船, a boat) +ika=> nāviko(船夫, a boatman); balisa (鱼钩,a fish-hook) +ika=> bālisiko (一个渔夫, a fisherman); vetana (工资, wages) +ika=> vetaniko (劳工, a labourer)。(3)前往某处的方式: pada (足,the foot) +ika=>pādiko (行走者, one who goes with his feet); sakaṭa (车,a cart) +ika=>sākaṭiko (搭车前往者,one who goes in a cart)。(4)与…有关系: samudda (海, the sea) +ika=>sāmuddiko (海洋的, relating to the sea, marine); sakaṭa (车, cart), sākaṭiko (与车有关, relating to carts)。(5)表弹奏: vīṇā(琵琶, a lute) => veṇiko (演奏琵琶playing upon a lute,演奏琵琶者lute player;27 ii,注 2); bheri (鼓,a drum) =>bheriko (一名鼓手a drummer, 与鼓有关系relating to a drum)。(6)表达混合: tela (油, oil)=> telikaṃ (与油混合mixed with oil, 油性oily); dadhi (酪, curds)=> dadhikaṃ (与酪混合,mixed with curds) => dadhiko (有关酪的, relating to curds)。(7)表达做、制造者: tela (油, oil)=> teliko (一个油制造商, an oil manufacturer) (8)表达联接: dvāra (门, a door) =>dvāriko (守门人, a door-keeper)。(9)表达扛: khanda (肩,the shoulder) => khandiko (荷担者,who carries on the shoulder); aṅguli (手指,finger) => aṅguliko (徒手搬运者,who carries on the finger)。(10)生于、属于一个地方,或者居住在一个地方: sāvatthi (舍卫城)=> sāvatthiko(生于或居住在舍卫城);kapilavatthu迦毘罗卫(世尊诞生地)=> kapilavatthiko (生于或居住在迦毘罗卫)。(11)表达研习: vinaya (毘尼, the Discipline) => venayiko (律师,one who studies the vinaya); suttanta (经,a discourse of the Buddha) => suttantiko (经师);Suttapiṭaka (经藏)。(12)表达被执行: mānasa (心, the mind) => mānasiko (心理的, mental) => mānasikaṃ (心理活动, the act performed by mind); sarira (身体, the body) => sārīriko (身体的, bodily);sārīrikaṃ (身体行为, the act performed by the body)。(13)以物交换: suvaṇṇa (金, gold) =>sovaṇṇikaṃ (以其交换黄金, that which is bartered for gold); sovaṇṇiko (与黄金有关, relating to gold); vattha (布, cloth) => vatthikaṃ (用以交换布,that which is exchanged for cloth); vatthiko (与布有关, relating to cloth)。(14)表达拥有: daṇḍo (一位职员) => daṇḍiko (拥有一位职员的人,one who has a staff;一个托钵僧, a mendicant); mālā (花环, wreath) => māliko (有个花环的人,one having a wreath); puttiko (有儿子的人,who has sons)。(15) 表群聚如牛群、群组: kedāra (田地, a field) => kedārikaṃ (许多田地, a collection of fields); hatthi (象, elephant) => hatthikaṃ (象群, herd of elephants) (16)表度量衡: kumbha (一只罐, a pot) => kumbhiko (一罐的量, as much as a pot); kumbhikaṃ (装在罐里的,that which is contained in a pot)
•-ima: 指称空间或者时间上的位置或方向,也显示关系: pacchā(后behind, 西western)=> pacchimo (最后面的hindermost, 西方的western); anta (边, end) => antimo (最后, final); majjha (中间, middle) =>majjhimo (中, middling)。
•-imā: 形成有限数量所有形容词,同(221, 222),前要有连结元音。putta(儿子,son)=> puttimā(其人有子,who has sons); papā (恶evil, 罪sin)=> pāpimā(有罪sinful, 邪恶evil)
•-in (ṇi): 形成数量众多的所有形容词,经常当实词用(137);语干接尾为-in,主格单数结尾为ī: daṇḍa (一位职员, a staff) => daṇḍī (具有一位职员, possessed of a staff); manta (设计design, 计划plan)=> mantī (大臣、顾问, a minister, adviser); pāpa (恶, evil) +in=> pāpī (恶, evil)
•-ina: 形成少数的所有形容词; mala (尘土dirt,污点taint)+ ina=>malina (污秽dirty,腐坏tainted)
•-iya: 形成少数的抽象名词; issara (主人lord, 主要chief) +iya => issariyaṃ (最高主权, dominion); alasa (懒惰, lazy) => ālasiyaṃ (懒惰,idleness)
•-issika: 这个接尾词是最高级的特征(238)。
• -iya: 如-īya(466),其为未来被动分词的主要接尾词。要注意正确的语形为 īya。
• -ī语形1: 见以上-in。
• -ī语形2: 用在11以上形成序数、表达月份的第几天数,但是有时仅是序数词︰ekādasa (11)+ī => ekādasī (第11天或只是第11); catuddasa (14)+ ī=> catuddasī (第14天或者第14)。
•-īya: 如以上-ima。
•-ka (ṇka):多用来构成中性字形容词,成为抽象名词;而且,它也形成若干男性字名词。不过,它是形容词当作实词用。经常要进行重音化: rakkhā (保护, protection) + ka => rakkhako (保护protecting,一个卫护者a guard)=> rakkhana (保卫, defence) +ka => rakkhanako (一个守护者,a guard); ramaṇeyya (令人欢喜, pleasurable) +ka=> rāmaṇeyyako (欣喜的, delightful) => rāmaṇeyyakaṃ (欣喜, delightfulness)。它有些其他意义: (1)表达群组: rājaputta (王子, prince) +ka=>rājaputtaka (一群王子, a group of princes); manussa (人) +ka=> mānussakaṃ (集会或一群人, an assembly or group of men)。(2)小辞(表示比原物较小者。如英文lamb=> lambkin小羊),有时暗示着有点轻视: pāda (足, foot) => pādako (小脚, a small foot); rāja (王, king) => rājako (邦主, a princeling); putta (儿子, son) => puttako (小儿, a little son); luddha (猎人, hunter) => luddhako (一年轻猎人, a young hunter)。(3)加“ka”到字后,但并不改变原意。这种用法并不少见: kumāra (男孩、王子boy, young prince) +ka =>kumārako (男孩、王子);nava (年轻、资浅的, young) +ka= navaka。(4)复合词之后,经常使用加“ka”,尤其是在有财释之后,表达所有,其通常是冗余地。(5)在数字之后加ka (见286 )。
•-kaṭa: 有些文法家认为它是个接尾词;需与接头词连用: ni+kaṭa =>nikaṭa (接近的, near); vi+kaṭa =>vikaṭa (改变, changed); pa+kaṭa =>pākaṭa (明显evident,清楚clear); sam+kaṭa =>saṅkaṭa (窄, narrow)。kaṭa所构成的形容词极少、甚至完全不改变它所加接头词的意义。它或许是过去被动分词kata的一个语形,源于字根√kar(做)。
•-kiya: 构成形容词指称关系、连接,无可置疑,它是由ka+ iya组成: Andha (案达国, the Andhra country) +kiya =>andhakiya (案达国的); jāti (生, birth) +kiya => jātikiya (与诞生有关系relating to birth, 先天的congenital)。
• -ta构成一些名词和形容词,为表所有的接尾词: pabba (结a knot;接合点joint;丰满fullness) +ta=> pabbata (一座山a mountain, 其有接合点或其圆胖丰满that which has joints or fulness); vaṅka (弯, bent) +ta => vaṅkata (弯bent, 使弯曲crooked)。
• -tana: 此接尾词用以构成副词和少数的形容词: svā, sve, suve (明天, tomorrow) +tana =>svātano (明天的, of tomorrow); sanaṃ =梵. sanā (老的of old, 总是always) +tana=> sanantano (古老ancient, 永久的perpetual); nū (现在, now) +tana=> nūtano (新fresh, new)。
• -tama: 此接尾词用以形成最高级(见238,i)。
•-tara 此为比较级接尾词(见238, i)。
•-tā语形1: 其从形容词和名词构成许多的女性抽象名词,表达形容词或名词所指称的状态、性质或者是质量。lahu (轻, light) +tā=> lahutā (轻, lightness); sāra (木髓pith, 骨髓marrow) +tā =>sāratā (精华essence, 强力strength); 接头词ati- (超very, 大great) +sūra(一英雄, a hero) +tā=> atisūratā (了不起的英勇, great heroism)。
•-tā语形2: 指称众多,聚集︰jana (人person, man) +tā=> janatā (人们,people); gāma (村, village) +tā =>gāmatā (聚落, a collection of villages)。nagaratā城镇, bandhutā亲属们等都是。
• -ti: 用来构成字汇,表达十的倍数(见251)。
• -tta =梵. tva,构成中性字名词,同样含义的有tā (i): puthujjana (一凡夫, a common man) +tta=>puthujjanattaṃ (凡人境界, the state of being a common man); buddha (一位佛陀, a buddha) +tta =>buddhattaṃ (佛陀境界, Buddhahood); atthi (他是, he is) +tta=> atthittaṃ (存在, existence)。
• -ttana=梵. tvana,使用法同上: puthujjana+ttana => puthujjanattanaṃ (凡人境界, state of being a common man); vedanā (觉受, sensation) +ttana => vedanattanaṃ (敏感, sensitiveness)。
• -tya=cca-=梵. tya,由不变化词构成一些形容词: ni, in +cca=> nicca (向内inward,同住者inmate,拥有own,永久perpetual); amā (带有, with) +cca=>amacco (同住者inmate,部长minister, 见74)
• -tha: 被用以构成序数词: 第4,第5,第6,和7(见251)。
• -thaṃ: 用代词语干来构成副词 (见337 )。
• -thā: (亦见337)。
• -dhā: (见基本衍生词接尾词。)
• -bya: 据说其用以指称奴隶、奴仆的地位。dāsa (一奴隶,a slave) + bya=> dāsabyaṃ (奴仆的身份地位、制度, the state of being a slave, slavery)印度黑种、蛮族原住民亦为dāsa。
•-la: 形成一些形容词和名词,经常衔接在元音i和u之后: bahu (许多, many) +la=> bahulo (丰富, abundant); vācā (字, word) +la=>vācālo (喜欢说话talkative,饶舌garrulous); phena (泡沫, froth ) =>phenila (起泡沫frothy,肥皂植物the soap plant,肥皂soap); mātā (母亲, mother) +ula => mātulo (舅舅, maternal uncle); vaṭṭa (圆,a circle) +ula =>vaṭṭulo (圆形的,circular); kumbhī (一只罐a pot) +la =>kumbhīlo [一条鳄鱼a crocodile;其人有肚像只罐one who has a belly like a jar]
• -la: 是ra的另一语形(见以下); r和l经常可互换(47, vi)。
•-lu: 见以上ālu。
•-ma形成序数词(见274);有时有最高级的含意(见以上-ima。)-ima是-ma加连接元音-i。
•-maya: 这个接尾词构成个形容词指称其材质、形成物︰suvaṇṇa (黄金, gold) +maya =>suvaṇṇamaya (黄金制made of gold, 黄金的golden); rajata (银, silver) +maya=>rajatamaya (由银做成, made of silver)。
•-mā, -mantu, -mant:多用在构成所有形容词(见220, 221, 222, 223, 224)。
•-min = -mi: 这个接尾词构成少数的所有形容词,语干结尾为-in,主格单数型结尾为-ī (见-in及-ī)。go (牛, cow) +min=> gomin, gomī (牛群主人,a possessor of cattle); sa (拥有, own) +min=> samin, sāmī (主人owner, master, lord)。
• -mī 见前。
• -ra: 这个接尾词构成少数的形容词;有些字例需要重音化。其经常衔接在元音a和i后。madhu (蜂蜜, honey) +ra=>madhura (甜sweet,甜度sweetness); sikhā (山峰, a peak) +ra=> sikhāra (达到最高点peaked,一座山a mountain); susa (空empty,洞hole) + (i)ra => susira (充满洞洞, full of holes); kamm (行为act,工作work) +ara=> kammāro (做工作doing work,一位工匠an artificer, 锻工smith)。
• -si, -ssi: 见以下vin=vi。
• -so与ra有相同的意义: medhā (智慧, wisdom) +so =>medhāso(有智慧, wise); loma (毛, hair) +so => lomaso (毛茸茸的, hairy)。
• -va: 形成少量形容词;aṇṇa (浪, wave) + va=> aṇṇavo (巨浪的billowy, 亦作海洋the ocean); kesa (毛, hair) +va=> kesavo (有毛的hairy;印度教主神之一毗瑟挐Viṣnu,其另一名字为 kesava。)
• -vā, -vantu,-vant: 构成大量的所有形容词。性质与-mā (-mant)类似(见220)。
• -vī= vin: 构成所有形容词,语干结尾为- in,且主格单数字尾为ī,(见 231)。其用在语干字尾为s的单字之后(158, 160) : tapas=tapo (严峻austerity, 奉献devotion) +vī=> tapassī =tapasvi (献身于宗教性的苦行austere, 隐士a hermit); yasas =yaso (著名, fame) +vī=> yasassī =yasasvi (著名, renowned )。注意: 接尾词vī的v被前面字尾的s同化,因此得出ssī;本地文法家提出的接尾词为-ssī,要把它当成一个真的接尾词。
• -ya (ṇya): 形式大量的名词,主要为抽象的中性字。大多数的字要进行重音化,且有规律的作同化。alasa (懒惰, lazy) +ya=>ālasyaṃ, ālassaṃ (懒惰, laziness); kusala (技巧的, skilful) +ya=> kosallaṃ (技能skill, 控制mastery); paṇḍita (博学的learned, 聪明的clever) +ya=> paṇḍiccaṃ (学习learning, 学术成就scholarship); vipula (宽broad, 大large) +ya =>vepullaṃ (发展, development); samāna (等于equal, 相同same) +ya =>samañño (一般, general); dakkhiṇa (友善的affable) +ya=> dakkhiñño (友善的affable, 友好kind); dakkhiññaṃ (友善的affability, 友好的kindness)。
■ 接尾词-kvi-字根当接尾词使用:
582. “kvi”是个虚接尾词,其指称字根本身,被视为是接尾词。当字根结尾是子音,这个子音可省略,如: √gam= ga, √ghan=gha (杀, to kill)。因为这些形成了主要的形容词,他们以为是某种格位,但并不全然如此,格位语尾会有三种性别。
583. 本地文法家把kvi归类于基本衍生词。然而,它们却被用作接尾词,加在基本衍生词及二次衍生词之后,作为不变化词。我个人属意把它们分开处理。
584. 下列是用作为接尾词的主要字根表:
• -kha [ √khā为√khan(挖,to dig)的附属语形]: pari (全, round) +kha=>parikha (四周都挖过, that which is dug all round; 护城河, a moat)。
•-ga (√gam, 去to go): pāra (彼岸, the further shore) +ga =>parago (度彼岸, gone to the further shore, 即涅槃); kula (家庭, family) + upa (近, near) + ga=> kulupago (一个家中常客,one who goes near a family; 一个家庭顾问,a family adviser)。
•-gū (√gam的附属语形): addhā (距离, distance) +gū => addhagū (走段距离going to a distance, 旅行者a traveller); pāra +gū=>pāragū= pārago度彼岸。
•-gha (√ghan= han (59, 注)) 击to strike, 杀kill): paṭi (回, in return) +gha => paṭigho (恨, hatred)。
• -ja (√jā, jan,出生to be born, 产生produced): paṅka (泥, mud) + ja=> paṅkaja (泥中生 produced in the mud, 一朵莲花a lotus); aṅda (蛋, an egg) +ja=>aṅdaja (卵生born from an egg= 一只鸟a bird)
•-ji (√ji胜, to conquer): māra (死魔) +ji =>māraji (战胜死魔, conqueror of Mara)。
•-da (√dā, 给予to give): amata (甘露,不死imortality) + da=>amatado (赠予甘露、不死药, conferring immortality)。lokahita (世间利益、福祇the world’s welfar e) + da =>lokahitado (祝福, wishing for the world’s welfare)。
• -dada,实际上dada为√dā 的语基(371-4) ,但有些文法家将它视为一个字根,用法和前述的da一样: sabbakāmadadaṃ kumbhaṃ (一只能成就所有愿望的如意瓶, a vessel which grants all desires)。
•- pa (√pā喝, to drink): pada (一足, a foot) +pa=> pādapo (以脚喝, drinking by the foot (root), 一棵树a tree)。
•-pa (√pā守护to guard, keep): go (牛, cow) + pa=> gopo (牧牛人,cowkeeper)。
• -ṭha (√ṭhā 立to stand; 住,如:初禅住exist存在): nāvā (船, boat) +ṭha => nāvaṭṭho (贮存于船上, stored in a boat); ākāsa (天空,the sky) +ṭha=>ākasaṭṭho (位于、住在天空的standing, abiding in the sky)。
•-bhū (√bhū, 是、有):一般指称动词本身的意思: abhi+bhū=>abhibhū (精通mastering, 克服overcoming, 征服者a conqueror );abhibhavi (克服, to overcome)。vi+ bhū=> vibhu (生起arising, 扩大expanding, 治理者ruler, 王lord); vibhavati (出现to arise, 扩大expand)。sam+bhū=>sambhū (子孙offspring, 子女progeny); sambhavati (被生産to be produced, 出现to spring from)。
585. (结论)二次衍生接尾词可分类为︰
1) 父祖源字:- a, -āna, -āyana, -era, -eyya, -i, -ika。
2) 表所有的接尾词: – aka, -ika, -imā, -in=- ī, -ra (-ara, -ira), -so, -ssī, -mā (-mat, -mant), -min=-mī, -va, -vā, (-vat, -vant), -vī=-vin, -ta, -ina, -la。
3) 表群组、众多:- a, -ika, -ka, -tā。
4) 表质能、状态、抽象概念: -bya, -eyya, -iya, -tā, -tta, -ttana, -ta。
5) 表关系: -a, -i, -ika, -ima, -kiya。
6) 其余的接尾词分属杂项类。
586. 有些接尾词组,是由一个主要的接尾词组成,前面则采元音a,i或者u。譬如: -aka和-ika是源于-ka,其前面的a,i从元音而来; -aya, -iya源于-ya来。-ara, -ira, -ura源于-ra; -ila则源于-la来。
第十四章 句法 (SYNTAX)
■ 句法 (Kāraka, Syntax)
587. 句法在巴利里,实词、形容词和代词关系几乎不会有困难,经常被排除的复合连结,其业已于前讨论过。仔细读过复合词的学生们下过功夫,连一般的长行(散文)也不会有太大困难。然而,语法格位有特殊用法,没有这方面的知识要精通巴利语是不可能的;因此劝请诸君要专心致意地阅读本章。
■ (i) 句子的顺序 (Order of Sentences)
588. 巴利语句子的顺序是非常简单,合句(Compound)反而不规则:
(1) 不论是简单句,合句还是复句(Complex),述词(含动词及其修饰语、补语)总是放在最后。
(2) 简单句包含一个受词, 其句顺为:
主词(Subject) + 受词(object) + 述词(predicate)
例: dāso (m./nom /sg) kammaṃ (n./acc/sg) karoti (pres/3rd/sg)=>一个奴隶在做工(the slave does the work)。
(3) 字词修饰主词或受词分别置于其前,此外副词放在在动词前。例︰etetayo purisā mahantaṃ siriṃ sīghaṃ pāpuṇiṃsu (这三个男子快速获得崇高荣耀。these three men quickly attained to great glory.) 注: 时间副词永远要放在句首。
(4) 连接词 pana (但是, but); udāhu(或者, or) 用来构成合句; ce, yadi(和) sace (如果, if) 用于复句。
■ (ii) 冠词 (The Article)
589. 巴利没有相当于英语定冠词的字,字汇如eko, ekacce(一 one, 某一a certain) 经常当作不定冠词使用(253);so(彼, that), eso (此, this)有定冠词的功能,如: so puriso (该男子, the man); sā itthī (该女子, the woman)。注: 实词若其前面没有以上字汇,可依上下文来翻译,如: puriso 可译成“一个男人”或“该男子”。
■ (iii) 一致 (Concord)
590. 主词与述词(性、数、格等)的一致。
(1) 述词可能为:
(i) 一限定动词(a finite verb),如: bhikkhu gahapatiṃ ovādi (该比丘教诫居士, the monk admonished the householder);
(ii) 实词其后含经常被省略掉的be动词”hoti”,如: yadi ete guṇā [如果这些(是)有德者, if these (are = honti) virtues];
(iii) 形容词其后含被省略掉的动词”hoti”,如: tvaṃ atibālo [你超笨!thou (art =asi) very foolish];
(iv) 过去被动分词(P.P.P.) 用作限定动词,如: so pi gato (他也去了, he too went => he too gone)。
(2) 当一个限定动词被用作述词时,它的数字、人称必须和主词一致。若有数个不同人称的主词,动词用第一人称复数,如: so ca tvaṃ ahaṃ gacchāma [他和你、我去(我们去), he thou, and I go]。若无第一人称,动词用第二人称复数,如: so ca tvaṃ gacchatha (他和你去。he and thou go.)
(3) 若述部为形容词或过去被动分词,其性别和单、复数必须与主词一致,如: so gato (他去了,he went) ; sā gatā (她去了, she went); taṃ gataṃ (它去了, it went); so taruṇo (他是年轻的, he is young); sā taruṇā (她是年轻的, she is young); taṃ taruṇaṃ (它是年轻的, it is young.)
(4) 但是,如果在动词的位置是一个实词,那就不需进行这种性、数的一致。如: appamado nibbanapadaṃ = nibbānassa padaṃo (勤奋是涅槃之道, vigilance is the path to Nirvana. )
▓ 形容词和实词的一致 (Concord of Adjective and Substantive)
591. 形容词或者分词(其具形容词的性质),当它不跟所修饰的名词复合,其性、数、格必须和名词一致。
▓ 关系词与其先行词的一致(Concord of the Relative and its Antecedent)
592. 关系代名词与其先行词性、数、格必须一致。
(1) 关系词可被单独使用,不需名词,如: yo janāti so imaṃ gaṇhātu (任何人懂,就让他拿去。he who knows let him take this.)注意: 以上指示代名词“so”被用作关连词(correlative)引导主要子句。yo是关系代名词,引导关系子句。
(2) 使用关系代名词(指示代名词)而不用先前使用过的名词: ahaṃ ekaṃ upāyaṃ janāmi, yena amhe gaṇhituṃ no sakkissati [我有个权宜之计,透过其(计)他将不能够抓住我们。I know an expedient by which he will not able to seize us.]
(3) 带有表达过的名词: yassa purisassa buddhi hoti so mahaddhano ti vuccati (有觉慧的人,被称为有大财富。to whom there is wisdom, he is called very wealthy)
(4) 注意: 关系子句要放在前;有时为了强调子句中含关连词要放在前: na so pitāyena putto na sikkhāpiyati‖ (没有父亲的孩子不会令自己学习he is no father by whom the son is not made to learn.)
(iv) 实词的句法 (Syntax of Substantives)
593. “kāraka(格位语法,如对格为kamma kāraka)”这个术语表达名词与动词间的关系,这才是正确的支配 (government,因为其决定其它相关、后接字词的文法形式);因此任何字,若其与动词不相关就不能称”kāraka”,因此属格和呼格就不能被视为是个”kāraka” (属格是名词与名词的关系),要称为”akāraka (非格位语法,non-cases) “。
▓ 1. 主格 (The Nominative)
594. 主格用法跟英语非常像,它是动词的主词。动词在人称及单、复数上, 必须与主词一致(见590)。
(i) 主格被用作同位语(apposition),如: malliko kosalarājā (Mallikā指茉莉、胜鬘夫人,其夫为憍萨罗国王波斯匿。malliko 指波斯匿王,与kosalarājā憍萨罗国王为同位语。)
(ii) 书名标题里独立使用主格,不需采适当的语尾变化,如: māhajānakajātaka (《大闍那伽王本生经》,“The Birth Story of Māhajānaka”)
▓ 2. 属格 (The Genitive)
595. 属格的真正力道有如英语的 –of 和 –′s表达“具有、…的”。
(i)因此,属格主要是被用来指称拥有,如: suvaṇṇassa rāsi (一堆的金子, a heap of gold); rukkhassa sākhā (树的枝干, the branch of the tree);
(ii)在像上述例子中,属格经常与它所修饰的名词复合成一字,如: suvaṇṇarāsi;
(iii)它指称全体中的一部分;这被叫“部分属格(partitive genitive)”: brāhmāṇaṃ so paṇḍito (在婆罗门中他是聪慧的,he is clever among brahmins); sabbayodhānaṃ atisūro (在所有武士中最勇敢的, the bravest of all warriors); tumhākaṃ pana ekenā (但是你们中一个也没有, but even not one of you.)
(iv)属格也跟表达差别、相等、不相等的字汇一起使用,如: tassa antaraṃ na passiṃsu [他们没看其差异,they did not see the (its) difference]; sadiso pitu [与(他的)父亲相同,the same as (his) father]; tulyo pitu (等同于他的父亲,equal to his father.)注: 在这些例子里,属格也可以用从格: sadiso pitarā。
(v)字词表达“亲爱”或与其相反,取属格: sā brāhmaṇassa manāpā[她被该婆罗门所喜爱, she (was) dear to the brahmin. Manāpa【adj.】令人喜爱的]
(vi)同样地,字词指称“荣誉,尊敬”等取属格: gāmassa pūjito (PPP), 被该村庄供奉honoured of the village; rañño mānito [被国王所崇敬,revered by (of) the king]
注: 在这些例中, 属格也可以用具格: gāmena pūjito
(vii)字词表达“技能,精通…等”或与其相反,后接属格: kusalā naccagītassa (擅长跳舞和唱歌, clever in dancing and singing)
(viii)它与表达“地处,时间,距离”的字词连用: amhākaṃ buddhassa pubbe (在我们的佛陀之前, before our Buddha); gāmassa avidure (离村庄不远, not far from the village; Avidūra【n.】附近。); upari tesaṃ (在他们之上, above them)
(ix)对某事物起信或良好地处置: budhassa pasanno (他净信佛, he has faith in the Buddha) 注: 这里也可以使用处格: buddhe pasanno
(x)它也用于表达字词含下列意义: 记忆、哀思,怜悯,想要,给予或分摊、分配,尊敬,清洁,充满,惧怕…等: mātussa sarati [他忆起(哀悼)他的母亲he remembers his mother (with sorrow)]; na tesaṃ koci sarati (没有人记得他们, nobody remembers them); telassa davati (他布施油, he gives oil); pūrati bālo pāpassa (那个傻瓜充满邪恶, the fool is full of evil;Pūreti (pūr + e) 填充, 实践, 完成。); sabbe tasanti daṇḍassa (所有人惧怕处罚, all fear punishment; Tasati (tas + a) 战栗,惊吓。)在这例子里可用对格: telaṃ davati.注: 表惧怕的字词也接用从格: kin nu kho ahaṃ sunakhā bhāyami? (为什么我要怕狗?Why should I fear the dogs?)
(xi)若属格有个分词需与其一致,则称为“属格独立结构。”它通常指称一些服侍的情境: tassa bhattaṃ bhuttassa udakaṃ aharanti (当他用完饭,他们为他拿水。 when he had finished his meal they fetched him water. Bhuñjati (bhuj + ṃ-a), 吃【PPP】bhutta。)
(xii)属格的其它关系不会出现困难, 因为英语有精确平行用法。
596. 从以上注中可见: 属格经常被使用,而不用对格,从格,具格和处格。它也被当作副词使用,如kissa(为什么)?注意: 当属格相依于动词时,是因为必须用属格,不能用其它格位,如: mātussa sarati. (他哀悼其母)
▓ 3. 为格 (The Dative)
597. 事物给予人或者被做、为谁做(表目的或利益对象),使用为格。因此,对格为及物动词的直接受词,为格则用于间接受词。
(i) 为格表达的关系,即英语中常用“to, for”来指称的字汇,如: bhikkhussa civaraṃ deti (他供养比丘一套袈裟, he gives a robe to the priest); yuddhāya paccugga- cchāmi (我为作战离去, I will set out for battle. )
(ii) 为格接用动词表示称扬或者责备,愤怒,相信,不相信,同意,嫉妒,快乐或者不高兴,伤害,利益,赞成,宽恕,问候,祝福,憎恨,虐待,隐藏,虔敬,携带。例: - Buddhassa silāghate (pres/mid/3rd/sg)(他赞叹佛陀, he praises the Buddha-Silāghati (silāgh + a)颂杨。); - yadi’haṃ tassa kuppeyya(如果我应对他生气, if I should be angry with him); - duhayati disānaṃ ogho (洪水使国家受损伤, the flood has injured the country); - tuyhaṃ saddahāmi (我对你信任, I believe thee); - svāgataṃ te (善来,大德!欢迎您!Hail to thee!) - sotthi tuyhaṃ hotu(祝福您, Fare thee well!) - khama me (原谅我﹗Forgive me!) - mayhaṃ sapate (Mid/3rd/sg)(他对我诅咒he reviles me-Sapati (sap + a), 诅骂); - tassa sampaṭicchi (他同意它, he assented to it); - tassa atītaṃ āhari (他告诉他一个故事, he told him a story); - devā pi tesaṃ pihayanti (即使天人们想要他们,嫉妒他们, even the gods desire them, envy them);- samaṇassa rocate saccaṃ: 谛实使(那)沙门欢喜truth pleases a monk
(iii) 为格通常用与动词”hoti “连用,表达拥有: puttā me n’atthi (我没有儿子, I have no sons.) 注: 当动词” hoti”与为格连用,表示拥有一般用单数型,像上例被拥有的是复数。
(iv) 单字, alaṃ,意义为“够了!好了!适合!”其接用为格:-alaṃ kukkuccāya (怀疑够了!enough of doubt!)-alaṃ mallo mallassa (力士和力士配, A warrior is match for a warrior.)
(v) 字汇attha (目标,object); hita (利益benefit,祝福blessing);以及sukha (幸福、快乐happiness),用为格分别带有以下意义: 为了…;为了…利益; 为了…的快乐;且它接用属格: -ropanassa atthāya,或作, ropanatthāya (为了种植, for the purpose of sowing);-devamanussānaṃ hitāya (为了利益人天, for the benefit of gods and men); - tassa sukhāya (为了他的幸福快乐, for his hapiness)
(vi) 为格可指称目的,再接用属格: dārassa bharaṇāya (为了赡养妻子,for the purpose of maintaining a wife) 注: 从这例子可见到-为格语尾为-āya,含有不定体的意味。
(vii) 动词maññati(认爲)用为格,其暗示着轻蔑: - kaliṅgarassa tuyhaṃ maññe(pres /mid /1sg) (我认为你是废物, I consider thee as chaff; kaliṅgara朽木,谷壳; maññe有字典作【ind.】我认为)- jīvitaṃ tiṇaya na maññe [我做不认为生命只像草(那么多), I do not consider life (so much) as grass; Tiṇa,【n.】草。]
(viii) 动作导向之处,有时放为格: -appo saggāya gacchati [少数去天堂, (only) the few go to heaven; Sagga【m.】快乐的地方,天堂。] ;-nirayāya upakaḍḍhati [(他下到地狱, drags down to hell); Upakaḍḍhati (upa + kaḍḍh + a), 拖近。]; -so maṃ udakāya neti (他引导我到水边, he takes me to the water.)
(ix) 为格经常被用来取代受格和处格。
▓ 4. 对格 (Accusative)
598. (i)及物动词一般接用受格: rathaṃ karoti (他制造一部车, he makes a carriage); āhāro balaṃ janeti (食品产生力量, food produces strength)
(ii) 所有表移动的动词接用对格: nagaraṃ gacchati(他进城去, he goes to town); bhagavantaṃ upasaṅkamitvā (往诣佛陀之后, having approached the Blessed One)
(iii) 动词表择名、召唤、指派、质问、令做、知、考量…等要用双对格,一作直接受词,另一作间接受词: puriso bhāraṃ gāmaṃ vahati (男子携带荷担到村落, the man carries the load to the village; Vahati (vah + a), 负担,携带); purisaṃ gacchantaṃ passati (他看见一个男人正在走, he sees the man going)。以上例中, gāmaṃ 和gacchantaṃ 是间接受词。
(iv) 同样的,使役动词接双受格: - puriso purisaṃ gāmaṃ gamāyati [他派人去村庄,the man causes the man to go to the village; Gameti (gam + e)令去,派去]; - ācariyo sisaṃ dhammaṃ pātheti (阿闍梨令弟子阅读教法, the preceptor causes the disciple to read the Doctrine; Paṭhati (paṭh+ a), 读,背诵。pātha[m.]读诵)注: 在这样的例子中,可以不用间接受词而用具格: - sāmiko dāsena (或作dāsaṃ/acc.) khajjaṃ khādāpeti. (主人令奴隶去吃食物, The master causes the slave to eat the food); - purisena (或作purisaṃ) kammaṃ kāreti (他派人做工作, he causes the man to do the work)
(v) 当字根: √vas (生活,to live); √thā (立, to stand); √si (躺, to lie down); √pad(走、前进to go step) ; √vis (进入to enter) , 前若有动词接头词: anu, upa, abhi, adhi, ā, ni等要接对格:- gāmaṃ upavasati (他住在村庄附近, he lives near the village); - nagaraṃ adhivasanti (他们居住在城镇, they dwell in the town); -mañcaṃ/m./acc abhinsīdeyya (他应该坐在小床上; he ought to sit on the cot ); -sakkassa sahabyataṃ upapajjati (她去帝释的忉利天, she went to Sakka’s heaven)
(vi) 用对格于处格: -nadiṃ/acc pivati => nadiyaṃ/loc. pivati (他喝河水, he drinks in the river); -gāmaṃ/acc. carati => gāme/loc. carati (他游方于村庄, he roams in the village.)
(vii) 以下不变化词接对格: abhito(近,出现,在其两边); dhi, dhī (表示嫌恶,震惊等-呸!真可耻!;表示悲痛、懊恼、不幸-唉!); dhi-r-atthu(见前), 唉!可惜啊! antarā(之间、在途中); parito(在周围、到处、每边); anu(与…并列、在旁、较差的); pati(朝、向,为了,近); pari(在周遭; upa较差的); antarena(除了,没有); abhi(前)。-abhito gāmaṃ vasati (他住在村庄附近, he lives near the village); - dhī brāhmaṇassa hantāraṃ (袭击婆罗门的人真可耻﹗woe to whom strikes a brahmin!)- dhī-ratthu maṃ pūtikayaṃ (对我那不净的身体感到羞耻!shame on that foul body of mine!)- upāyaṃ antarena (没有谋略, without expedient); - maṃ antarena (除了我之外, excepting me); - antarā ca rājagahaṃ(在往王舍城途中, and on the way to Rajagaha); -parito nagaraṃ (在城镇周遭, around the city); - sadhu devadatto mātaraṃ anu (善栽!提婆达多侍母至孝。Devadatta is kind to his mother); - anu sāriputtaṃ (不如舍利弗,inferior to Sariputta); - pabbattaṃ anu (依傍着山, by the side of the mountain); - sādhu devadatto mātaraṃ pati (善哉, 提婆达多待母周到, Devadatta is kind to his mother);- nadiṃ nerañjaraṃ pati (近于尼连禅河, near the river Nerañjara); - upa sāriputtaṃ (不如舍利弗, inferior to Sariputta)。
(viii) 表时间、期间要用对格: - divasaṃ (整天, the whole day); - taṃ khaṇaṃ (当时, at that moment; Khaṇa【m.】剎那);- ekaṃ samayaṃ (一时,从前once upon a time)
(ix) 序数词用对格指称第几次” number of times”: - dutiyaṃ (第二次, for the second time); - tatiyaṃ (第三次, for the 3rd time)
(x) 对格也表达距离: yojanaṃ gacchati (他走了一由寻, he goes one league.)
(xi) 对格经常副词作使用:- khippaṃ gacchati (他快快地去,he goes quickly); - hatthanillehakaṃ bhuñjati (他舔着手吃东西, he eats “licking his hands. Nillehaka,【adj.】舔,舔者。)注: 此称为副词性对格(Adverbial Accusative)。
▓ 5.具格 (The Instrumentative)
599.句法:(i)表达动作的作者,或执行动作所使用的工具要用具格:- cakkhunā rupaṃ passati [他(人)以眼见色, (one) sees forms with the eye]; - hatthena kammaṃ karoti [他(人)以手做工(one) does work with the hands]; - dāsena kato (由奴隶所完成, done by the slave.)
(ii)表达原因或理由:因此具格可译为透过、因为、由于:- rukkho vātena oṇamati [由于风, 树弯了。the tree bends down because of the wind; Onamati (ava + nam + a)弯下]; - kammuna vasalo hoti [由于他的工作,他是个贱民。he is a pariah by reason of his work; Vasala,【m.】贱民]
(iii)前往的交通工具用具格: -yānena gacchati (他搭车前往, he goes in a cart); -vimānena gacchiṃsu [他们乘天宫而去they went in a flying mansion, Vimāna【n.】天宫。]; -hatthina upasaṅkamati (骑象往诣, he approached on his elephant)
(iv)买卖东西的价格用具格:- kahāpaṇena no detha/Imp./2pl [请你们以一迦利沙那,卖给我们! give it to us for a kahāpaṇa (kahāpaṇa 迦利沙那,古印度一小的货币单位)] ; - satasahassena kiṇitvā (以十万钱买了,having bought it for 100,000)
(v)表达方向、路线,或者是其所经由的道路用具格表达:- tā sāladvārena gacchanti (她们经由厅门而去, they went by the gate of the hall); - kena maggena so gato, [他走哪条路去? (by) which way did he go?]
(vi)用来指称体虚或残障缺陷,其肢体器官要用具格: -akkhinā so kāṇo [他瞎了一只眼, he is blind of one eye, Kāṇa, adj./m.瞎一眼]; -hatthena kuṇi (有一手残障, having a crooked hand. Kuṇī/m. 跛)
(vii)字汇表达: 出生、血统、起源、产地、性质要用具格: - jātiyā khattiyo buddho (佛陀是剎地利种姓, Buddha is a kṣatriya by birth) - pakatiyā bhaddako [天生的幸运,good by nature. Pakati, 【f.】最初的形式,天生。Bhadda【adj.】幸运的,善的。~ka, 【m./n.】幸运的。]
(viii)表达时间: - divasena patto[一日间到达, arrived in one day,Divasa【m】日子。]-ekena māsena nagaraṃ gacchi (他一个月前进城了, he went to the city in a month.)
(ix)也使用于时间,在那时候: tena samayena (当时, at that time…)
(x)表达一起的伴,且通常要与不变化词saha或saddhiṃ (与、俱): -nisīdi bhagavā saddhiṃ bhikkhusaṅghena (佛陀与比丘僧众共同坐, the Blessed One sat together with the assembly of the monks.)
(xi)巴利表达事物“对…有什么用途、利益”等用具格,人则用为格:- kin te jatāhi dummedha (愚痴!结发对你有何利益?what good to thee, O fool, by matted hair? )- kin nu me buddhena (为什么我要在意佛陀? What do I care for a Buddha?)
(xii)单字attho(想要,需要),想要的标的物用具格,人则用为格:-maṇinā me attho (我想要一颗牟尼宝珠, I want a jewel.)
(xiii)单字alaṃ (够了)亦接用具格: -alaṃ idha vāsena (在这里住够了,enough of living here) -alaṃ buddhena (佛陀对我是足够的,Buddha is sufficient for me.)
(xiv)指称”分离”的字汇句法一般习惯上用具格: - piyehi vippayogo dukkho (爱别离苦, separation from those we love is painful. Vippayoga【m.】分离。 )
(xv)不变化词: saha, saddhiṃ, samaṃ (俱); vinā(没有,除了)接用具格: [vinādosena (没有过失, without fault; Dosa【m.】过失、烦恼。)
注: saha,有时表示”平等”: puttena saha dhanavā pitā (儿子像父亲一样富有)
(xvi)动词意思为”运送,带,拿”等等,携带的位置(部位)用具格: - sīsena头顶 dārukalāpaṃ ucchaṅgena paṇṇam ādāya [她头顶木柴,腰后系取绿叶, taking a bunch of firewood on her head and greens at her hips] sīsena头,Ucchaṅga,【m.】膝盖,腰臀部; paṇṇa树叶; ]
(xvii)具格经常是作副词使用(见前。)
(xviii)具格也经常接许多介系词。
▓ 6.从格 (The Ablative)
600 (i)从格的主要意义表示”从” ;也就是说,它表达分离的概念。它也表达其它关系, 多多少少看得出是分离。
(ii)分离: gāmā apenti [他们离开村庄, they left the village; Apeti (apa + i + a)走开]- so assā patati (他从马上落下, he fell from the horse.)
(iii)从… 方向: avīcito upari (阿鼻、无间地狱之上,above the Avici Hell); -uddhaṃ padatala (脚板以上, above the sole of the foot. Tala【n.】平面,手掌或脚掌; padatalā (abl.)。)
(iv)执行动作的地点用从格。根据本地文法家,这样的格位用法,有时要理解成连续体省略掉了。不过学生们会注意到,这类表达模式,在英语有精确的平行用法: pāsādā oloketi (他从宫殿看, he looks from the palace),他们说相当于: pāsādaṃ abhiruhitvā pāsādā oloketi (攀登上宫殿后,他从宫殿看, having ascended the palace he looks from the palace.)
(v)度量长度、宽度或者距离要用从格: - dīghaso navavidatthiyo (长九指距,nine spans long; Vidatthi【f.】一指距) ; -yojanaṃ āyāmato [长度距离一由寻, a league in length; Ayama, 【m.】 长度]。- yojanaṃ vitthārato [宽度距离一由寻, a league in breadth.]注: 在这些字例中可用具格: yojanaṃ āyāmena, yojanaṃ vitthārena.
(vi)看守保护或避开人、动物用从格:- yavehi gāvo rakkhati (他看守牛,离于大麦, he keeps the cows off the barley; Yava【m.】大麦。);- taṇḍulā kāke vāreti (他阻隔乌鸦,离于米, he wards off the crows from the rice. Taṇḍula【n.】米。Vāreti (var + e)避免,阻隔。)
(vii)与字意为躲藏、隐藏动词连用,要躲避的对象、人用从格: upajjhāya antaradhāyati sisso (学生躲着他的老师, the pupil hides himself from his preceptor. upajjha【m.】宗教导师,戒师。Antaradhāyati (antara + dhe + a)消失) 注: 这样的表达模式,可用属格: antaradhāyissāmi samaṇassa gotamasssa [我将躲着沙门瞿昙, I will hide myself from the samana Gotama.]
(viii)动词 “antaradhāyati”意为: 不见、消失,其消失不见的地点用处格: jetavane antaradhāyitvā/gerd. (在祇园精舍消失, having disappeared from the Jetavana Monastery.)
(ix)但是,当所论及的是自然现象,则要用主格: andhakāro antaradhāyati (黑暗消失, darkness disappears.)
(x)动词意为: “戒除,避免,释放,惧怕,痛恨”也接从格:- pāpadhammmato viramati (他戒离于恶法, he refrains from sin; Viramati (vi + ram + a)自制,停止); - so parimuccati jātiyā [他解脱生(死)he is released from existence];- corehi bhāyāmi (我骇怕盗贼们, I am afraid of thieves.)
(xi)从格也表达”动机、理由、原因”,可以翻译为:为了,因为,由于,透过…等。 - vācāya marati (他死于他的言论, he died on account of his speech) - sīlato naṃ pasaṃsanti (他们赞叹他的戒行, they praise him for his virtue.)注: 这些例子,也可以用具格: sīlena pasaṃsanti.
(xii)用于表达接近:-gāmā samīpaṃ (近于村, near the village. Samīpa,【adj.】近)注: 上例也可用属格。
(xiii)动词意为: “被生出,起源于”等,接用从格: -corā jāyati bhayaṃ (从盗贼恐惧生起,from a thief fear arises.)
(xiv)以下不变化词接从格: āraka (离,远): ārakā tehi bhagavā (世尊远离他们, far from them is the Blessed One); upari (在上面,上方): upari pabbatā (在山上方, over the mountain); pati (反对,替代,回餽); rite (除之外, 没有); aññatra, vinā (没有, 除之外); nānā (不同, 离开); puthu 元音前作puthag (分别地,没有,除之外); ā (直到); yava (直到); saha (俱): - buddhasmā pati sāriputto (舍利弗替代佛陀, Sariputta takes the place of the Buddha); -rite saddhamma (无真实的教义, without the true Doctrine)
(xv)应当注意: 从格经常被用以取代具格,对格或属格,例如: vināsaddhammā, 或 vinā saddhammaṃ或vinā saddhammena.
▓ 7.处格 (The Locative)
601(i)表事物、人或者动作发生、执行的位置、地方;英语以”in, on, upon, at”表示。 - kate nisīdati puriso (男子坐在垫席上, the man is sitting on the mat); -thāliyaṃ odanaṃ pacati (他在一只锅里煮食; he cooks the food in a pot. thāli【f.】碟,锅)
(ii)处格显示动作的”原因、动机”: -dīpīcammesu haññante(豹因皮被杀, the panther is killed for its skin; Dīpi, dīpika【m.】豹。Camma【n.】兽皮,皮革。);- kuñjaro dantesu haññate(象因长牙被杀, the elephant is killed for his tusks. Kuṇjara【m.】象。)
(iii)指称动作进行的时间: sāyaṇhasamaye āgato(他傍晚到, he came in the evening. Sāyaṇha【m.】傍晚。~samaya【m.】黄昏。)
(iv)事物或人于同类群体中最为卓越,以及形容词的最高级,需使用处格或属格, 名词涉及最为卓越、最高级的表达要用处格: - manussesu khattiyo sūratamo(人中剎地利最为英勇, the kṣatriya is the most valiant of men) 亦作 manussānaṃ khattiyo sūratamo; - kaṇhā gāvisu sampannakhīratamā (牛群中黑者乳汁最多, of cows, the black one abounds most in milk)亦作kaṇhā gāvinaṃ sampannakhīratamā. (Kaṇha,【adj.】黑; Sampajjati (saṃ + pad + ya)成功,发生,变成。【PPP】~panna已具有。Khīra【n.】奶,乳。)
(v)下列字汇接用处格以及属格: sāmī (主人, an owner, master); issaro (王king,主人lord); adhipati (君主, chief) ; dāyādo (继承人, an heir); patibhū (代替者substitute, 保证surety); pasūto (子孙offspring,孩子child); kusalo (聪明clever,专家expert);- gonesu sāmī或gonānaṃ sāmī (牛主, an owner of oxen)
(vi)字汇显示“愉快,使满足,渴望”接用处格以及具格: –ñāṇasmiṃ ussuko (渴望智慧, eager for wisdom; Ussuka【adj.】热心的)亦作ñāṇena ussako; -ñāṇasmiṃ pasīdito/PPP (于智慧处喜乐, contented with wisdom; Pasīdati (pa + sad + a)被取悦),亦作ñāṇena pasīdito
(vii)字汇显示“尊敬、爱、乐、礼敬、带、抓、击、轻微贴触的、喜欢、崇拜”接用处格: -pāpasmiṃ ramati mano (心乐于恶, the mind delights in evil; - bhikkhūsu abhivādenti(他们向比丘们问讯,they salute the monks); -pāde gahetvā papāte khipati (抓住他的脚后把他投入悬崖, took him by the feet and threw him in the precipice; papāta : [m.]悬崖; Khipati (khip + a)投,丢出); - purisaṃ sīse paharati (他打那个人的头, struck the man on the head.)
(viii)处格有时显示文法上主词不考虑、体谅到其他的事物或人: rudantasmiṃ dārake pabbaji (尽管幼儿们哭泣,他离世出家, he left the world in spite of his son weeping.)也可用属格: rudantassa ārakassa pabbaji (见处格和属格独立结构)。
(ix)处格与” upa”或” adhi”连用,指称较好或者较差: - upa khāriyaṃ doṇo [一陀那(约1加仑)少于一佉梨(重), a doṇa is inferior to a khāri]; - adhi brahmadatte pañcalā (般闍罗国是在梵德的统治下, the Pancalas are under Brahmadatta’s supremacy); -adhi devesu buddho (佛陀在诸天之上, the Buddha is above the gods.)
(x)用于指称”接近”: - nadiyaṃ sassaṃ (在河附近的谷物, corn near the river); - tassa paṇṇasālāya hatthimaggo hoti (他的草芦旁为象道, near his leaf hut there is an elephant-track.)
(xi)处格独立结构: 处格跟与相同格位的分词合用(见: 独立结构。)
(xii)在辞典中,处格被用来显示字根,如: √ru (噪音), ru sadde意为”制造噪音”。
(xiii)指称”健康,适合性”的字汇接用处格:- tayi na yuttaṃ (不适合你, not fit for thee);属格被用作相同意义: tava na yuttaṃ.
(xiv)处格广泛用来取代其它格位。见到处格经常使用取代其他格位,学生必须有心理准备。
(xv)处格用以替代属格(见前第v项。)
(xvi)处格用以替代具格: pattesu piṇḍāya carānti (他们游行托钵乞食, they go with bowls for their food.)
(xvii)处格也用以取代为格: saṅghe dinnaṃ mahapphalaṃ [供养僧伽果报大, offering to the Clergy are very meritorious.]
(xviii)处格也被用以取代从格: kadalīdesu gaje rakkhanti (他们保护象群离于车前草树, they keep off the elephants from the plantain-trees.)
(xix)处格经常作副词使用: atīte (以前, formerly)
▓ 8. 呼格 (The Vocatives)
602. 呼格不需要任何解释说明: 它的使用和英语完全一样。
▓ 属格及处格独立结构 (The Genitive and Locative Absolute)
603. (当句子含数个动作,又分别属不同作者,每组可用一独立结构)
(i) 当一名词或代名词的处格或属格,与相同格位的分词连用,这种结构分别称为处格独立结构、属格独立结构。处格独立结构被比属格独立结构更常见。有时还会发现有主格独立结构,不过没有其它两个那么普遍。
(ii) 处格,属格和(有时)主格独立结构,经常可以被翻译为“在…的时候when,于…的同时while,自…以后since ”,有时译为“虽然although ”: - tesu vivadantesu bodhisatto cintesi [当他们在争论中,菩提萨埵(菩萨、未来佛)他思考着, while they were disputing, the Future Buddha thought; Vivadati (vi + vad + a)争论;【PPR】~danta]; -suriye atthaṅgate (当夕阳西下后, when the sun had set, after sunset);-gavisu duyhamānāsu gato(他去时,牛正被挤乳, he went when the cows were being milked);-asaniyā pi sīse patantiyā (虽然雷电正落在他们的头顶上, although the thunderbolt was falling on their head.)
(iii)单字sati, 处格单数为santo,也是动atthi(是, to be)的现在分词,除以上意义外,也经常翻译为”如果,这样的话”。它也跟女性字合用: satiya (f. ,应该是) - atthe sati (如果有需要, if there be need);-evaṃ sati (如是这样的话, such being the case); - payoge sati (当有…场合, when there is occasion.);-pucchāya f./loc/sg sati(如果问题被提问的话, if the question be asked); -ruciyā sati (如果他有愿望, if he had the wish; Ruci【f.】爱好)
(iv)属格独立结构虽没处格独立结构那么常用,但也算够常见: - sakuṇakassa gumbato jālaṃ mocentass’eva[即使当时小鸟从矮数丛网松脱, even while the bird was disengaging the net from the bush; Gumba【m.】矮树丛;Jala【n.】网,纠缠。Moceti (muc + e)释放、解脱【PPR】mocenta。]- tesaṃkiḷantānaṃ yeva suriyatthaṅigatavelā jātā [虽然他们还在作乐,暮色生起 while even they were sporting, it became dusk. Velā【f.】时间。Jāta (jāyati 的【PPP】)已变成,已发生。]
(v)还有先前提及所谓的主格独立结构:-gacchanto bhāradvājo so (婆罗豆婆罗他正走去, Bharadvaja having gone he )
注: 属格独立结构经常用以表达”无视于,漠视”, 它因此可译为”不管in spite of, 尽管notwithstanding”。例句 (见601, viii)
■ 形容词的句法 (Syntax of the Adjective)
604 (i) 如前所述,当形容词不构成复合字,就需与所修饰的字性、数、格一致。
(ii) 形容词的比较级要用从格: -sīlaṃ eva sutā seyyo (戒行优于学识, virtue is better than learning)
(iii)从格后接形容词原级也表比较:-mādhurā pāṭaliputtakehi abhirupā (摩度罗国人比华氏城人俊美, the people of Madhura are more handsome than those of Pāṭaliputta)
(iv) 从格接不变化词varaṃ (较佳)亦为比较: tato varaṃ (比那个好, better than that.)
(v) 用属格及形容词原级表达”两个中的较好者”:-tumhakaṃ dvinnaṃ ko bhaddako(你那两个哪个较好?of you two who is the better?)
(vi) 形容词最高级用属格或处格,例句见以上(601, iv)
■代名词的句法(Syntax of Pronouns)
1. 人称代名词 (Personal Pronouns)
605. (i)人称代词的使用,很多跟英语一样,不需特别强调,如果有的话那就是ahaṃ和tvaṃ(289-b, c; 290, c)附属语形外。
(ii) ahaṃ的附属语形有: me和no;tvaṃ则有: te和vo,它们从不使用在句首,也不马上紧接质词ca, tā, eva: detu me (愿他给我, let him give to me); tava vā me hotu (愿它成为你或我的, be it thine or mine); kammaṃ no niṭṭhitaṃ (我们的工作结束了, our task is finished; Niṭṭhāti (ni + ṭhā + a)被完成;【PPP】niṭṭhita。); ko te doso (你的过失是什么, what is thy fault?) kahaṃ vo rājā(你们的国王何在? where is your king?)
(iii)由于动词时态字尾,也清楚表明人称,人称代词经常被省略,其如: gacchati = so gacchati (他去, he goes); gaccheyyāmi = ahaṃ gaccheyyāmi (我可能会去, I should go)
(iv)人称代词so, sā, taṃ也被用作指示代词以及冠词, (见589)。因此, so puriso依据上下文,意思可以是“一男子”或是“那一男子”。
(v) Tasmā (从格)被用作副词,意义为“因此、所以”。以同样意义,它后面也接续着hi和ti ha (=iti ha),如: tasmā hi paññā ca dhanena seyyo(因此智慧优于财富, and therefore is wisdom better than riches); tasmā ti ha bhikkhave (因此,比丘们啊!accordingly, O monks!)
(vi)具格tena与tasmā用于相同的意思,如: tena taṃ madhuraṃ(因此它是甜的, therefore, it is sweet.) Tena随在hi后表:“好well! all right! ,非常好very well!” tena hi khādāpessāmi nan ti (很好,所以我将让你吃了他 very well, then, I’ll make you devour him.)
(vii) Naṃ和enaṃ (295, 300),用以表达已经提过、又再次提及的某些事物或人(见296)。
2. 指示代名词 (Demonstrative Pronouns)
606.(i) eso, esā, etaṃ (298)为近称,意义为:这、此this: esā itthī (此女, this woman); nirupakāro esā [她这无用之物, this (fellow) is useless.];相同的重点适用于ayaṃ, asu (此, this)。注: esa经常用来代eso;sa代so。
(ii)中性字etad (= etaṃ, 302)与动词hoti、属格一起用,其表达“想, to think”: tassa etad ahosi [他那时这么想, he thought…(直译 =of his this was).]
3. 关系代名词 (The Relative)
607. (i)关系代名词已经说明过(见592);只有少数重要特殊用法需要在此提及︰
(ii) Yo (311)与不限定词连用,如koci (319): yo koci (不论是谁whoever,任何人 anyone); yaṃ kiñci (任何事物, anything), (见314-a, b)。
(iii)中性单数型的yaṃ经常当副词使用,意义为“因为、既然、如果、当”,如: taṃ bahuṃ yaṃ pi jīvasi (它多的够你生活, it is much that thou live.)
(iv)具格yena用作副词,意思为“凭此,因为”: yena naṃ gaṇhissāmi (以此我将可抓住他, by which I shall catch him.)
(v) 当用来表达当行动的趣向、明确方所, yena(该处where),它跟tena(那里)合用 (句型yena +主格.. tena表往诣某人/处 ): yena bhagavā, ten’upasaṅkamati [他到世尊所在之处、他往诣世尊, he went to Buddha (直译: where was Buddha there he approached. Upasaṅkamati (upa+saṃ + kam + a)靠近)
(vi) Yasmā (从格),使用意义为“因为”,且其后通常随有tasmā (因此、所以): yasmā tvaṃ na jānāsi tasmā bālo’sī ti (因为你不知,所以你是个傻瓜; because thou doth not understand, therefore art thou a fool.)
4. 疑问词 (The Interrogative)
608. (i)疑问词代词ko ( 316 ) ,可单独使用或者与名词、代名词合用: ko pana tvaṃ (你是谁? who art thou?) ke ete(这些是什么人?who are these? ) kā dārikā (哪个女孩?which girl?)
(ii) kena (具格)跟attho合用,且人要用为格,构成句型如”你想要什么?”: kena te attho (你需要什么?what are you in need of?)
(iii) kena (具格) kasmā (从格)和kissa (属格)当副词用,意义为“为什么, why? ”
(iv) kiṃ多与具格合用,表达“有什么用呢?what is the use of?” kiṃ me jīvitena (生命对我有什么用呢? what is the use to me of life?)
5. 不定代词 (The Indefinite)
609.不定代词(如ci,见319), 没有任何特别之处: mā idha koci pāvisi (别让人进入这里, let no-body enter here); kiñci bhayaṃ(任何骇怕, any fear)
▓ 重复 (Repetition)
610. 重复表达“复数,整体,分配,多种,多样” 等等,字汇有时会重复(以强调): tesu tesu ṭhānesu (处处, in various places); taṃ taṃ kathāya mānā(说这说这, saying this and this; Kathā, 【f. f.】谈话。Māna【m.】自豪,慢心)。yo,表”任何人whoever,任何事物whatever,无论哪个whichever”: yaṃ yaṃ gāmaṃ(无论哪个村庄, whatever village); itarā ten’eva niyāmena yā yā. kiñci katheti tassa tassa upari kacavaraṃ chaḍḍesi(aor丢), [且这样一来,另一个(妇女)投垃圾到说(出任何)话的人身上and in this way the other (woman) threw the refuse on whomsoever said anything. Itara,【adj.】另一个。Niyāma【m.】确定,决定。Kacavara【m.】垃圾。chaḍḍesi (chaḍḍeti, aor丢弃)。]; so diṭṭhadiṭṭhamanuse jīvitakkhayaṃ pāpeti [他见到(任何)人就使(其)命灭, he kills all whom he sees]; gatagataṭṭhāne (所到之处, in every place), yena kena (以任何的…, by whatever …); ubbahīyati (caus.pass./3rd/sg) so so [人人逃跑,every one is put to flight; Ubbahati (u + vah + a)拉出, 取走]。
▓ (vii) 动词的句法 (Syntax of Verbs)
611. (i)动词和主词的一致(见590.1)。
(ii)现在式指称现在进行的动作,一个现在存在的事实。例: so bhāyati (他骇怕, he is afraid); sā pacati (她煮, she cooks.)
(iii)现在式经常表示持续动作,相当于现在(英语的)进行式: sā gabbhe nisīdati (她正坐在内室, she is sitting in her private room. Gabbha【m.】内室。)
(iv)习性、风俗和不变的事实用现在式表示: sabbe maranti [一切(人)皆有死, all (men) die]; bhikkhu sīlaṃ ācarati (一位比丘修习戒行: a monk practises virtue.)
(v)现在式有时被用来表示普通的未来: kiṃ karomi (我将要做什么?what shall I do?)
(vi)当详细叙述过去事件,好像正在进行,这类现在式使用频繁,称为历史上的现在(Historical Present): - so pañcamāṇavakasatāni sippaṃ uggaṇhāpeti (他教500个年轻人技, he taught five hundred young men). māṇavaka【m.】年轻人;sippa【n.】技术,手艺。Ugganhapeti【caus.】教。
(vii)当不使用疑问质词时,有时会置现在式于句首来表达疑问句: - socasi tvaṃ upāsaka (优婆塞啊,你伤心吗?grievest thou, O layman? Socati (suc + a), 哀悼,伤心。)
注: 其他时态也可能以同样方式表达疑问。
612. 过去式 (The Past Tense): 含完成式,未完成式和过去式
(i) 完成式和未完成式并没有困难,它们只依规则使用在一般过去,并不需多加注意。记住: 完成式很少使用;未完成式比完成式出现频繁些,意义上少有什么不同, 但过去式(aor)已逐渐取代这两种时态,并凌驾于其上。
(ii) 在巴利过去式是主要的过去时式,因此被广泛地使用;它表达不明确的过去时间,也包括当天。过去式可以用现在完成式或不定过去式来翻译(见405):- catuppādū pi ekaṃ sīhaṃ rājānaṃ akaṃsu (四足动物们举一只狮子为王, the quadrupeds made a lion king; Pāda【m、n】脚); - mukhe pahari [他掌嘴, struck him on the mouth; Paharati (pa + har + a) 打,击。【Aor.】pahari。]- kena kāraṇena rodi (你那时为什么哭泣? why did you cry? Kāraṇa【n】理由)- brāhmaṇo eḷakena saddhiṃ vicari [一个婆罗门曾带着一只山羊走动, the brahmin walked about with the goat. Vicarati (vi + car + a)走动、游荡]。
(iii)不变化词mā与过去式连用表示禁止: - eḷaka, mā bhāyi (山羊啊!不要害怕!O! goat, fear not! )- mā puna evarūpaṃ akāsi (你不要再这么做, do not do so again); Evarūpa【adj.】如此的。-tāta, mā gami (儿啊,你不要去!dear son, do not go.) Tāta【m.】父亲、儿子。(使用这个词来称呼大小辈以表达亲切感)。
613. 未来式 (Future Tense)
(i)未来式表达简单的未来: ahaṃ gacchissāmi (我将会去, I shall go); te marissanti (他们将会死, they will die.)
(ii)未来式也表达礼貌地指挥、温和的命令:- tvaṃ tassa bandhanaṃ dantehi khādissasi (用你的牙齿断他的绳缚!cut his bonds with thy teeth.)
(iii)未来式以质词 ce, sace , yadi表达简单的条件句: - yadi tvaṃ yāguṃ pacissasi ahaṃ pivissāmi (如果你要煮粥,我将会喝。if thou wilt cook the gruel, I shall drink it); - so tañ ce labhissati, tena saddhiṃ gaccha (Imp.)[ 如果他获得到它,你和他一起去! if he gets it, go with him.]
(iv)动词bhavati (是, to be)的第3人称单数型bhavissati, 经常被使用于意义“一定是…it must be that… ”: - corā paṭhamaṃ ñeva bherisaddaṃ sutvā issarabheri (f./nom./sg) bhavissatī ti palāyitvā (盗贼们最初听到鼓声后,(他们想)一定是官方的鼓声,然后逃走…the theives on first hearing the beating of the drum, (said) “It must be the drum of an official” and fled; Issara, 【m.】1. 统治者;Palayati (pal + aya)逃走。- ayaṃ me putto bhavissati (他一定是我的儿子, he must be my son. )
(v)bhavissati前有否定质词na可被译为”它不会是,it cannot be “: - nāyaṃ issarabheri bhavissati (这不会是官员的鼓. This cannot be an official’s drum.)
(vi)动词jānāti (他知, to know)的未来式第一人称单数型: jānissāmi习惯上经常用在意义”我会酌办, I’ll see”: hotu (Imp/3rd/sg), pacchā jānissāmi [好吧!之后我会酌办。let it be, I’ll see (to it) afterwards.]
614. 可能/愿望祈愿式 (The Optative)
(i)可能、愿望式表达 “可能、能够、适合、同意或许可、命令、希望、条件”,也被用在订立规则、戒条。
(ii)适合性: tvaṃ tattha gaccheyyāsi (你应该去那里, you should go there.)
(iii)愿望: ahaṃ imaṃ tumhākaṃ bhājetvā dadeyyaṃ [这个分配后我可能会给你们, I would divide and give it to you, but… Bhajeti (bhaj + e)分配,分开]
(iv)命令: - tvaṃ pana ito paṭṭhāya ovādānusāsaniyaṃ dadeyyāsi但是你自此以后应该给予训诫教导, but thou hence forward, give us instructions and admonitions; [ito paṭṭhāya【无】自此以后,]- udarena nipajjeyyāsi你应侧睡, [lie on thy belly. Udara【n.】腹;Nipajjati (ni + pad + ya),躺下,睡。]
(v)可能: api ca nāma gaccheyyāmi (尽管这么说,然而我或许会去。I may go.)
(vi)当表达条件,前面通常会有ce, sace, yadi (如果): - sāmi, sace imāya velāya tava sapattaṃ passeyyāsi kin ti taṃ kareyyāsi? (王啊!如果此时你看到仇敌,你会对它做什么? Lord, if, at this time thou should see thy enemy, what would thou do to him? ) [sāmī【m.】统治者,主人,丈夫。Vela【f.】时间。Sapatta【m.】对手,仇敌。]
(vii)要表达想象、假设,单字yathā有时被用于可能愿望式:- yathā mahārāja koci
devapuriso padīpaṃ padīpeyya大王!要是有任何天、人点燃一盏灯, were, maharaja, a man to light a lamp… [Padipa,【m.】灯]
(viii)表达同意: tvaṃ idāni gaccheyyāsi (你现在可以走了, thou may now go.)
▓ 条件式 (The Conditional)
615. 条件式表达动作不能被完成,因为执行中有阻碍(与事实相反的假设语气): - so ce taṃ yānaṃ alabhissa agacchissā (如果他获得那一部车乘的话他会去, he would go if he could get that vehicle); - bho satthavāsino, sace esa rukkhamūle caṅkamanatāpaso ajja nābhavissā, sabbe mahāvilopaṃ patta abhavissatha [住商队的大德们!今天如果没有正在树下经行的这苦行僧(的话),你们可能已遭大洗劫。O! merchants, had not today this ascetic been walking to and fro at the foot of this tree you should all have been completely pillaged. [Sattha【n.】商队;Vilopa【m.】掠夺,抢劫。Patta (papunati 的【PPP】),已获得。abhavissatha: bhavati【cond】/2nd/pl]
616. 命令式 (The Imperative):
(i) 命令式用在下达命令: tena hi, gaccha (很好!你去吧! very well, go!)
(ii) 它表示请求: bhante bhagavā appossukko viharatu(imp/3rd/sg) (世尊!愿您无为住。Lord, let the Blessed One now live free from cares.)
(iii)表祝福: vassasataṃ, jīva (愿您长命百岁! may you live a hundred years!)
(iv)命令式第二人称前面加mā ,表达单纯的禁止(见612 iii): mā evaṃ karotha (你不要这样做! do not do so!)
(v) bhavati (是, to be)的命令式第三人称单数型,习惯用法的意义是”很好”: hotu, ahaṃ jānissāmi [好!我会酌办! very well I’ll see (to it)]
617. 不定体 (The Infinitive)
(i)不定体表达”目的、动机” 想做该不定体指称的动作。使用上主动、被动都有。-ūyyānapālo chaḍḍetuṃ upāyaṃ na passati [园丁不明白丢弃的方法, the gardener saw no means of throwing (them) away] Uyyana;【n.】公园;~ pāla,【m.】守园人。Chaddeti (chadd + e), 丢弃。Upaya【m.】方法。]-taṃ gantuṃ, na dassāmi [我将不让他去; I will not let him go. Dassati (dadati 的【fut】)
(ii)不定体与动词同用,意思为”希望尝试、努力,开始,能够”:- sā rodituṃ, ārabhi [她开始哭泣, she began to cry; Arabhati (a + rabh + a) 开始; arabhi【aor】。]- na koci mayā saddhiṃ sallapituṃ sakkoti[没有人能够与我谈话, no one can converse with me;Sallapati (san+lap+ a)交谈。]- sā pavisituṃ na icchati (她不希望进入, she did not wish to enter);-so taṃ ukkhipituṃ ussahati [他尽力举起它, he endeavoured to lift it. Ukkhipati (u + khip+a)举起。Ussahati (u + sah + a), 试,竭力。]
(iii)动词dadāti (给),之后为不定体表”让,允许”,此外动词labhati (获得),意为”被允许”: -taṃ paharituṃ na dassāmi (我不允许袭击他, I will not allow him to be struck); - gehabahi nikkhamituṃ alabhanto(PPR) [不被允许走出房间, not being allowed to go out of the house. Bahi【无】外部。Nikkhamati (ni + kam + a)出去,往前]
(iv)动词如vaṭṭati (vatt + a;有必要、理应,适合于),和形容词如yuṭṭo有相同意义,多用于不定体;若为vaṭṭati,动作的作者(Agent)使用具格:ettha dāni mayā vasituṃ vaṭṭati [ (这里现在适合我住, it now behoves me to live) Ettha【副】这里。dāni =dāni【ind.】现在];它也适于非人称用法(Impersonal): taṃ harituṃ vaṭṭati [理应把他除掉, the best is to kill him。Harati (har + a), 除、取、夺。] -evaṃ kathetuṃ na yuṭṭaṃ (这样述不恰当, it is not proper to speak thus.)
(v)不变化词labbhā (可能的,可允许的)、sakkā (可能, 能够)与不定体连用: sakkā用法很多与vaṭṭati相同,也就是说:主动、被动都有,动作的作者经常使用具格; 动词hoti经常跟随sakkā: -sakkā hoti methunaṃ dhammaṃ paṭisevituṃ [沈迷于不净行是可能的, it is possible to practise fornication。methunaṃ (adj./n.) dhammaṃ不净行法, 复合成methunadhammaṃ亦可。Patisevati (pati+sev+ a)跟随,练习,沈迷于。]-etasmiṃ ṭhāne na sakkā vasituṃ (这个地方不能够居住, it is impossible to live in this place);-idaṃ na labbhhā evaṃ katuṃ[这个不可能这样做, it is not possible to do it in this way.。]
(vi)当不定体跟 kāmo (想做)复合, 不定体接尾词字尾ṃ省略:-devatāya balikammaṃ kāretu(ṃ)kāmo希望造以供奉神, wishing to make an offering to the god. karoti【cau】Kareti)
618. 连续体 (The Gerund)
(i)连续体是指称(相同作者的)动作在另一个之前完成;在英语它可以用单字“ having” 后接一过去分词来翻译: gantvā(去后, having gone);或者以过去式后随着连接词“然后,and” : gantvā (他去了然后…, he went and…)。因此连续体使用频繁,它是巴利中最为常见的连接词,几乎脱离了巴利相当于英语的连接词“and”以连接两个句子。-so taṃ ukkhipitvā gharaṃ netvā catudhā vibhajitvā dānādīni puññāni katvā yathākammaṃ gato [他拿起后,携带至家中,分成四份,行布施,做诸功德,后依行事离开; He lifted it up, took it home, divided into four parts and, practising alms-giving and other good deeds, went according to his deeds. Catudhā【adv.】以四的方式。Vibhajati (vi + bhaj + a)分开,分类。yathākammaṃ【adv.】依照个人的行事。]
(ii)单字va (=eva) 后接继连续体,可译为”一…就, as soon as”: -taṃ vacanaṃ sutvā va, [他一听到话语后就…as soon as he heard these words…]; -so vānaro attano puttaṃ disvā va [猴子牠一看到自己的孩子就; the monkey, as soon as he saw his offspring… Vanara【m.】猴子。]
(iii)质词“api,也、虽然如此”接在连续体之后,可译为“虽然,although”: - akataññū puggalo cakkavattirajjaṃ datvā pi tosetuṃ na sakkā [(一个)忘恩负义的人,虽然给予转轮圣王王权,(也)不能够使他满足, an ungrateful man cannot be satisfied although he be given universal sovereignty. Akataññū【adj.】忘恩负义;Rajja,【n.】王国,君主身份;Dadati (da + a, da重复,而前a被短化; 给); tussati【cau】:Tosapeti使满足,使欢喜。]
(iv)连续体前的a,可译为”没有,without”: -papañcaṃ akatvā (没有造成延误, without making delays; papañca【m.】困难、阻碍、延误。)-ekaṃ pi akilametvā (一个人也不疲倦, without tiring even one person. kilamati【cau】: Kilameti使疲倦)
(v)有些连续体作介系词用;主要的有: patthāya (从since, from, 开始beginning, 以后after); sandhāya (关于, with reference to, concerning); ārabbha (关于、谈到concerning); sañcicca (有意地intentionally); asallakkhetvā (没注意地, unawares);nissāya, upanissāya (经由through,近near); ādāya (拿、以,with); paticca (因爲、由、透过by, through, on account of); ṭhapetvā (除了, except)[ Sallakkheti (sam + lakkh + e) 观察,考虑。]
(vi)连续体英语有时可翻译为现在分词; idha āgantvā ahaṃ coraṃ passiṃ (来到这里,我看见一个贼, coming here I saw the thief.)
(vii)连续体可以有被动的意味: corajeṭṭhakena gahetvā [被强盗首领捉到后, having been seized by the robber chief; Jeṭṭha【adj.】至高的,耆老,最初的。]
■ 分词的句法 (Syntax of Particles)
619. 现在分词
(i) 现在分词一般可以翻译为英语的”当…时,正在…while, whilst”,意义内涵于分词; 此分词表达与主要动词同时进行的动作: - attano gāmaṃ gacchanto corānaviṃ patvā [正当回去自己的村庄时,走到一个盗贼们(居住)的树林; while going to his village he came upon a forest inhabited by thieves; Aṅavi【f.】森林;Patvā (papunati 的【gerd】) 到达了,达到了,获得了。]-tattha gantvā mātaraṃ paṭijagganto vāsaṃ kappesi (aor /3/sg)[他去到那里,照顾着母亲过生活he went and, taking care of his mother, took up his abode there. [Patijaggati, (pati + jag + a)看守,照顾。Vasa【m.】生活。Kappeti (kapp + e)过着(生活)。]
(ii)要记得: 分词具形容词的性质(439),与形容词一样必须与所修饰的字一致: - avīcinirayaṃ gacchantā sattā…[要去阿鼻(无间)地狱的众生们, persons going to the Avici Hell]; -āgacchantaṃ taṃ disvā pi (虽然看见他来, although he saw him coming.)
(iii)现在分词有时当实质词使用,可翻译为” he who;…的人”(做动词所表达的动作的人):-idaṃ pana paralokaṃ gacchantassa pātheyyaṃ bhavissati [然而这是要去他方世界的人的资粮, but this will be provisions for him who goes to the other world; Pātheyya【n.】旅程的预备。]-paralokaṃ gacchanto ekaṃ kahāpaṇaṃ pi gahetvā na gacchati [要去他方世界的人,一个钱也带不走; he who goes to the other world does not take even one cent with him. Kahapana【n.】迦利沙钵拿硬币]。
(iv)现在分词有时也可以用条件句来翻译: - taṃ labhanto jīvissami alabhanto idh’ eva marissāmi [如果获得它,我将活;不得,我就死在这里; if I obtain her I shall live; if not, in this very spot shall I die]; -addhamāse sahassaṃ labhanto upaṭṭhahissāmi, deva[如果我每半月得一千, 我将服侍您,天神! if I get a thousand every fortnight, I’ll serve thee, Lord; [Addha【m.】一半;~masa,【m.】半个月。Upaṭṭhahati, upaṭṭhāti (upa + ṭhā + a) 等候,服侍,明白。]- evaṃ karonto lacchasi akaronto na lacchasi [如果你这样做的话,你将会得到;不做,你将得不到; if you do so you’ll get it, if not, you will not get it. Lacchati = labhissati (fut.)。]
(v)质词pi (=api)前接现在分词,英语可翻译为“虽然,although”: - pitarā vāriyamāno pi [虽然被父亲制止, although prevented by his father; Vāriyamāna【Adj/PPR】被阻碍的,避免的。]- taṃ apassanto pi [虽然无视于他; although not seeing him. ]
620. 过去分词 (Past Participles)
(i)有两种过去分词: 主动完成(231, 465)及被动完成(450)。
(ii)无论如何,主动完成分词(被动完成分词后面加接尾词-vā来构成)不会有困难: - so sīhaṃ ādinnavā [他已抓获那只雄狮, he having captured the lion; ādinnavā (ādāti 的【PPA】)已拿,已抓住。]- bhattaṃ bhuttāvī (adj.) [已吃过饭的人, having taken his meal]
(iii)被动完成分词(PPP)经常作为述语而不是限定动词 (见590);因此它可以用过去式来作翻译。
(iv)字根的过去被动完成分词隐含着移动,且及物性的字根取对格: -sakanivāsaṃ eva gato [他已回去自己的住处, he went to his own place. Nivāsa【m.】住所]
(v)过去被动完成分词当作述语用,要理解成它后面有个动词“hoti (是, to be) ”在。
(vi)过去被动完成分词动作的作者(agent)依规则要用具格: -tayā pañhaṃ puṭṭhaṃ[问题已被她问过, by her the question was asked; Pañha【三性词】问题,质询。Puṭṭha (pucchati 的【PPP】)已被问。]- sāsanaṃ mayā likkhitaṃ [义理已被我写下, a letter has been written by me; Sāsana = sassana【n.】指示,教义,文字。Likhati (likh + a)写,铭刻,【过分】likhita。]
(vii)被动完成分词英语以现在分词翻译,也不少见: -tato uppatito vijjullata viya vijjotamāno (PPR) paratīre aṭṭhāsi [从那里跳起来,他站在对岸,如同闪电辉耀 springing from there, he reached the other shore as a lightning flash. Tato【ind.】从那里,因此。Uppatati (u + pat + a)飞,跳起。vijjullatā【f.】闪电。Viya (ind.), 如同。Vijjotati (vi + jut + a) 照耀。Tira【n.】岸,河岸。Tiṭṭhati (ṭhā + a; ṭhā 被改爲tiṭṭha), 站着,遵守,持续,保持;【aor】为aṭṭhāsi]
621. 未来分词 (The Future Participle)
(i)未来分词(449)指称动作作者即将执行动作、或者经历字根所表达的状态: - raṭṭhā/abl/sg raṭṭhaṃ/acc/sg vicarissaṃ [我将一国一国地游行, I am about to go from kingdom to kingdom; Raṭṭha【n.】国家。]- taṃ ganthaṃ racissaṃ ahaṃ [ 我将整理那本书; I am about to compose that book. Gantha【m.】束缚,典籍。Racayati (rac + aya)组成,整理,准备。]
(ii)它也显示目的、意图, 见上面(i)的第2个例句。
(iii)它显示简单的未来的事件: nāhaṃ puna upessaṃ gabbhaseyyaṃ [我将不再次出生, I shall not be reborn again; Upeti (upa + i + a)靠近,获得。gabbhaseyyā【f.】在子宫受孕。]
622. 未来被动分词 (The Future Passive Participle)
(i)未来被动分词表达的概念是“适合fitness, 需要necessity, 义务obligation;” 它指称字根所表达或所经历的动作是应该、适合做、必需被做: - mayā kattabbaṃ kammaṃ niṭṭhitaṃ [我应做的工作已被完成, the work which was to be done by me is finished. Niṭṭhāti (ni + ṭhā + a)被结束,被完成。【PPP】niṭṭhita];- sace so deso uklāpo hoti so deso sammajjitabbo [如果该区域肮脏,就应该被清扫, if the place be dirty it ought to be swept; Desa【m.】区域,国家。Uklāpa【m.】污垢,垃圾。【adj.】肮脏的,不洁净的。Sammajjati (saṃ + majj + a)扫除,擦亮。]; -na navā bhikkhū āsanena paṭibāhetabbā [年轻的比丘不需让出座位, young monks should not be ousted from their seat; Nava【adj.】新的、年轻的。āsana【n.】座位。Paṭibāhati (paṭi + vah + a)挡住,规避,让开,拒绝。]
(ii)从上述例子可见到F.P.P性、数、格上需与主词一致。
(iii)很多是非人称用法(虚主词、被动): -kinnu kattabbaṃ (什么要做的吗?what is to be done?); - ettha ca imāni suttāni dassetabbāni [此外,在这里这些经句应被示出, and in this connection these passages (from the Scriptures) should be pointed out; [Dasseti (dis + e, dis 被改成 das), 出示,展现。]- iminā nayena veditabbo [必须以这种方法来理解, it must be understood in this way. Naya【m.】方法]
(iv)注意: 由以上范例,动作作者用具格。
(v) bhavitabbaṃ与人、事物的具格连用,经常意味着 “一定要…,应该…或必须… ‘’: - majjhatten’eva bhavitabbaṃ [应如此地淡漠于…; one should be indifferent to … Majjhaṭṭha, Majjhatta 【adj.】中立者,无私于,中道性的]; -visayojitāya etāya bhavitabbaṃ [这一定被她混了毒药, this must have been mixed with poison. Visa【n.】毒药,毒液。Yojeti (yuj + e), 套上轭,混合;Yojita【PPP】]已混合。]
■ 不变化词的句法 (Syntax of Indeclinable)
623.
(i)下列用作相关连词(如英语的词组连接词、从属连接词、对等连接词之类): -yathā…tathā(如、按照… , as…); - yāva.. tāva (直到、只要 as long as, so long as) [Yāva【ind.】直到。Tāva【ind.】这麽多,这麽长,直到,至于。], - yadā…tadā (当when…,那时then…);- yattha… tattha (该处where…,此处there…)
(ii) [成组的相关连词:]ca…ca…,(..和..和两者,both… and),例: so ca ahañ ca (他和我, both he and I);- vā…vā.. (…或…, 不论): bhāsati vā karoti vā (他无论言语或举止.., whether he speaks or acts)- pi..pi…(两个都…),例: siñcati pi siñcāpeti pi (他洒水也令人洒水…both sprinkles and causes to sprinkle)
(iii)当[成组的相关连词]ca…ca…,及vā…vā…用于否定句,意思同于英语的neither…nor (既不…又不…)。
(iv)当ca和vā在句中单独使用,不放句首。
(v)不变化词eva前有元音则用yeva来强调单字所表达的概念,其可被译为英语的“very, exactly正是, as soon as一…就”,例: idāni eva (就在当下, just now); attano yeva (正是自己的, one’s very own) 当yeva在动词后,英语就不好译,但大多数的情境下,可被译为”于,on; 继续,to go on, continue” ,例: kathenti yeva他们持续交谈着, they went on talking.
(vi) yadi (如果,if)当它被用于现在、未来、愿望式、条件句: - yadi evaṃ, yajj’ evaṃ (如果这样的话 if so, 那样的话in that case); - vā…yadi vā…(不论… 或…;whether… or) ; - gāme vā yadi v’āraññe (不论在村庄里或是在树林间, whether in the village or in the forest.)
注: 句法中最重要的不变化词已于“实词的句法Syntax of Substantives”提供了。
■ 直接及间接述句 (Direct and Indirect Narration)
624. 直接和间接引述句
(i) 在巴利斜格、间接格(oblique)结构的表达,是安置在质词iti (因此so, thus) 之后,相应于英语的直述。也就是说,在引述的话语后放iti: - kahaṃ so etarahī ti pucchi” [“他现在在哪里?”,他问; he asked, “Where is he now?” Etarahi【Adv.】现在,目前]。
(ii) iti通常缩略为ti,且引述内容的最后字母若为短元音, ti前要长化: - sādhū ti [“很好!善哉!”; he said,“Very well.”
(iii) (间接引句)动词其意为“说,告诉,问,命名,知,想”通常要和iti连用;那些动词可能为:
(1) 放在质词iti后: te “sādhū” ti vatvā[”很好!” 他们这么说, they said “Very well.” Vatvā为vadati 的【gerd】告诉了,说了]
(2) 动词放在引述的字词前: so pucchi “kiṃ jānāsi tvan” ti [他问说:「你知道什么呢?」, he asked “What do you know?”]
(3) 动词经常被整个地省略:”māressāmi nan” ti,[ (他想或说:)「我将会杀了他。」he thought, or said]“ I’ll kill him!”]
(4) 若iti或ti接在元音后(前),则要规则性地进行连音化: iti + evaṃ = iccevaṃ; kvaci + iti = kvacīti.
(5) 通常iti意味着“因为because”,有意地表达理由、动机、意图、目的: - “jīvituṃ asakkontā” ti [因为(我们)无法以维持生计, because (we) are unable to make a living;- “makasaṃ paharissāmi” ti pitu matthakaṃ dvidhā bhindi [想要打蚊子的缘故,他打了父亲的头两次, intending to kill the mosquito he broke his father’s head in two. Makasa【m.】蚊子。Matthaka【m.】头。Dvidhā【Adv.】以二方式;两次。Bhindati (bhid + m-a)坏,打破,劈开,切断;【aor.】bhindi。]
■ 疑问及否定 (Interrogation and Negation)
625. (i)否定质词为na:- imasmiṃ sare sudakaṃ n’atthi [此湖没有水, there is no water in this lake; Sara【m.】湖。]-na aññāsi [你不知吗? did not thou know? ]- seṭṭhinā saddhiṃ kathetuṃ na sakkomi [我不能去跟财务官说话, I am unable to speak with the banker. Seṭṭhi, seṭṭhī【m.】 财务官、长者]。
(ii)可能/愿望式用na表禁止: na hatthisālaṃ gaccheyya [别让他去象棚! let him not go to the elephant-shed. [Sālā【f.】厅堂,棚。]
(iii) na可用于复合字的第一成员: - nāgamanaṃ (= na+āgamanaṃ) [没抵达non-arrival]- nabhikkhu [非比丘,a non-monk; 一个在家男子, a layman]
(iv) 双重否定则为肯定: - bheriṃ na na vādeyyā [鼓不能不击, not that he may not beat the drum; Vādeti (vad + e)演奏(乐器)]
(v) no也跟na一样用于否定句: no janāti [他不知, he does not know.]
(vi) no后接na表强烈肯定: -no na dhameyya (他很可能会吹奏, he should surely blow) [Dhamati (dham + a) 吹,使发声]-no nappahoti [他应该能胜任, he is most certainly able. Pahoti (pa + hū + a) 能够,胜任,充份。]
(vii)疑问句透过使用疑问副词或代词表达,如: kasmā(为什么, why? ) kissa, kena (为什么,why?) ko (谁,who? )…等。
(viii)也有透过疑问质词来表达疑问句。例如:
(ix)当api被用在疑问句,要置于句首: ap’avuso, amhākam satthāraṃ jānāsi [友(具寿)!你知道我们的师尊吗?do you, Sir, know our Teacher?]
(x) api后接nu kho,表达一个非常语有力的的疑问: api nu kho koci upaddavo hoti (那你有造成任何危难吗? well, have you any cause of distress?) [Upaddava【m.】不幸,危难,危险。]
(xi) nu(我感到疑惑!I wonder!) nu后常接疑问代词kho: kīdiso nu kho paraloko [不知道他方世界像什么? I wonder what the next world is like? Kīdisa【adj.】什麽类型?似什麽的?]-corā nu atthi (有盗贼吗?are there thieves?)
(xii)由na引领表达强而有力的疑问: -na nu’haṃ yodho (难道我不是一个战士吗?am I not a warrior?)
(xiii)疑问句也可以把动词置放于句首来表达: socasi upāsaka, (你伤心吗?居士! grievest thou layman?)
(xiv)有时只靠语气声调就可以表达疑问: sūpaṃ labhi [你有肉汤吗? did thou get broth?] Sūpa【m.】肉汤。]
感叹词 (Iinterjections)
- 主要的感叹词是: hā (唉!alas!) ah! (啊,哎呀); handa(表容许、那麽、好了,come!) ; aṅga (诚然, indeed!); bho (大德, friend!阁下, Sir! 您,I say! ); hare (用来称呼晚辈的质词,小子,老兄sirrah!) amā (是的, yes!对啊! truly!) (538)
(ii) bhaṇe(【ind.】对下属的称呼)为bhaṇati中间型第一人称单数,用来当感叹词,英语意为” I say there!”
(iii) maññe为maññati中间型第一人称单数,也可用来当感叹词,意为“我想methinks! 我敢说, I dare say! 我认为, I suppose!”
第十五章 音律 (PROSODY)
■ 介绍
626. 音律是文法的一部份,其被视为是诗体的法则。gāthā (a stanza)是一首巴利诗、偈颂。pāda (a quarter verse)是四句偈中的一句。vaṇṇa (a syllable)指文句中的一音节。短音节叫lahu,长音节称garu,音步(foot)则为gaṇa。
627 符号“o”表一个短音节,“-”表长音节。一音步包括两个长音节称gā,即ga+ga; ga是从garu(重)这个字的第一音节借来,表一个长音步。一音步包括两个短音节称lā,即la+la; la是从lahu(轻、短)这个字的第一音节借来,表一短音步。
■ 音步 (Feet)
628. 以下为四种分解后的巴利音步。
符号 | 巴利 | 英语 |
o o | la la 或 lā | Pyrrhic 抑抑格 |
- - | ga ga或gā | Spondee扬扬格 |
o - | la ga | Iambus抑扬格 |
- o | ga la | Trochee扬抑格 |
629. 以下八种音步,巴利称aṭṭhagaṇa:
符号 | 巴利 | 英语 |
- - - | ma | Molossus三长节音步 |
o o o | na | Tribach三短节音步 |
- o o | bhā | Dactyl 扬抑抑格, 长短短格 |
o - - | ya | Bacchic抑扬扬格, 短长长格 |
o - o | ja | Amphibrach抑扬抑格, 短长短格 |
o o - | sa | Anapaest抑抑扬格, 短短长格 |
- o - | ra | Cretic扬抑扬格, 长短长格 |
─ ─ o | ta | Antibacchic扬扬抑格, 长长短格 |
■ 长短音节 (Short and Long Syllables)
630. 巴利短元音有a, i, u,长元音有ā, ī, ū, e, o。当a, i 或u 后有两个子音,在音韵上是长的。譬如cakkañca,第一、二音个a是长音,因为它们分别跟有kk和ñc。在辅音(ṃ)前的短元音在音韵上是长音。因此saccaṃ, 这个ṃ前的a是长音。在韵文中,为了合音律短元音偶而会长化,长元音偶而会短化。为了使短元音长化,它后面的子音有时会重复。
■ 音律的种类 (VARIETIES OF METERS)
631. 有三种律,称为等同调(sama),半分调(addhasama),以及不等同调(visama)。当所有的句(pāda)的音节都合韵称等同调;当一、三句或二、四句的律不同,则为半分调;当所有句都不合则称这种为不等同调(visama)。
■ ( i ) 等同调 (Sama Class)
632. 这类偈(gātha,汉语亦称伽陀),每句由6-22音节组成。这17种格律,巴利名称如下:
gāyatti | 6音节 | jagati | 12音节 | dhuti | 18音节 |
uṇhi | 7音节 | atijagati | 13音节 | atidhuti | 19音节 |
anuṭṭhubhaṃ | 8音节 | sakkarī | 14音节 | kati | 20音节 |
brahati | 9音节 | atisakkarī | 15音节 | pakati | 21音节 |
panti | 10音节 | aṭṭhi | 16音节 | akati | 22音节 |
tuṭṭhubhaṃ | 11音节 | atyaṭṭhi | 17音节 |
633. 根据每偈所使用音步再次区分;因为四个句是类似的,以下只以句(pāda)为基础,在此提供每种格律的组合。
1. | gāyatti: | 每句有6音节。只有一种格律: | |
tanumajjhā | – –o│o– – | ||
2. | uṇhi: | 每句有7音节。只有一种格律: | |
kumāralatitā, | o–o│oo–│– | ||
3. | anuṭṭhubhaṃ: | 每句有8音节。有5种格律: | |
(i) citrapadā, | –oo│–oo│– – | ||
(ii) vijjummala, | – – –│– – –│– – | ||
(iii) māṇavakaṃ, | –oo│– –o│o– | ||
(iv) sāmaṇika, | –o–│o–o│–o | ||
(v) pāmaṇikā, | o–o│–o–│– – | ||
4. | brahati: | 每句有9音节。有2种格律: | |
(i) halamukhī, | –o–│ooo│oo– | ||
(ii) bhujagasusu, | ooo│ooo│– – – | ||
5. | panti: | 每句有10音节。有7种格律: | |
(i) suddhavirājitam, | – – –│oo–│o–o│– | ||
(ii) panavo, | – – –│ooo│o– –│– | ||
(iii) rummavati, | –oo│– – –│oo–│– | ||
(iv) matta, | – – –│–oo│oo–│– | ||
(v) campakamala, | –oo│– – –│oo–│– | ||
(vi) manorama, | ooo│–o–│o–o│– | ||
(vii) ubbhasakam, | – –o│– – –│–o–│– | ||
6. | tuṭṭhubhaṃ | 每句有11音节。有11种格律: | |
(i) upaṭṭhitā, | ––o│o–o│o–o│– – | ||
(ii) indavajirā, | ––o│– –o│o–o│– – | ||
(iii) upavajirā, | o–o│– –o│o–o│– – | ||
注: 当同一诗偈,不论顺序,混杂有indavajirā 和upavajirā的句,这种诗偈称为upajāti。 | |||
(iv) sumukkhī, | oo–│o–o│o–o│o– | ||
(v) dodhakaṃ, | –oo│–oo│–oo│– – | ||
(vi) sālinī, | – – –│– –o│– –o│– – | ||
(vii) vātummissā, | – – –│–oo│– –o│– – | ||
注: 第4 和第七音节之后各有停顿。 | |||
(viii) surasasirī, | –oo│– –o│ooo│– – | ||
(ix) rathoddhatā, | –o–│ooo│–o–│o– | ||
(x) svāgata, | –o–│ooo│–oo│– – | ||
(xi) bhaddikā, | ooo│ooo│–o–│o– | ||
7. | jagati | 每一句有12音节。有4种格律: | |
(i) vasamaṭṭha, | o–o│– –o│o–o│–o– | ||
(ii) indavaṃsā, | – –o│– –o│o–o│–o– | ||
(iii) toṭaka, | oo–│oo–│oo–│oo– | ||
(iv) dutavilaṃbita, | ooo│–oo│–oo│–o– | ||
(v) puṭa, | ooo│ooo│– – –│o– – | ||
注: [i至v类]第4 和第12音节之后各有停顿。 | |||
(vi) kusumavicittā, | ooo│o– –│ooo│o– – | ||
(vii) bhujaṅgappayāta, | o– –│o– –│o– –│o– – | ||
(viii) piyamvada, | ooo│–oo│o–o│–o– | ||
(ix) lalitā, | ––o│–oo│o–o│–o– | ||
(x) pamitakkarā, | oo–│o–o│oo–│oo– | ||
(xi) ujjalā, | ooo│ooo│–oo│–o– | ||
(xii) vessadevī, | – – –│– – –│o– –│o– – | ||
注: [vi至xii类]第5 和第12音节之后各有停顿。 | |||
(xiii) tāmarasaṃ, | ooo│o–o│o–o│o– – | ||
(xiv) kamalā, | oo–│o– –│oo–│o– –│ | ||
8. | atijagati | 每一句有13音节。有2种格律: | |
(i) pahāsinī, | – – –│ooo│o–o│–o–│– | ||
注: [pahāsinī]第3 和第13音节之后各有停顿。 | |||
(ii) rucirā, | o–o│–oo│oo–│o–o│– | ||
注: [rucirā]第4 和第13音节之后各有停顿。 | |||
9. | sakkarī | 每一句有14音节。有3种格律: | |
(i) aparājitā, | ooo│ooo│–o–│oo–│o– | ||
注: [aparājitā]第7和第14音节之后各有停顿。 | |||
(ii) paharaṇakalikā, | ooo│ooo│–oo│ooo│o– | ||
注: [paharaṇakalikā]第7 和第14音节之后各有停顿。 | |||
(iii) vasantatilakā, | – –o│–oo│o–o│o–o│– – | ||
10. | atisakkarī | 每一句有15音节。有4种格律: | |
(i) sasikala, | ooo│ooo│ooo│ooo│oo– | ||
(ii) maṇigunānikaro, | ooo│ooo│ooo│ooo│oo– | ||
注: [sasikala和maṇigunānikaro]第8和第15音节之后各有停顿。(原书10, i/ii符号作一样) | |||
(iii) malinī, | ooo│ooo│– – –│o– –│o– – | ||
注: [malinī]第8音节之后有停顿。 | |||
(iv) pabhaddakaṃ, | ooo│o–o│–oo│o–o│–o–│ | ||
11. | aṭṭhi | 每一句有16音节。只有一种格律: | |
(i) vāninī, | ooo│o–o│–oo│o–o│–o–│– | ||
12. | atyaṭṭhi | 每一句有17音节。有3种格律: | |
(i) sikharinī, | o– –│– – –│ooo│oo–│–oo│o– | ||
注: [sikharinī]第6 和第17音节之后各有停顿。 | |||
(ii) harinī, | ooo│oo–│– – –│–o–│oo–│o– | ||
(iii) mandakkantā, | – – –│–oo│ooo│– –o│– –o│– – | ||
注: [harinī和mandakkantā] 第4和第17音节之后各有停顿。 | |||
13. | dhuti | 每一句有18音节。只有一种格律: | |
(i) kusumitalatāvellitā, | – – –│– –o│ooo│o– –│o– –│o– – | ||
14. | atidhuti | 每一句有19音节。有2种格律: | |
(i) meghavipphujjitā, | – – –│– – –│ooo│oo–│– –o│– –o│– | ||
注: [meghavipphujjitā] 第6、13 和第19音节之后各有停顿。 | |||
(ii) saddūlavikkīitī, | – – –│oo–│o–o│oo–│– –o│– –o│– | ||
注: [saddūlavikkīitī] 第12 和第19音节之后各有停顿。 | |||
15. | kati | 每一句有20音节。只有一种格律: | |
(i) vutta, | –o–│o–o│–o–│o–o│–o–│– –o│–o | ||
16. | pakati | 每一句有21音节。只有一种格律: | |
(i) saddharā, | – – –│–o–│–oo│ooo│o– –│– – –│o– – | ||
17. | akati | 每一句有22音节。只有一种格律: | |
(i) bhaddaka | –oo│–o–│ooo│–o–│ooo│–o–│ooo│– |
■ ( ii ) 半分调 (THE ADDHASAMA CLASS)
634. 在半分调(addhasama)类,奇数、偶数句格律不同。下表格说明这个主题下的11种格律︰
格律名称 | 奇数句格律 | 偶数句格律 |
upacitta | oo–oo–oo–o– | –oo–oo–oo– – |
ratamajjhā | –oo–oo–oo– – | oooo–oo–oo– – |
vegavati | oo–oo–oo– – | –oo–oo–oo– – |
bhaddavirājaṃ | – –oo–o–o– – | – – –oo–o–o– – |
ketumati | oo–o–o–o– – | –oo–o–ooo– – |
akhyānikā | – –o––oo–o– – | o–o– –oo–o– – |
viparitapubba | o–o– –oo–o– – | – –o– –oo–o– – |
hariṇapaluta | oo–oo–oo–o– | ooo–oo–oo–o– |
aparavutta | oooooo–o–o– | oooo–oo–o–o– |
pubbittaggā | oooooo–o–o– – | oooo–oo–o–o– – |
yavādikāmatī | o–o–o–o–o–o– | –o–o–o–o–o–o– |
注: aparavutta与vatāliya的说明相当,请参考以下vatāliya。
■ ( iii ) 不等调 (TH E VISAMA CLASS) (635. – 640 原书缺)
641. 首先是称作ariyā 四句偈中前两句(半偈),含七个半音步;第二、四、六等偶数音步ba, ja, sa, gā 或四个短音节皆可用,但ja不可用在第一、三、五等奇数音步。其中,第六个音步必须用la或是四个短音节。四句偈后两句(后半偈)必须符合同样状况。要观察到jāti格律,一音步含四个音节的时间单位-音瞬(syllabic instant); 因此一个短音节的发音就等于一个音瞬,一个长音节相当于两个短音节,在ariyā格律,每一音步相等于四个音瞬。以下为说明ariyā音步的图解:
音步 | 第一个 | 第二个 | 第三个 | 第四个 | 第五个 | 第六个 | 第七个 | 第七个半 |
前两行 | ─ ─ | oooo | ─ ─ | oo─ | ─ ─ | o-o | -oo | - |
后两行 | oo- | ooo | ─ ─ | ─ ─ | ─ ─ | o | ─ ─ | - |
■ VETĀLIYA
642. vetāliya的格律是这样构成的: 四句中,通常奇数句有十四个音瞬,偶数句有十六个音瞬,不过mattāsamaka格律则是每一句都由十六个音瞬构成。jāti的格律有很多种,但其细节并不在本书处理的范畴。尽管如此,vetāliya的格律算是经常出现,以下为其组成。每句分成三个音位(seats),第一、三句的第一个音位必需具有六个音瞬;第二、四句的第一个音位必需具有八个音瞬;第二个音位需用扬抑扬格(长短长, Cretic),第三音位需用抑扬(短长, iambus)格:
第一个音位音瞬数量 | 第二个音位(Cretic) | 第三个音位(Iambus) | |
第一句 | 六个音瞬 | –o– | o– |
第二句 | 八个音瞬 | –o– | o– |
第三句 | 六个音瞬 | –o– | o– |
第四句 | 八个音瞬 | –o– | o– |
注:
- 上述是完美的vetāliya的格律。在其第三音位,可能会见到下列音步而非抑扬格(Iambus):
oo | Pyrrhic 抑抑格 |
─ ─ | Spondee 扬扬格 |
o─ ─ | Bacchic 抑扬扬格 |
o-o | Amphibrac 扬抑扬格 |
- 长音节符号(-)要算作两个音节,因为它相当于两个短音节。
-结束 –
【結緣品,請勿販售!】